- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : ata do të jenë në zjarrin e mbyllur.
Feti Mehdiu : Të mbyllur në zjarr!
Sherif Ahmeti : Kundër tyre është zjarri i mbyllur.
Amazigh
At Mensur : Times a ppezzi fellasen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «عليهم نار مؤصدة» بالهمزة والواو بدله، مطبقة.
تفسير المیسر : جزاؤهم جهنم مطبَقةٌ مغلقة عليهم.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በእነርሱ ላይ የተዘጋች እሳት አልለች፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Onları hər tərəfi qapalı Cəhənnəm gözləyir! (Kafirlər Cəhənnəmdə həmişəlik qalar, oradan heç yerə çıxa bilməzlər!)
Musayev : Od onların üzərində qapanacaqdır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তাদের উপরে আগুন আচ্ছাদিত করে রইবে।
মুহিউদ্দীন খান : তারা অগ্নিপরিবেষ্টিত অবস্থায় বন্দী থাকবে।
Bosnian - bosanski
Korkut : iznad njih će vatra zatvorena biti.
Mlivo : Nad njima će vatra biti zatvorena.
Bulgarian - български
Теофанов : Ще бъдат затворени в Огъня.
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们将被关在火狱里。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a nad nimi plát bude oheň uzavírající!
Nykl : oheň (jak klenba) je obklopí.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެއުރެންނަށް ހުރީ، ބަންދުކުރައްވާފައިވާ ނަރަކަޔެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Boven hen zal zich het vuur uitstrekken.
Leemhuis : zij worden door een vuur omsloten.
Siregar : Over hen is een omhullend vuur (de Hel).
English
Ahmed Ali : The Fire will vault them over.
Ahmed Raza Khan : Upon them is a fire, in which they are imprisoned, closed and shut above them.
Arberry : over them is a Fire covered down.
Daryabadi : Over them shall be Fire closing round.
Hilali & Khan : The Fire will be shut over them (i.e. they will be enveloped by the Fire without any opening or window or outlet.
Itani : Upon them is a padlocked Fire.
Maududi : Upon them shall be a Fire that will hem them in.
Mubarakpuri : Upon them Fire will Mu'sadah.
Pickthall : Fire will be an awning over them.
Qarai : A closed Fire will be [imposed] upon them.
Qaribullah & Darwish : with the Fire closed above them.
Saheeh International : Over them will be fire closed in.
Sarwar : who will be engulfed in the fire.
Shakir : On them is fire closed over.
Transliteration : AAalayhim narun musadatun
Wahiduddin Khan : and the Fire will close in on them.
Yusuf Ali : On them will be Fire vaulted over (all round).
French - français
Hamidullah : Le Feu se refermera sur eux.
German - Deutsch
Abu Rida : sie werden vom Feuer ringsum eingeschlossen sein.
Bubenheim & Elyas : Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.
Khoury : Über ihnen liegt ein Feuer zugeschlagen.
Zaidan : über ihnen ist abgeschlossenes Feuer.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : A kansu akwai wata wuta abar kullewa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उनपर आग होगी, जिसे बन्द कर दिया गया होगा
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि उनको आग में डाल कर हर तरफ से बन्द कर दिया जाएगा - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat.
Quraish Shihab : Mereka akan mendapatkan neraka yang pintu-pintunya tertutup rapat.
Tafsir Jalalayn : (orang-orang kiri itu berada dalam neraka yang ditutup rapat) dapat dibaca Mu'shadah dan Muushadah, artinya neraka yang tertutup rapat.
Italian - Italiano
Piccardo : Il Fuoco si chiuderà su di loro.
Japanese -日本
Japanese : かれらの上には,業火が覆い被さるであろう。
Korean -한국인
Korean : 그들 위에는 닫혀진 불지옥 만이 있을 뿐이라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهوانه دهرگا و قاپیهکانی دۆزهخ لهسهریان داخراوه و هیچ هیوایهکی ڕزگارییان نیه.
Malay - Melayu
Basmeih : Mereka ditimpakan (azab seksa) neraka yang ditutup rapat (supaya kuat bakarannya).
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അവരുടെ മേല് അടച്ചുമൂടിയ നരകാഗ്നിയുണ്ട്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര്ക്കുമേല് മൂടപ്പെട്ട നരകമുണ്ട്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Over dem hvelver seg Ild.
Pashto -پښتو
عبدالولي : په دوى باندې به سرپوښ كړى شوى اور وي
Persian - فارسی
انصاریان : بر آنان آتشی سرپوشیده احاطه دارد [که هیچ راه گریزی از آن ندارند.]
آیتی : نصيب آنهاست آتشى كه از هر سو سرش پوشيده است.
بهرام پور : بر آنها آتشى سرپوشيده است [كه راه نفسى ندارد]
قرائتی : بر آنان آتشى سرپوشیده و فراگیر احاطه دارد.
الهی قمشهای : بر آن کافران آتشی سر پوشیده (که از آن راه گریزی نیست) احاطه خواهد کرد.
خرمدل : آتشی آنان را در بر خواهد گرفت که سرپوشیده و دربسته است! [[«عَلَیْهِمْ»: بر آنان گماشته شده است. ایشان را در برگرفته است. «مُؤْصَدَةٌ»: در بسته. سرپوشیده. بر کوره سوزان دوزخ سرپوش گذاشته شده، و درهایش بسته گشته است، آیا دوزخیان، در چنین جائی، چه حالی خواهند داشت؟!]]
خرمشاهی : بر آنان آتشی چند لایه، [چیره] باشد
صادقی تهرانی : بر (سر و سامان)شان آتشی سرپوشیده - همچون طبقهای - احاطه دارد.
فولادوند : بر آنان آتشى سرپوشيده احاطه دارد.
مجتبوی : كه بر آنهاست آتشى فراگير و پوشنده- آتش دوزخ كه در آن روزنى نيست و همه را در خود فرومىپوشد-.
معزی : بر ایشان است آتش افروخته (یا انبوه یا پوشیده)
مکارم شیرازی : بر آنها آتشی است فروبسته (که راه فراری از آن نیست)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Nad nimi będzie ogień okrywający jak sklepienie.
Portuguese - Português
El-Hayek : E serão circundados pelo fogo infernal!
Romanian - Română
Grigore : asupra lor un foc se va bolti.
Russian - русский
Абу Адель : над которыми будет сводчатый огонь (Ада).
Аль-Мунтахаб : Их окружит со всех сторон пылающий огонь, в котором они будут закрыты.
Крачковский : Над ними - огонь сводчатый.
Кулиев : над которыми сомкнется Огонь.
Кулиев + ас-Саади : над которыми сомкнется Огонь. [[Они пренебрегли Божьими велениями, не поверили словам Аллаха и не уверовали в Него. Они не творили добра и не были сострадательны к другим творениям. Вот почему они будут заперты в Аду, за вратами которого воздвигнут столбы, чтобы никто не смог отпереть их и чтобы мученики вечно пребывали в тяготах, тревоге и мучениях.]]
Османов : И окружены они будут огнем [адским] со всех сторон.
Порохова : Под сводом пламенным Огня!
Саблуков : Над ними сомкнется огненный свод.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : مٿن دميل باھ چوڌاري ويڙھيل (موڪلبي) آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Waxaana lagu dabooli Naar.
Spanish - Española
Bornez : a quienes el Fuego rodeará por todos lados.
Cortes : Se cerrará un fuego sobre ellos.
Garcia : y el fuego se cercará sobre ellos.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Juu yao utakuwa Moto ulio fungiwa kila upande.
Swedish - svenska
Bernström : Eldens [lågor] skall sluta sig omkring dem från alla håll.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Насиби онҳост оташе, ки аз ҳар сӯ сараш пӯшидааст.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அவர்கள் மீது (எப்பக்கமும்) மூடப்பட்ட நெருப்பு இருக்கிறது.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аларга ишекләре беркетелгән ут ґәзабыдыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : บนพวกเขานั้นมีไฟนรกครอบคลุมอยู่อย่างมิดชิด
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Onlaradır kapıları, üstlerine örtülmüş ateş.
Alİ Bulaç : "Kapıları kilitlenmiş" bir ateş onların üzerinedir.
Çeviriyazı : `aleyhim nârum mü'ṣadeh.
Diyanet İşleri : Onlar her yönden ateşle kapatılacaklardır.
Diyanet Vakfı : Cezaları, kapıları üzerlerine sımsıkı kapatılmış bir ateştir.
Edip Yüksel : Onlar ateşe kapatılacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Onların üzerlerine bir ateş bastırılıp kapıları kapanacaktır.
Öztürk : Bunların üzerine, kilitlenecek bir ateş gelecektir.
Suat Yıldırım : Onların cezası da, kapıları, üzerlerine sımsıkı kapatılmış ateş deposuna konulmak olacaktır.
Süleyman Ateş : Onlara (kapıları) üzerlerine kilitlenecek bir ateş vardır!
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : ان پر آگ چھائی ہوئی ہوگی
احمد رضا خان : ان پر آگ ہے کہ اس میں ڈال کر اوپر سے بند کردی گئی
احمد علی : انہیں پر چاروں طرف سے بند کی ہوئی آگ ہے
جالندہری : یہ لوگ آگ میں بند کر دیئے جائیں گے
طاہر القادری : ان پر (ہر طرف سے) بند کی ہوئی آگ (چھائی) ہوگی،
علامہ جوادی : انہیں آگ میں ڈال کر اسے ہر طرف سے بند کردیا جائے گا
محمد جوناگڑھی : انہی پر آگ ہوگی جو چاروں طرف سے گھیری ہوئی ہوگی
محمد حسین نجفی : ان پر چَو طرفہ بند کی ہوئی آگ محیط ہوگی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار دوزاخقا سولىنىدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Уларни чиқиб бўлмайдиган ўт-олов ўраб олгандир.