- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : sepse, me të vërtetë, Zoti yt i pret ata në pusi (i përcjellë punët e tyre).
Feti Mehdiu : Sepse Zoti yt është njëmend në pritë,
Sherif Ahmeti : Pse Zoti yt është që përcjell (u rri në pritë).
Amazigh
At Mensur : Ih, Mass ik d Amâassi.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «إن ربك لبالمرصاد» يرصد أعمال العباد فلا يفوته منها شيء ليجازيهم عليها.
تفسير المیسر : هؤلاء الذين استبدُّوا، وظلموا في بلاد الله، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد، فصب عليهم ربُّك عذابا شديدا. إنَّ ربك -أيها الرسول- لبالمرصاد لمن يعصيه، يمهله قليلا ثم يأخذه أخْذَ عزيز مقتدر.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ጌታህ በመጠባበቂያ ላይ ነውና፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Şübhəsiz ki, Rəbbin (bəndələrinin bütün əməllərini) baxıb görür.
Musayev : Həqiqətən, sənin Rəbbin nəzarət edir.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু তো প্রহরামঞ্চে রয়েছেন।
মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় আপনার পালকর্তা সতর্ক দৃষ্টি রাখেন।
Bosnian - bosanski
Korkut : jer, Gospodar tvoj je, zaista, u zasjedi.
Mlivo : Uistinu, Gospodar tvoj je u zasjedi.
Bulgarian - български
Теофанов : Твоят Господ надзирава.
Chinese -中国人
Ma Jian : 你的主,确是监视的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : neb Pán tvůj neustále na číhané stál.
Nykl : neb Pán tvůj stále na číhané jest.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ (އެއުރެން ކުރާ ކަންތައް) ބެއްލެވުމުގައި ވޮޑިގެންވާކަން ކަށަވަރެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Want, waarlijk, uw Heer is op een wachttoren, als hij de daden der menschen beschouwt.
Leemhuis : Jouw Heer ligt in de hinderlaag.
Siregar : Voorwaar, jouw Heer is zeker waakzaam.
English
Ahmed Ali : Your Lord is certainly in wait.
Ahmed Raza Khan : Indeed nothing is hidden from the sight of your Lord.
Arberry : surely thy Lord is ever on the watch.
Daryabadi : Verily thy Lord is in an ambuscade,
Hilali & Khan : Verily, your Lord is Ever Watchful (over them).
Itani : Your Lord is on the lookout.
Maududi : Truly your Lord is ever watchful.
Mubarakpuri : Verily, your Lord is Ever Watchful.
Pickthall : Lo! thy Lord is ever watchful.
Qarai : Indeed your Lord is in ambush.
Qaribullah & Darwish : indeed, your Lord is ever watchful.
Saheeh International : Indeed, your Lord is in observation.
Sarwar : your Lord keeps an eye on (all evil-doing people).
Shakir : Most surely your Lord is watching.
Transliteration : Inna rabbaka labialmirsadi
Wahiduddin Khan : for, indeed, your Sustainer is ever on the watch!
Yusuf Ali : For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
French - français
Hamidullah : Car ton Seigneur demeure aux aguets.
German - Deutsch
Abu Rida : Wahrlich, dein Herr ist auf der Hut.
Bubenheim & Elyas : Gewiß, dein Herr wartet ja (auf sie).
Khoury : Dein Herr liegt auf der Lauer.
Zaidan : Gewiß, dein HERR ist doch wachend.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Lalle ne, Ubangijinka Yana nan a mafaka.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : निस्संदेह तुम्हारा रब घात में रहता है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : बेशक तुम्हारा परवरदिगार ताक में है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi.
Quraish Shihab : Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar mengawasi perbuatan manusia. Dia menghitung dan memberikan balasan kepada mereka atas perbuatan itu.
Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya Rabbmu benar-benar mengawasi) semua amal perbuatan hamba-hamba-Nya, maka tiada sesuatu pun yang terlewat dari-Nya di antara amal-amal perbuatan itu, supaya Dia membalasnya kepada mereka.
Italian - Italiano
Piccardo : In verità il tuo Signore è all'erta.
Japanese -日本
Japanese : 本当にあなたの主は監視の塔におられる。
Korean -한국인
Korean : 실로 그대 주님은 항상 감시하고 계시니라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بهڕاستی پهروهردگاری تۆ ههمیشه و بهردهوام ئامادهیه که تۆڵه له ستهمکاران بسێنێت.
Malay - Melayu
Basmeih : Sesungguhnya Tuhanmu tetap mengawas dan membalas, (terutama balasan akhirat)
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവ് പതിയിരിക്കുന്ന സ്ഥാനത്തു തന്നെയുണ്ട്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നിന്റെ നാഥന് പതിസ്ഥലത്തു തന്നെയുണ്ട്; തീര്ച്ച.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Herren er på vakt!
Pashto -پښتو
عبدالولي : بېشكه ستا رب یقینًا په ځاى د انتظار كې دى
Persian - فارسی
انصاریان : بی تردید پروردگارت در کمین گاه است؛
آیتی : زيرا پروردگارت به كمينگاه است.
بهرام پور : به تحقيق پروردگار تو البته در كمين است
قرائتی : همانا پروردگارت در کمینگاه است.
الهی قمشهای : خدای تو البته در کمینگاه (ستمکاران) است.
خرمدل : مسلّماً پروردگار تو در کمین (مردمان و مترصّد اعمال ایشان) است. [[«الْمِرْصَادِ»: کمینگاه (نگا: توبه / 5، نبأ / 21). در کمین بودن خداوند، کنایه از احاطه شامل و مراقبت کامل خدا است، به گونهای که همگان را میپاید و بر اعمالشان نظارت مینماید و کسی و چیزی از حیطه قدرت و دسترس سلطه او خارج نمیباشد.]]
خرمشاهی : بیگمان پروردگارت در کمینگاه است
صادقی تهرانی : بیگمان پروردگارت بیامان در کمین (آنان) است.
فولادوند : زيرا پروردگار تو سخت در كمين است.
مجتبوی : هر آينه پروردگارت در كمينگاه است.
معزی : همانا پروردگار تو است در کمینگاه
مکارم شیرازی : به یقین پروردگار تو در کمینگاه (ستمگران) است!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Zaprawdę, twój Pan pilnie wszystko obserwuje!
Portuguese - Português
El-Hayek : Atenta para o fato de que o teu Senhor está sempre alerta.
Romanian - Română
Grigore : căci Domnul tău este asupra tuturor Veghetor.
Russian - русский
Абу Адель : Поистине, Господь твой – однозначно, в засаде [всегда наблюдает за всеми делами Своих рабов].
Аль-Мунтахаб : Поистине, твой Господь наблюдает за деяниями людей, считает и записывает их, а потом воздаст за них.
Крачковский : Ведь Господь твой - в засаде.
Кулиев : Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание).
Кулиев + ас-Саади : Воистину, твой Господь - в засаде (предоставляет отсрочку грешникам, чтобы затем неожиданно наказать их за ослушание). [[Он подстерегает ослушников, дает им небольшую отсрочку, а затем хватает их могучей хваткой.]]
Османов : Воистину, твой Господь - [словно] в засаде.
Порохова : Поистине, Он зрит во все!
Саблуков : Потому что Господь твой на месте наблюдения.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : بيشڪ تنھنجو پالڻھار گھَٽَ (واري ھنڌ) ۾ (عملن کي ڏسندڙ) آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Maxaayeelay Eebe waa u darbanyahay (abaalmarinta).
Spanish - Española
Bornez : En verdad, tu Señor está siempre vigilante.
Cortes : Tu Señor está, sí, al acecho.
Garcia : tu Señor está atento [a las acciones de la gente].
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hakika Mola wako Mlezi yupo kwenye mavizio anawavizia.
Swedish - svenska
Bernström : Din Herre förtröttas sannerligen [inte] i Sin vaksamhet!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Зеро Парвардигорат дар камингоҳ аст.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக, உம்முடைய இறைவன் கண்காணித்துக் கொண்டு இருக்கிறன்றான்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Тәхкыйк синең Раббың фәсәд кылучы залимнәрне күзәтүче һәм аларны тотучыдыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แท้จริงพระเจ้าของเจ้านั้นทรงเฝ้าดูอย่างแน่นอน
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki Rabbin kullarının yollarında, pusudadır, onları görüp gözetir.
Alİ Bulaç : Çünkü senin Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir.
Çeviriyazı : inne rabbeke lebilmirṣâd.
Diyanet İşleri : Doğrusu Rabbin hep gözetlemektedir.
Diyanet Vakfı : Çünkü Rabbin (her an) gözetlemededir.
Edip Yüksel : Rabbin sürekli gözetlemektedir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kuşkusuz Rabbin her an gözetlemededir.
Öztürk : Çünkü Rabbin tam gözetleme yerindedir/tam bir biçimde gözetlemektedir.
Suat Yıldırım : Çünkü Rabbin hep gözetlemededir.
Süleyman Ateş : Elbette Rabbin gözetleme yerindedir (her an kullarının fiillerini gözetlemektedir).
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : حقیقت یہ ہے کہ تمہارا رب گھات لگائے ہوئے ہے
احمد رضا خان : بیشک تمہارے رب کی نظر سے کچھ غائب نہیں،
احمد علی : بے شک آپ کا رب تاک میں ہے
جالندہری : بے شک تمہارا پروردگار تاک میں ہے
طاہر القادری : بیشک آپ کا رب (سرکشوں اور نافرمانوں کی) خوب تاک میں ہے،
علامہ جوادی : بے شک تمہارا پروردگار ظالموں کی تاک میں ہے
محمد جوناگڑھی : یقیناً تیرا رب گھات میں ہے
محمد حسین نجفی : بےشک آپ(ص) کا پروردگار (ایسے لوگوں کی) تاک میں ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : پەرۋەردىگارىڭ (بەندىلەرنى) ئەلۋەتتە كۆزىتىپ تۇرغۇچىدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Албатта, Роббинг кузатиб турувчидир. (У ким нима қилаётганини ўта аниқлик билан кузатиб туради. Кузатиб туриб туғёнга кетган, ҳаддидан ошган ва зулм қилганларнинг жазосини беради.)