بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الليل الآية 12 | سوره 92 آیه 12

The Holy Quran | Surah Al-Layl Ayat 12 | Surah 92 Verse 12

إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَى ﴿92:12

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Neve na përket, që ta tregojmë rrugën e drejtë,

Feti Mehdiu : Është detyrë jona të përudhim,

Sherif Ahmeti : Detyrë e jonë është vetëm të udhëzojmë.

Amazigh

At Mensur : Nnhaya, s tidep, fellane£.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إن علينا لَلهدى» لتبيين طريق الهدى من طريق الضلال ليمتثل أمرنا بسلوك الأول ونهينا عن ارتكاب الثاني.

تفسير المیسر : إن علينا بفضلنا وحكمتنا أن نبيِّن طريق الهدى الموصل إلى الله وجنته من طريق الضلال، وإن لنا ملك الحياة الآخرة والحياة الدنيا.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ቅኑን መንገድ መግለጽ በእኛ ላይ አለብን፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bizim öhdəmizə düşən yalnız doğru yolu göstərməkdir! (Mö’min və ya kafir olmaq isə hər kəsin öz işidir).

Musayev : Şübhəsiz ki, doğru yola yönəltmək Bizə aiddir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : নিঃসন্দেহ আমাদের কর্তব্য তো পথনির্দেশ করা চ

মুহিউদ্দীন খান : আমার দায়িত্ব পথ প্রদর্শন করা।

Bosnian - bosanski

Korkut : Mi smo dužni ukazati na Pravi put,

Mlivo : Uistinu! Na Nama je upućivanje,

Bulgarian - български

Теофанов : Наша грижа е напътването.

Chinese -中国人

Ma Jian : 我确有指导的责任,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 我確有指導的責任,

Czech - čeština

Hrbek : Nám věru přísluší správné vedení,

Nykl : Zajisté na nás jest (správné) vedení,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، ތެދުމަގު ދެއްކެވުންވަނީ، ތިމަންރަސްކަލާނގެއަށްކަން ކަށަވަރެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarlijk, ons behoort de leiding van den mensch.

Leemhuis : Het is Onze taak de goede weg te wijzen.

Siregar : Voorwaar, aan Ons is zeker de Leiding.

English

Ahmed Ali : It is indeed for Us to show the way,

Ahmed Raza Khan : Indeed guiding is upon Us.

Arberry : Surely upon Us rests the guidance,

Daryabadi : Verify on us is the guidance

Hilali & Khan : Truly! Ours it is (to give) guidance,

Itani : It is upon Us to guide.

Maududi : Surely it is for Us to show the Right Way,

Mubarakpuri : Truly, on Us is (to give) guidance.

Pickthall : Lo! Ours it is (to give) the guidance

Qarai : Indeed guidance rests with Us,

Qaribullah & Darwish : Indeed, Guidance is Ours,

Saheeh International : Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.

Sarwar : Surely, in Our hands is guidance,

Shakir : Surely Ours is it to show the way,

Transliteration : Inna AAalayna lalhuda

Wahiduddin Khan : Surely, it is for Us to provide guidance --

Yusuf Ali : Verily We take upon Ourselves to guide,

French - français

Hamidullah : C'est à Nous, certes, de guider;

German - Deutsch

Abu Rida : Wahrlich, Uns obliegt die Rechtleitung.

Bubenheim & Elyas : Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung.

Khoury : Uns obliegt die Rechtleitung.

Zaidan : Gewiß, Uns obliegt doch die Rechtleitung.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Lãlle aikinMu ne, Mu bayyana shiriya.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : निस्संदेह हमारे ज़िम्मे है मार्ग दिखाना

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : हमें राह दिखा देना ज़रूर है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Sesungguhnya kewajiban Kamilah memberi petunjuk,

Quraish Shihab : Sesungguhnya kewajiban Kamilah--sesuai dengan segala kebijaksanaan Kami--untuk menerangkan jalan petunjuk kepada makhluk.

Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya kewajiban Kamilah memberi petunjuk) untuk membedakan antara jalan hidayah dan jalan kesesatan; dimaksud supaya ia mengerjakan perintah Kami dengan menempuh jalan yang pertama, dan ia Kami larang dari menempuh jalan yang kedua.

Italian - Italiano

Piccardo : In verità spetta a Noi la guida!

Japanese -日本

Japanese : 本当に導きはわれにあり,

Korean -한국인

Korean : 인도하는 것은 하나님의 일 이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌ڕاستی ڕوون کردنه‌وه‌ی ڕێبازی هیدایه‌ت و دیاریکردنی بۆ خه‌ڵکی له‌سه‌ر ئێمه‌یه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Sesungguhnya tanggungan Kamilah memberi hidayah petunjuk (tentang yang benar dan yang salah).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തീര്‍ച്ചയായും മാര്‍ഗദര്‍ശനം നമ്മുടെ ബാധ്യതയാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സംശയമില്ല; നാമാണ് നേര്‍വഴി കാണിച്ചു തരേണ്ടത്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ledelsen er visselig Vår sak,

Pashto -پښتو

عبدالولي : بېشكه خاص زمونږ په ذمه خامخا لاره ښوول دي

Persian - فارسی

انصاریان : بی تردید هدایت کردن بر عهده ماست.

آیتی : و آنچه بر ماست راهنمايى است.

بهرام پور : همانا هدايت بر عهده‌ى ماست

قرائتی : بى‌تردید هدایت [مردم] بر عهده‌ی ماست.

الهی قمشه‌ای : و البته بر ماست که (خلق را) هدایت کنیم.

خرمدل : مسلّماً نشان دادن (راه هدایت و ضلالت به مردم) بر عهده‌ی ما است. [[«عَلَیْنَا»: بر ما است. «الْهُدَی»: رهنمود. راهنمائی. ارائه طریق.]]

خرمشاهی : بی‌گمان راهنمایی [بندگان‌] بر ماست‌

صادقی تهرانی : همواره تنها بر (عهده‌ی) ما بی‌شک هدایت‌گری است.

فولادوند : همانا هدايت بر ماست.

مجتبوی : هر آينه رهنمونى بر ماست.

معزی : همانا بر ما است هدایت‌

مکارم شیرازی : به یقین هدایت کردن بر ماست،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Zaprawdę, na Nas spoczywa kierowanie na drogę prostą!

Portuguese - Português

El-Hayek : Sabei que a Nós incumbe a orientação,

Romanian - Română

Grigore : Să arătăm Calea cea Dreaptă,

Russian - русский

Абу Адель : Поистине на Нас обязанность указать истинный путь [Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения].

Аль-Мунтахаб : Нам по Своей мудрости надлежит указать людям правильный путь.

Крачковский : Ведь на Нас лежит прямой путь.

Кулиев : Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.

Кулиев + ас-Саади : Воистину, Нам надлежит вести прямым путем.

Османов : Воистину, Нам надлежит указывать прямой путь:

Порохова : Поистине, Мы направляем все земное,

Саблуков : Наше дело руководить по прямому пути;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : بيشڪ سڌو رستو ڏيکارڻ اسان تي (لازم) آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Annagaa wax hanuuninna.

Spanish - Española

Bornez : En verdad, Nosotros tenemos la guía

Cortes : Sí, es de incumbencia Nuestra la Dirección.

Garcia : Evidencio la guía,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hakika ni juu yetu kuonyesha uwongofu.

Swedish - svenska

Bernström : VÄGLEDNINGEN ankommer helt visst på Oss;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва он чӣ бар Мост, роҳнамоист.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : நேர் வழியைக் காண்பித்தல் நிச்சயமாக நம் மீது இருக்கிறது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Тәхкыйк Безгә туры юлны бәян кылмак тиешледер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แท้จริงหน้าที่ของเรานั้นคือให้การชี้แนะทาง

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer.

Alİ Bulaç : Şüphesiz, Bize ait olan, yol göstermektir.

Çeviriyazı : inne `aleynâ lelhüdâ.

Diyanet İşleri : Bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.

Diyanet Vakfı : Doğru yolu göstermek bize aittir.

Edip Yüksel : Doğruya biz iletiriz;

Elmalılı Hamdi Yazır : Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir.

Öztürk : Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir.

Suat Yıldırım : Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.

Süleyman Ateş : Doğru yola iletmek bize aittir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : بے شک راستہ بتانا ہمارے ذمہ ہے

احمد رضا خان : بیشک ہدایت فرمانا ہمارے ذمہ ہے،

احمد علی : بے شک ہمارے ذمے راہ دکھانا ہے

جالندہری : ہمیں تو راہ دکھا دینا ہے

طاہر القادری : بیشک راہِ (حق) دکھانا ہمارے ذمہ ہے،

علامہ جوادی : بے شک ہدایت کی ذمہ داری ہمارے اوپر ہے

محمد جوناگڑھی : بیشک راه دکھا دینا ہمارے ذمہ ہے

محمد حسین نجفی : بےشک راہ دکھانا ہمارے ذمہ ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : توغرا يولنى كۆرسىتىشكە شەك - شۈبھىسىز بىز مەسئۇلمىز

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, ҳидоятга бошлаш Бизнинг зиммамиздадир.