- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : A mendon ai se askush nuk mund t’i bëjë gjë?
Feti Mehdiu : A mendon ai se kurrkush nuk mundet t’ia mungojë?
Sherif Ahmeti : A mendon ai, se atë nuk mund ta mposhtë askush?
Amazigh
At Mensur : Day inwa ur as izmir yiwen?
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «أيحسب» أيظن الإنسان قوي قريش وهو أبو الأشد بن كلدة بقوته «أن» مخففة من الثقيلة واسمها محذوف، أي أنه «لن يقدر عليه أحد» والله قادر عليه.
تفسير المیسر : أيظنُّ بما جمعه من مال أن الله لن يقدر عليه؟
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በእርሱ ላይ አንድም የማይችል መኾኑን ይጠረጥራልን?
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Məgər insan (Vəlid bin əl-Müğirə) heç kəsin ona gücü çatmayacağını zənn edir?
Musayev : O, heç kəsin ona gücü çatmayacağınımı güman edir?
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : সে কি ভাবে যে তার উপরে কেউ কোনো ক্ষমতা রাখতে পারে না?
মুহিউদ্দীন খান : সে কি মনে করে যে, তার উপর কেউ ক্ষমতাবান হবে না ?
Bosnian - bosanski
Korkut : Misli li on da mu niko ništa ne može?
Mlivo : Misli li da nema moć nad njim niko?
Bulgarian - български
Теофанов : Нима смята, че никой не ще го надмогне?
Chinese -中国人
Ma Jian : 他以为任何人都不能制裁他吗?
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Počítá snad, že nikdo proti němu nic nezmůže,
Nykl : což za to má, že přemoci jej nikdo není s to?
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެކަކުވެސް އެ އިންސާނާގެ މައްޗަށް ބާރު ހިންގުމަށް ކުޅަދާނަވެގެން ނުވާނޭކަމަށް އޭނާ ހީކުރަނީހެއްޔެވެ؟
Dutch - Nederlands
Keyzer : Denkt hij, dat niemand sterker is dan hij.
Leemhuis : Denkt hij dan dat niet één iets tegen hem vermag?
Siregar : Denk hij dat niemand macht over hem heeft?
English
Ahmed Ali : Does he think that no one has power over him?
Ahmed Raza Khan : Does man think that no one will ever have power over him?
Arberry : What, does he think none has power over him,
Daryabadi : Deemest he that none will overpower him?
Hilali & Khan : Thinks he that none can overcome him?
Itani : Does he think that no one has power over him?
Maududi : Does he think that no one can overpower him?
Mubarakpuri : Does he think that none can overcome him
Pickthall : Thinketh he that none hath power over him?
Qarai : Does he suppose that no one will ever have power over him?
Qaribullah & Darwish : Does he think that none has power over him!
Saheeh International : Does he think that never will anyone overcome him?
Sarwar : Does He think that no one will ever have control over him?
Shakir : Does he think that no one has power over him?
Transliteration : Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
Wahiduddin Khan : Does he think then that no one has power over him?
Yusuf Ali : Thinketh he, that none hath power over him?
French - français
Hamidullah : Pense-t-il que personne ne pourra rien contre lui?
German - Deutsch
Abu Rida : Meint er, niemand habe Macht über ihn?
Bubenheim & Elyas : Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat?
Khoury : Meint er denn, daß niemand ihn überwältigen kann?
Zaidan : Denkt er etwa, daß keiner ihn überwältigt?!
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kõ yanã zaton bãbu wani mai iya sãmun iko, a kansa?
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : क्या वह समझता है कि उसपर किसी का बस न चलेगा?
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : क्या वह ये समझता है कि उस पर कोई काबू न पा सकेगा - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Apakah manusia itu menyangka bahwa sekali-kali tiada seorangpun yang berkuasa atasnya?
Quraish Shihab : Apakah manusia, yang diciptakan dalam kesulitan, itu menyangka bahwa tidak akan ada seorang pun yang berkuasa menundukkannya?
Tafsir Jalalayn : (Apakah manusia itu menyangka) atau apakah manusia menduga, bahwa dia itu adalah kuat. Yang dimaksud adalah Asyad dari kalangan kaum Quraisy ia terkenal kekuatannya (bahwa) huruf An di sini adalah bentuk Takhfif dari Anna, sedangkan Isimnya tidak disebutkan, lengkapnya Annahuu (sekali-kali tiada seorang pun yang berkuasa atas dirinya?) Allahlah yang berkuasa atas dirinya.
Italian - Italiano
Piccardo : Crede forse che nessuno possa prevalere su di lui?
Japanese -日本
Japanese : かれ(人間)は,何ものも,自分を左右する者はないと考えるのか。
Korean -한국인
Korean : 어느 누구도 불신자를 제압할 수 없다고 생각 하느뇨 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئایا ئادهمیزاد وادهزانێت که ههرگیز کهس دهسهڵاتی بهسهریدا نابێت؟
Malay - Melayu
Basmeih : Patutkah manusia yang demikian keadaannya (terpedaya dengan kekuasaan yang ada padanya dan) menyangka bahawa tidak ada sesiapapun yang dapat mengatasi kekuasaannya (dan menyeksakannya)?
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അവനെ പിടികൂടാന് ആര്ക്കും സാധിക്കുകയേ ഇല്ലെന്ന് അവന് വിചാരിക്കുന്നുണേ്ടാ?
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : തന്നെ പിടികൂടാനാര്ക്കും കഴിയില്ലെന്നാണോ അവന് കരുതുന്നത്?
Norwegian - norsk
Einar Berg : Tror han ikke at noen har makt over ham?
Pashto -پښتو
عبدالولي : ایا دغه (كافر انسان) خیال كوي چې بېشكه شان دا دى چې په ده باندې به هیڅوك قادر نشي
Persian - فارسی
انصاریان : آیا گمان می کند که هرگز کسی بر او دست نیابد؟!
آیتی : آيا مىپندارد كه كس بر او چيره نگردد؟
بهرام پور : آيا مىپندارد كه هيچ كس نمىتواند بر او دست يابد
قرائتی : آیا مىپندارد که هرگز کسى بر او دست نمییابد؟
الهی قمشهای : آیا انسان پندارد که هیچ کس بر او توانایی ندارد؟
خرمدل : آیا انسان (با وجود این همه درد و رنجی که بدان گرفتار است و نشانهی ضعف او است) گمان میبرد هرگز کسی بر او توانائی ندارد و بدو دست نمییابد؟ (لذا هر کاری را بکند بازخواست نمیشود و از قلمرو مجازات در امن و امان است!). [[«أَنْ»: مخفّف از مثقّله است، و تقدیر جمله چنین است: أَنَّهُ لَن یَقْدِرَ عَلیْهِ أَحَدٌ ... مفهوم آیه این است: کافر گمان میبرد هرگونه فسق و فجوری را مرتکب شود، بازخواستی در میان نیست، و از قلمرو مجازات الهی برکنار است، و کسی نمیتواند قدرت و یا ثروت وی را پس بگیرد. در صورتی که زندگیِ آمیخته با درد و رنجِ انسان، دلیل بر ضعف و ناتوانی او در برابر خدا است.]]
خرمشاهی : آیا میپندارد که هرگز کسی بر او دست ندارد؟
صادقی تهرانی : آیا پندارد (که) هیچ کس هرگز بر او دست نتواند یافت؟
فولادوند : آيا پندارد كه هيچ كس هرگز بر او دست نتواند يافت؟
مجتبوی : آيا مىپندارد كه هرگز هيچ كس بر او توانا نيست- كه سركشى و نافرمانى مىكند-؟
معزی : آیا پندارد که توانائی ندارد هرگز بر او کسی
مکارم شیرازی : آیا او گمان میکند که هیچ کس نمیتواند بر او دست یابد؟!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Czy on sądzi, że nikt nie będzie miał nad nim władzy?
Portuguese - Português
El-Hayek : pensa, acaso, que ninguém poderá com ele?
Romanian - Română
Grigore : Oare el socoate că nimeni nu-l poate dovedi?
Russian - русский
Абу Адель : Неужели он [человек] думает, что его никто не переможет [что он останется безнаказанным за свои плохие поступки]?
Аль-Мунтахаб : Неужели человек, обременённый всеми этими тяготами, полагает, что никто не может его покорить?
Крачковский : Разве он думает, что его никто не переможет?
Кулиев : Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
Кулиев + ас-Саади : Неужели он полагает, что никто не справится с ним? [[Вот почему он творит беззаконие и гордится тем, что тратит свое богатство на удовлетворение низменных страстей?]]
Османов : Неужели он думает, что никто не осилит его?
Порохова : Так неужели он воображает, Что здесь над ним никто не властен?
Саблуков : Уже ли думает он, что никто не переможет его?
Sindhi - سنڌي
امروٽي : (ماڻھو) ڀانئيندو آھي ڇا ته مٿس ڪوبه غالب نه ٿيندو؟
Somali - Soomaali
Abduh : Ma waxayse u maleeyeen inaan cidna awood ku lahayn (dadku).
Spanish - Española
Bornez : ¿Cree que nadie tiene poder sobre él?
Cortes : ¿Cree que nadie podrá contra él?
Garcia : ¿Acaso piensa que nadie tiene poder sobre él?
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Ati anadhani hapana yeyote ataye muweza?
Swedish - svenska
Bernström : Tror hon att ingen skall få makt över henne
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Оё мепиндорад, ки кас бар ӯ қодир нагардад?
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : 'ஒருவரும், தன் மீது சக்தி பெறவே மாட்டார்' என்று அவன் எண்ணிக் கொள்கிறானா?
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Әйә ул михнәт белән изелгән загыйфь кеше уйлыйдырмы аңа һичбер затның көче җитмәс дип?
Thai - ไทย
ภาษาไทย : เขาคิดว่าไม่มีผู้ใดจะมีความสามารถเหนือเขากระนั้นหรือ ?
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Hiçbir kimsenin, ona gücü yetmez mi sanır?
Alİ Bulaç : O, hiç kimsenin kendisine asla güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Çeviriyazı : eyaḥsebü el ley yaḳdira `aleyhi eḥad.
Diyanet İşleri : İnsanoğlu, kendisine kimsenin güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Diyanet Vakfı : İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Edip Yüksel : Kendisine güç yetiremiyeceğimizi mi sanıyor?
Elmalılı Hamdi Yazır : İnsan, kendisine karşı kimse güç yetiremez mi sanıyor?
Öztürk : O sanıyor mu ki, hiç kimse ona asla güç yetiremeyecektir!
Suat Yıldırım : O insan kendi üzerinde kimsenin güç sahibi olmadığını mı sanır?
Süleyman Ateş : İnsan, hiç kimsenin kendisine güç yetiremeyeceğini mi sanıyor?
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : کیا اُس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اُس پر کوئی قابو نہ پا سکے گا؟
احمد رضا خان : کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ ہرگز اس پر کوئی قدرت نہیں پائے گا
احمد علی : کیا وہ خیال کرتا ہےکہ اس پر کوئی بھی ہرگز قابو نہ پا سکے گا
جالندہری : کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا
طاہر القادری : کیا وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس پر ہرگز کوئی بھی قابو نہ پا سکے گا؟،
علامہ جوادی : کیا اس کا خیال یہ ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا
محمد جوناگڑھی : کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟
محمد حسین نجفی : کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇ (يەنى فاجىر، شەقى ئادەم) ئۆزىگە ھېچ كىشىنىڭ كۈچى يەتمەيدۇ دەپ ئويلامدۇ؟
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : У инсон унга ҳеч кимнинг кучи етмайди, деб ҳисоблайдими?