- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : dhe natën që shkon, -
Feti Mehdiu : Pasha natën kur kalon,
Sherif Ahmeti : Pasha natën që shkon!
Amazigh
At Mensur : S yiv, ma ilêa!
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «والليل إذا يسْر» مقبلا ومدبرا.
تفسير المیسر : أقسم الله سبحانه بوقت الفجر، والليالي العشر الأوَل من ذي الحجة وما شرفت به، وبكل شفع وفرد، وبالليل إذا يَسْري بظلامه، أليس في الأقسام المذكورة مَقْنَع لذي عقل؟
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በሌሊቱም በሚኼድ ጊዜ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : And olsun keçib getməkdə olan gecəyə (ki, qiyamət haqdır və siz kafirlər qiyamət günü dirilib əməllərinizin cəzasını layiqincə alacaqsınız)!
Musayev : And olsun keçib getməkdə olan gecəyə!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর রাত্রির কথা যখন তা বিগত হয়।
মুহিউদ্দীন খান : এবং শপথ রাত্রির যখন তা গত হতে থাকে
Bosnian - bosanski
Korkut : i noći kada nestaje –
Mlivo : I noći kad odlazi!
Bulgarian - български
Теофанов : и в нощта, когато отминава!
Chinese -中国人
Ma Jian : 与离去的黑夜,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a při noci, když ubíhá!
Nykl : a při noci, když ubíhá!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި ރޭގަނޑު ވޭތުވެދާހިނދު، ރޭގަނޑު ގަންދެއްވަމެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Bij den nacht als die aanbreekt.
Leemhuis : Bij de nacht wanneer hij afloopt!
Siregar : Bij de nacht wanneer hij voorbijgaat.
English
Ahmed Ali : The night as it advances,
Ahmed Raza Khan : And by oath of the night when it recedes
Arberry : by the night when it journeys on!
Daryabadi : And by the night when it departeth,
Hilali & Khan : And by the night when it departs.
Itani : And the night as it recedes.
Maududi : and by the night when it departs.
Mubarakpuri : And by the night when it departs.
Pickthall : And the night when it departeth,
Qarai : by the night when it departs!
Qaribullah & Darwish : by the night when it journeys on!
Saheeh International : And [by] the night when it passes,
Sarwar : and by the night when it moves on towards daybreak (reward and retribution in the next life is an absolute reality).
Shakir : And the night when it departs.
Transliteration : Waallayli itha yasri
Wahiduddin Khan : and by the passing night,
Yusuf Ali : And by the Night when it passeth away;-
French - français
Hamidullah : Et par la nuit quand elle s'écoule!
German - Deutsch
Abu Rida : und bei der Nacht, wenn sie vergeht!
Bubenheim & Elyas : und der Nacht, wenn sie fortzieht!
Khoury : Und der Nacht, wenn sie dahingeht!
Zaidan : und bei der Nacht, wenn sie vergeht!
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Da dare idan yana shũɗewa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : साक्षी है रात जब वह विदा हो रही हो
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और रात की जब आने लगे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dan malam bila berlalu.
Quraish Shihab : Dan demi malam, bila mulai berlalu karena gerakan alam semesta yang mengagumkan.
Tafsir Jalalayn : (Dan malam bila berlalu) bila datang dan pergi.
Italian - Italiano
Piccardo : e per la notte quando trascorre.
Japanese -日本
Japanese : 去り行く夜において(誓う)。
Korean -한국인
Korean : 사라지는 밤을 두고 맹세하니 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : به ههموو شهوێک کاتێک تێدهپهڕێت (له سهرهنجامی سوڕانهوهی زهوی بهدهوری خۆیدا).
Malay - Melayu
Basmeih : Dan malam, apabila ia berlalu; -
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : രാത്രി സഞ്ചരിച്ച് കൊണ്ടിരിക്കെ അത് തന്നെയാണ സത്യം.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : രാവു സാക്ഷി- അതു കടന്നുപോയിക്കൊണ്ടിരിക്കെ.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Ved natten når den svinner hen!
Pashto -پښتو
عبدالولي : او په شپه باندې كله چې روانه وي
Persian - فارسی
انصاریان : و به شب هنگامی که می گذرد.
آیتی : و سوگند به شب چون روى به رفتن نهد.
بهرام پور : و به شب سوگند، آنگاه كه برود
قرائتی : به شب سوگند آنگاه که سپرى شود!
الهی قمشهای : و قسم به شب تار هنگامی که برود.
خرمدل : و به شب سوگند بدان گاه که (به سوی روشنائی روز) حرکت میکند! [[«یَسْری»: رهسپار میشود. میرود و پایان میپذیرد (نگا: مدّثّر / 33). در رسمالخطّ قرآنی، یاء آن حذف شده است.]]
خرمشاهی : و سوگند به شب چون سرآید
صادقی تهرانی : و به شب، هنگامی که سیر میکند.
فولادوند : و به شب، وقتى سپرى شود.
مجتبوی : و به شب چون برود.
معزی : و به شب گاهی که برود
مکارم شیرازی : و به شب، هنگامی که (به سوی روشنایی روز) حرکت میکند سوگند (که پروردگارت در کمین ظالمان است)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Na noc, kiedy przemija!
Portuguese - Português
El-Hayek : E pela noite, quando se retira (que sereis castigados)!
Romanian - Română
Grigore : Pe noapte când se împuţinează!
Russian - русский
Абу Адель : и ночью, когда она движется [приходит, становится и затем уходит]
Аль-Мунтахаб : и ночью, которая приходит и уходит благодаря удивительному движению Вселенной!
Крачковский : и ночью, когда она движется!
Кулиев : Клянусь ночью, когда она проходит!
Кулиев + ас-Саади : Клянусь ночью, когда она проходит! [[По милости и мудрости Всевышнего ночь окутывает землю мглой и мраком, а люди утихают, успокаиваются и отправляются отдыхать.]]
Османов : клянусь ночью на ее исходе!
Порохова : И ночи, что вершит свой бег, -
Саблуков : Клянусь этой ночью, которая идет,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ رات جو قسم آھي جڏھن ھلي.
Somali - Soomaali
Abduh : Iyo Habeenku markuu tagayu.
Spanish - Española
Bornez : y por la noche cuando se retira.
Cortes : ¡Por la noche cuando transcurre...
Garcia : y por la noche cuando transcurre.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na kwa usiku unapo pita,
Swedish - svenska
Bernström : Vid natten, när den viker!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ва савганд ба шаб, чун рӯй ба рафтан ниҳад.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : செல்கின்ற இரவின் மீதும், சத்தியமாக,
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Вә төн белән ант итәм, һәркайчан ул төн үтеп китсә.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และด้วยเวลากลางคืนเมื่อมันโคจรไป
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve ışırken geceye.
Alİ Bulaç : Akıp-gittiği zaman geceye,
Çeviriyazı : velleyli iẕâ yesr.
Diyanet İşleri : Gelip geçen geceye and olsun ki, bunların her biri akıl sahibi için birer yemine değmez mi?
Diyanet Vakfı : (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye
Edip Yüksel : Ve geçmekte olan geceye.
Elmalılı Hamdi Yazır : Gitmekte olan geceye.
Öztürk : Yola koyulduğu zaman geceye.
Suat Yıldırım : Akıp giden geceye yemin olsun ki:(Kıyamet gelecektir.)
Süleyman Ateş : Gitmekte olan geceye.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور رات کی جبکہ وہ رخصت ہو رہی ہو
احمد رضا خان : اور رات کی جب چل دے
احمد علی : اور رات کی جب وہ گزر جائے
جالندہری : اور رات کی جب جانے لگے
طاہر القادری : اور رات کی قسم جب گزر چلے (مراد ہر شب ہے یا بطورِ خاص شبِ مزدلفہ یا شبِ قدر)،
علامہ جوادی : اور رات کی جب وہ جانے لگے
محمد جوناگڑھی : اور رات کی جب وه چلنے لگے
محمد حسین نجفی : اور رات کی جبکہ (جانے کیلئے) چلنے لگے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : سۈبھى بىلەن، (زۇلھەججىنىڭ دەسلەپكى) ئون كېچىسى، بىلەن قۇربانلىق كۈنى بىلەن، قەسەمكى، (كاپىرلارغا ئازاب قىلىمىز)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва юрилган тун билан қасам.