بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الغاشية الآية 18 | سوره 88 آیه 18

The Holy Quran | Surah Al-Ghaashiyah Ayat 18 | Surah 88 Verse 18

وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ﴿88:18

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : e si është ngritur qielli,

Feti Mehdiu : Edhe qiellin – sa lartë është ngritur,

Sherif Ahmeti : Edhe qiellin se si është ngritur lart!

Amazigh

At Mensur : u igenni, amek iuli,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وإلى السماء كيف رُفعت».

تفسير المیسر : أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ወደ ሰማይም እንዴት ከፍ እንደ ተደረገች!

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Göyə (baxmırlar ki) necə ucaldılmışdır?

Musayev : Göyün necə yüksəldiyini görmürlər?

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর আকাশের দিকে -- কেমন করে তাকে তোলে রাখা হয়েছে।

মুহিউদ্দীন খান : এবং আকাশের প্রতি লক্ষ্য করে না যে, তা কিভাবে উচ্চ করা হয়েছে?

Bosnian - bosanski

Korkut : i nebo – kako je uzdignuto,

Mlivo : I nebo, kako je uzdignuto!

Bulgarian - български

Теофанов : и как бе въздигнато небето,

Chinese -中国人

Ma Jian : 天是怎样升高的,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 天是怎樣升高的,

Czech - čeština

Hrbek : jak nebesa byla zdvižena,

Nykl : a na nebesa, jak byla zdvižena,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި އުޑު އުފުއްލަވާފައިވަނީ، ކޮންފަދައަކުން ކަމާމެދު އެއުރެން އުޑަށް ނުބަލަނީހެއްޔެވެ؟

Dutch - Nederlands

Keyzer : En hoe de hemel verheven is;

Leemhuis : En naar de hemel hoe hij is opgeheven?

Siregar : En naar hoe de hemel opgeheven is?

English

Ahmed Ali : And the heavens, how it was raised high;

Ahmed Raza Khan : And the heaven – how it has been raised?

Arberry : how heaven was lifted up,

Daryabadi : And at the heaven, how it is raised?

Hilali & Khan : And at the heaven, how it is raised?

Itani : And at the sky—how it is raised?

Maududi : And the sky: how it was raised high?

Mubarakpuri : And at the heaven, how it is raised

Pickthall : And the heaven, how it is raised?

Qarai : and the sky, how it has been raised?

Qaribullah & Darwish : And how the heaven was raised up,

Saheeh International : And at the sky - how it is raised?

Sarwar : how the heavens are raised up high,

Shakir : And the heaven, how it is reared aloft,

Transliteration : Waila alssamai kayfa rufiAAat

Wahiduddin Khan : and on the sky, how it is raised aloft,

Yusuf Ali : And at the Sky, how it is raised high?-

French - français

Hamidullah : et le ciel comment il est élevé,

German - Deutsch

Abu Rida : und zu dem Himmel, wie er emporgehoben ist

Bubenheim & Elyas : und zum Himmel, wie er emporgehoben worden ist,

Khoury : Und zum Himmel, wie er emporgehoben wurde,

Zaidan : und zum Himmel, wie er gehoben wurde,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Da zuwa ga sama yadda aka ɗaukaka ta?

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और आकाश की ओर कि कैसा ऊँचा किया गया?

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और आसमान की तरफ कि क्या बुलन्द बनाया गया है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan langit, bagaimana ia ditinggikan?

Quraish Shihab : Juga langit yang selalu mereka saksikan: bagaimana dia diangkat begitu tinggi tanpa tiang?

Tafsir Jalalayn : (Dan langit, bagaimanakah ia ditinggikan?)

Italian - Italiano

Piccardo : sul cielo e come è stato elevato,

Japanese -日本

Japanese : また天に就いて,如何に高く掲げられたか,

Korean -한국인

Korean : 하늘은 어떻게 높이 올려졌 으며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئایا سه‌رنجی ئاسمان ناده‌ن چۆن به‌رزکراوه‌ته‌وه (ئه‌و هه‌موو ئه‌ستێره و کاکه‌شان و هه‌ساره بێ شوماره ده‌وره‌ی زه‌ویداوه له بڵندیه‌وه ڕاگیراون).

Malay - Melayu

Basmeih : Dan keadaan langit bagaimana ia ditinggikan binaannya.?

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ആകാശത്തേക്ക് (അവര്‍ നോക്കുന്നില്ലേ?) അത് എങ്ങനെ ഉയര്‍ത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു എന്ന്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ആകാശത്തെ; അതിനെ എവ്വിധം ഉയര്‍ത്തിയെന്ന്?

Norwegian - norsk

Einar Berg : På himmelen, hvordan den hvelves høyt oppe?

Pashto -پښتو

عبدالولي : او اسمان ته چې دى څنګه اوچت كړى شوى دى؟

Persian - فارسی

انصاریان : و به آسمان که چگونه بر افراشته شده؟

آیتی : و به آسمان كه چسانش برافراشته‌اند؟

بهرام پور : و به آسمان كه چگونه برافراشته شده

قرائتی : و به آسمان که چگونه برافراشته شده؟

الهی قمشه‌ای : و در خلقت کاخ بلند آسمان فکر نمی‌کنند که چگونه آن را بر افراشته‌اند؟

خرمدل : و به آسمان نگاه نمی‌کنند که چگونه برافراشته شده است؟! [[«رُفِعَتْ»: برافراشته شده است.]]

خرمشاهی : و نیز به آسمان که چگونه برافراشته شده است‌

صادقی تهرانی : و سوی آسمان که چگونه برافراشته شده‌؟

فولادوند : و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟

مجتبوی : و به آسمان كه چگونه برافراشته شده؟

معزی : و بسوی آسمان چگونه افراشته شد

مکارم شیرازی : و به آسمان نگاه نمی‌کنند که چگونه برافراشته شده؟!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I na niebo, jak ono zostało wzniesione?

Portuguese - Português

El-Hayek : E no céu, como foi elevado?

Romanian - Română

Grigore : Şi nici la cer cum a fost ridicat?

Russian - русский

Абу Адель : и на небо [Вселенную], как она устроена [[Как великолепна устроена Вселенная! Миллиарды галактик, звезд и планет упорядоченно двигаются строго по своим орбитам и не сталкиваются друг с другом]],

Аль-Мунтахаб : И неужели они не задумываются о том, как высоко, без опор вознесено небо, которое они видят постоянно,

Крачковский : и на небо, как оно возвышено,

Кулиев : как вознесено небо,

Кулиев + ас-Саади : как вознесено небо,

Османов : как вознесено небо,

Порохова : На небо - как оно вознесено,

Саблуков : На небо, как оно возвышено;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ آسمان ڏانھن ته ڪيئن مٿي ڪيو ويو.

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo sida Samada loo koryeelay.

Spanish - Española

Bornez : ¿Y cómo ha sido elevado el cielo?

Cortes : cómo alzado el cielo.

Garcia : En el cielo, cómo ha sido elevado.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na mbingu jinsi ilivyo inuliwa?

Swedish - svenska

Bernström : Och åt himlens valv, hur det har rests

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва ба осмон, ки чӣ гуна бардошташуда?

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும் வானத்தை அது எவ்வாறு உயர்த்தப்பட்டிருக்கிறது? என்றும்,

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә күккә карамыйлармы – ничек күтәрелгән?

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และยังท้องฟ้าบ้างหรือว่ามันถูกยกให้สูงขึ้นอย่างไร ?

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve göğe, nasıl da yüceltilmiş?

Alİ Bulaç : Göğe, nasıl yükseltildi?

Çeviriyazı : veile-ssemâi keyfe rufi`at.

Diyanet İşleri : Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?

Diyanet Vakfı : Göğe bakmıyorlar mı nasıl yükseltilmiş?

Edip Yüksel : Ve göğe, nasıl yükseltildi?

Elmalılı Hamdi Yazır : Göğe bakmıyorlar mı, nasıl yükseltilmiş?

Öztürk : Ve göğe ki, nasıl yükseltildi!

Suat Yıldırım : Gök nasıl kurulup uçsuz bucaksız yükseltilmiş? [50,6; 67,3-4]

Süleyman Ateş : Göğe, nasıl yükseltilmiş?

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : آسمان کو نہیں دیکھتے کہ کیسے اٹھایا گیا؟

احمد رضا خان : اور آسمان کو کیسا اونچا کیا گیا

احمد علی : اور آسمان کی طرف کہ کیسے بلند کیے گئے ہیں

جالندہری : اور آسمان کی طرف کہ کیسا بلند کیا گیا ہے

طاہر القادری : اور آسمان کی طرف (نگاہ نہیں کرتے) کہ وہ کیسے (عظیم وسعتوں کے ساتھ) اٹھایا گیا ہے،

علامہ جوادی : اور آسمان کو کس طرح بلند کیا گیا ہے

محمد جوناگڑھی : اور آسمان کو کہ کس طرح اونچا کیا گیا ہے

محمد حسین نجفی : اور آسمان کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے بلند کیا گیا ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئاسمان قانداق ئېگىز قىلىندى،

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва осмонни қандоқ кўтарилганига?