- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : me të vërtetë, veprat tuaja janë të ndryshme:
Feti Mehdiu : Mundi juaj, njëmend, është shumëfarësh.
Sherif Ahmeti : Vërtet, veprimi juaj është i lloj-llojtë.
Amazigh
At Mensur : Igiten nnwen, s tidep, mefruzit.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «إن سعيكم» عملكم «لشتى» مختلف فعامل للجنة بالطاعة وعامل للنار بالمعصية.
تفسير المیسر : أقسم الله سبحانه بالليل عندما يغطي بظلامه الأرض وما عليها، وبالنهار إذا انكشف عن ظلام الليل بضيائه، وبخلق الزوجين: الذكر والأنثى. إن عملكم لمختلف بين عامل للدنيا وعامل للآخرة.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ሥራችሁ በእርግጥ የተለያየ ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Sizin zəhmətiniz (ey insanlar!) cürbəcürdür! (Bə’ziniz Cənnət üçün, bə’ziniz isə Cəhənnəm üçün çalışırsınız).
Musayev : Sizin can atdıqlarınız başqa-başqadır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : নিঃসন্দেহ তোমাদের কর্মপ্রচেষ্টা অবশ্য বিভিন্ন প্রকৃতির।
মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় তোমাদের কর্ম প্রচেষ্টা বিভিন্ন ধরনের।
Bosnian - bosanski
Korkut : vaš trud je, zaista, različit:
Mlivo : Uistinu, trud vaš je različit.
Bulgarian - български
Теофанов : вашите стремежи са различни!
Chinese -中国人
Ma Jian : 你们的行为,确是不同的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : rozdílné je věru vaše snažení!
Nykl : zajisté snaha vaše se různí!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އެއުރެންގެ عمل ތައް ތަފާތުވެގެންވާކަން ކަށަވަރެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Waarlijk, uwe pogingen hebben verschillende doeleinden.
Leemhuis : Jullie streven is echt velerlei.
Siregar : Voorwaar, jullie daden zijn zeker verschillend.
English
Ahmed Ali : That your endeavour is for different ends.
Ahmed Raza Khan : Indeed your efforts differ.
Arberry : surely your striving is to diverse ends.
Daryabadi : Verily your endeavour is diverse.
Hilali & Khan : Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes);
Itani : Your endeavors are indeed diverse.
Maududi : surely your strivings are divergent.
Mubarakpuri : Certainly, your efforts and deeds are diverse.
Pickthall : Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
Qarai : your endeavours are indeed diverse.
Qaribullah & Darwish : your striving is indeed to different ends!
Saheeh International : Indeed, your efforts are diverse.
Sarwar : you strive in various ways.
Shakir : Your striving is most surely (directed to) various (ends).
Transliteration : Inna saAAyakum lashatta
Wahiduddin Khan : O men, you truly strive towards the most diverse ends!
Yusuf Ali : Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
French - français
Hamidullah : Vos efforts sont divergents.
German - Deutsch
Abu Rida : Wahrlich, euer Eifer ist verschieden.
Bubenheim & Elyas : Euer Bemühen ist wahrlich verschieden.
Khoury : Euer Streben ist wahrlich verschieden.
Zaidan : Gewiß, euer Streben ist doch verschieden.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Lãlle ne ayyukanku, dabam-dabam suke.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कि तुम्हारा प्रयास भिन्न-भिन्न है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि बेशक तुम्हारी कोशिश तरह तरह की है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : sesungguhnya usaha kamu memang berbeda-beda.
Quraish Shihab : Usaha kalian sungguh berbeda-beda. Ada yang membuat gembira pelakunya dan ada pula yang membuat celaka.
Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya usaha kalian) atau kerja kalian (memang berbeda-beda) beraneka macam; ada orang yang beramal atau bekerja untuk mendapatkan surga, dengan cara menempuh jalan ketaatan; dan ada pula orang yang beramal atau bekerja untuk neraka, dengan cara menempuh jalan kemaksiatan.
Italian - Italiano
Piccardo : Invero i vostri sforzi divergono.
Japanese -日本
Japanese : あなたがたの努力は,本当に多様(な結末)である。
Korean -한국인
Korean : 실로 너희들의 행위는 여러가 지라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بهڕاستی ههوڵ و کۆششی ئێوه جۆراو جۆره (ههتانه ههوڵ و کۆششی بۆ بهدهستهێنانی بهههشته، ههتانه به پێچهوانهوه به دهست و برده بۆ ئهنجامدانی تاوان و خراپکاری، ههتانه گوێڕایهڵ و ههتانه یاخی... هتد).
Malay - Melayu
Basmeih : Sesungguhnya amal usaha kamu adalah berbagai-bagai keadaannya.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ പരിശ്രമം വിഭിന്ന രൂപത്തിലുള്ളതാകുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ പ്രവര്ത്തനം പലവിധമാണ്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Deres innsats er visselig av mange slag.
Pashto -پښتو
عبدالولي : چې بېشكه ستاسو سعي (او عمل) خامخا بېل بېل دي
Persian - فارسی
انصاریان : همانا تلاشتان گوناگون و پراکنده است؛
آیتی : كه: حاصل كوششهاى شما متفاوت است.
بهرام پور : كه سعى و تلاش شما بسى پراكنده است [و هر كس به راهى مىرود]
قرائتی : که تلاشهاى شما گوناگون و پراکنده است؛
الهی قمشهای : (قسم به این آیات الهی) که سعی و کوشش شما مردم بسیار مختلف است (برخی بر صلاح و برخی بر فساد میکوشید).
خرمدل : سعی و تلاش شما جوراجور و گوناگون است (و لذا جزا و سزای شما هم متفاوت و مختلف خواهد بود). [[«شَتَّی»: جمع شَتِیت، پراکنده. مراد مختلف و متفاوت و از هم جدا است. دستهای نیکوکار و پرهیزگار، و گروهی بدکردار و ناپرهیزگار، بعضی مؤمن و صادق، و برخی کافر و فاسق، و ... تلاشهائی برای درم و شکم و لذائذ نفسانی، و تلاشهائی در راه خدمت به مردمان و رضای یزدان و اجرای اوامر ربّانی.و ... این آیه بیانگر دو خطّ سیر متمایز و جهتگیری متفاوت است و جواب قسم است.]]
خرمشاهی : که کوشش شما پراکنده [و گونهگون] است
صادقی تهرانی : (که) همانا کوششتان پراکنده است.
فولادوند : كه همانا تلاش شما پراكنده است.
مجتبوی : كه هر آينه كوشش شما بسى پراكنده است- مختلف است نه يكسان-.
معزی : که کوشش شما است همانا گوناگون
مکارم شیرازی : که سعی و تلاش شما مختلف است:
Polish - Polskie
Bielawskiego : Zaprawdę, wysiłki wasze są różnorodne!
Portuguese - Português
El-Hayek : Que os vossos esforços são diferentes (quanto às metas a atingir).
Romanian - Română
Grigore : Felurită este truda voastră!
Russian - русский
Абу Адель : поистине, стремления [дела] ваши (о, люди) различны [одни стремятся к благам этого мира, а другие к благам Вечной жизни]!
Аль-Мунтахаб : Поистине, ваши деяния различны! Одни приносят счастье тому, кто совершает их, другие же приносят несчастье.
Крачковский : стремления ваши различны!
Кулиев : Ваши стремления различны.
Кулиев + ас-Саади : Ваши стремления различны. [[Эти слова являются предметом этих клятв. О люди и джинны, несущие ответственность за свои деяния! Между вашими устремлениями есть большая разница, поскольку различны ваши деяния, их объем и затраченные вами на них усилия и поскольку различны ваши цели. Стремитесь ли вы к лику Аллаха? Лишь праведные дела, совершенные ради этого, останутся с вами во веки веков и принесут вам пользу. А может быть, вы трудитесь ради преходящего и тленного бытия? В этом случае ваши усилия окажутся так же тщетны, как и ваши цели. Это относится ко всему, что совершается не во имя Аллаха. Вот почему далее Господь возвысил праведников, описал их деяния и сказал:]]
Османов : что ваши [средства] к достижению цели различны.
Порохова : Поистине, различны ваши устремленья!
Саблуков : Действительно, ваши заботы разнообразны.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ته بيشڪ اوھان جي ڪوشش قسمين قسمين آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : In Camalkiinnu (dadow) kala duwanyahay.
Spanish - Española
Bornez : que, en verdad, vuestros esfuerzos obtienen diferentes resultados.
Cortes : Vuestro esfuerzo, en verdad, da resultados diversos.
Garcia : que las obras [de las personas] son diversas.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hakika juhudi zenu bila ya shaka ni mbali mbali.
Swedish - svenska
Bernström : [Alla] strävar ni mot olika [mål]!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ки ҳосили кӯшишҳои шумо гуногун аст.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக உங்களுடைய முயற்சி பலவாகும்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Тәхкыйк сезнең эшләрегез вә гамәлләрегез, төрлечә-төрлечәдер.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แท้จริงการงานของพวกเจ้านั้นย่อมแตกต่างกันอย่างแน่นอน
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki çalışmanız, elbette çeşitlidir, başkabaşka.
Alİ Bulaç : Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.
Çeviriyazı : inne sa`yeküm leşettâ.
Diyanet İşleri : Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.
Diyanet Vakfı : Sizin işleriniz başka başkadır.
Edip Yüksel : İşleriniz çeşit çeşittir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Gerçekten sizin işiniz başka başkadır.
Öztürk : Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır.
Suat Yıldırım : Sizin işleriniz çeşit çeşittir.
Süleyman Ateş : Sizin işiniz çeşit çeşittir:
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : درحقیقت تم لوگوں کی کوششیں مختلف قسم کی ہیں
احمد رضا خان : بیشک تمہاری کوشش مختلف ہے
احمد علی : بے شک تمہاری کوشش مختلف ہے
جالندہری : کہ تم لوگوں کی کوششں طرح طرح کی ہے
طاہر القادری : بیشک تمہاری کوشش مختلف (اور جداگانہ) ہے،
علامہ جوادی : بے شک تمہاری کوششیں مختلف قسم کی ہیں
محمد جوناگڑھی : یقیناً تمہاری کوشش مختلف قسم کی ہے
محمد حسین نجفی : یقیناً تمہاری کوششیں مختلف قِسم کی ہیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : سىلەرنىڭ ئەمەلىڭلار شەك - شۈبھىسىز خىلمۇخىلدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Албатта, сизларнинг ишларингиз турличадур.