- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : të vendosura në kopshtin madhështor,
Feti Mehdiu : Në xhenet të shkallës së lartë,
Sherif Ahmeti : Në Xhennet të shkallës së lartë,
Amazigh
At Mensur : di Loennet aâlayen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «في جنة عالية» حسا ومعنى.
تفسير المیسر : وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በከፍተኛ ገነት ውስጥ ናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Dərəcəsi, qədir-qiyməti) yüksək Cənətdə olacaq,
Musayev : uca Cənnətdə olacaq,
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : সমুচ্চ উদ্যানে,
মুহিউদ্দীন খান : তারা থাকবে, সুউচ্চ জান্নাতে।
Bosnian - bosanski
Korkut : u Džennetu izvanrednome,
Mlivo : U Džennetu visokome;
Bulgarian - български
Теофанов : във възвишена Градина.
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们将在崇高的乐园中,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : v zahradě vyvýšené,
Nykl : v zahradách vysokých:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މަތިވެރިވެގެންވާ ސުވަރުގޭގައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Zij zullen in een sierlijken tuin worden geplaatst.
Leemhuis : in een hooggelegen tuin,
Siregar : In een hooggelegen Paradijs.
English
Ahmed Ali : In the high empyrean,
Ahmed Raza Khan : In a high Garden.
Arberry : in a sublime Garden,
Daryabadi : They shall be in a Garden lofty:
Hilali & Khan : In a lofty Paradise.
Itani : In a lofty Garden.
Maududi : They will be in a lofty Garden
Mubarakpuri : In a lofty Paradise.
Pickthall : In a high Garden
Qarai : in a lofty garden,
Qaribullah & Darwish : in a Garden on high,
Saheeh International : In an elevated garden,
Sarwar : They will live in an exalted garden
Shakir : In a lofty garden,
Transliteration : Fee jannatin AAaliyatin
Wahiduddin Khan : in a sublime garden,
Yusuf Ali : In a Garden on high,
French - français
Hamidullah : dans un haut Jardin,
German - Deutsch
Abu Rida : in einem hohen Garten
Bubenheim & Elyas : und in einem hohen Garten,
Khoury : Und in einem hochgelegenen Garten sind,
Zaidan : in einer hohen Dschanna.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : (Suna) a cikin Aljanna maɗaukakiya.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उच्च जन्नत में,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : एक आलीशान बाग़ में - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dalam surga yang tinggi,
Quraish Shihab : Pada hari kiamat, juga terdapat wajah-wajah yang sangat berseri-seri disebabkan oleh balasan dari perbuatan yang dilakukannya di dunia. Wajah-wajah itu senang, berada di dalam surga yang tinggi tempat dan kedudukannya.
Tafsir Jalalayn : (Dalam surga yang tinggi) secara nyata dan dapat mereka rasakan.
Italian - Italiano
Piccardo : in un Giardino elevato,
Japanese -日本
Japanese : 高い楽園の中に置り,
Korean -한국인
Korean : 높이 있는 천국으로 들어가매 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : له بهههشتێکی بهرزو بڵندا ژیان دهبهنه سهر.
Malay - Melayu
Basmeih : (Mereka tinggal menetap) di dalam Syurga tinggi (tempat kedudukannya darjatnya),
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഉന്നതമായ സ്വര്ഗത്തില്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര് അത്യുന്നതമായ സ്വര്ഗീയാരാമത്തിലായിരിക്കും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : idet de er i en frittliggende have,
Pashto -پښتو
عبدالولي : په اوچت جنت كې به وي
Persian - فارسی
انصاریان : در بهشتی برین اند
آیتی : در بهشتى برين،
بهرام پور : در بهشت برينند
قرائتی : در بهشت برین [جاى دارند].
الهی قمشهای : در بهشت بلند مرتبت مقام عالی یافتهاند.
خرمدل : در بهشت برین و عالیقدر بسر خواهند برد. [[«عَالِیَةٍ»: عالیقدر و ارزشمند. برین. بالا و والا.]]
خرمشاهی : در بهشت برین
صادقی تهرانی : در بهشتی بالا و والایند؛
فولادوند : در بهشت بريناند.
مجتبوی : در بهشتى برين.
معزی : در بهشتی فرازنده
مکارم شیرازی : در بهشتی عالی جای دارند،
Polish - Polskie
Bielawskiego : Będą w Ogrodzie wyniosłym,
Portuguese - Português
El-Hayek : Estarão em um jardim suspenso,
Romanian - Română
Grigore : vor fi într-o Grădină înaltă
Russian - русский
Абу Адель : (находясь) в высоком (райском) саду.
Аль-Мунтахаб : в райском саду, возвышенном, достойном,
Крачковский : в саду возвышенном.
Кулиев : в Вышних садах.
Кулиев + ас-Саади : в Вышних садах. [[В этих для них уготованы самые разнообразные блага. А сады эти находятся на вершине Рая, и среди них - высокие обители и выстроенные одна над другой горницы. С этих высот блаженные праведники будут взирать на щедрые блага, приготовленные для них Аллахом. В этих садах они найдут деревья, изобилующие прекрасными плодами, которые опущены низко для того, чтобы люди могли без труда достать их, в каком бы положении они ни находились. Им не нужно будет взбираться на деревья и трудиться, чтобы сорвать с них фрукты.]]
Османов : [пребыванием] в вышних садах.
Порохова : В Саду возвышенном,
Саблуков : В горнем рае.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : مٿاھين بھشت ۾ ھوندا.
Somali - Soomaali
Abduh : Janno sarana way gali.
Spanish - Española
Bornez : en un Jardín excelso,
Cortes : en un Jardín elevado,
Garcia : Morarán en un jardín sublime,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Katika Bustani ya juu.
Swedish - svenska
Bernström : [vilande] i en högt belägen lustgård,
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : дар биҳиште олимақом,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : உன்னதமான சுவர்க்கச் சோலையில்-
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Дәрәҗәсе бөек җәннәттә.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : อยู่ในสวนสวรรค์อันสูงตระหง่าน
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Yüce cennettedirler.
Alİ Bulaç : Yüksek bir cennettedir.
Çeviriyazı : fî cennetin `âliyeh.
Diyanet İşleri : Yüksek bir cennettedirler.
Diyanet Vakfı : Yüce bir cennettedirler.
Edip Yüksel : Yüksek bir cennettedir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Yüksek bir cennettedir.
Öztürk : Yüksek bir bahçededir;
Suat Yıldırım : Pek üstün ve pek muteber bir cennettedirler.
Süleyman Ateş : Yüksek bir bahçededir.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : عالی مقام جنت میں ہوں گے
احمد رضا خان : بلند باغ میں،
احمد علی : اونچے باغ میں ہوں گے
جالندہری : بہشت بریں میں
طاہر القادری : عالی شان جنت میں (قیام پذیر) ہوں گے،
علامہ جوادی : بلند ترین جنت میں
محمد جوناگڑھی : بلند وباﻻ جنتوں میں ہوں گے
محمد حسین نجفی : (اور) عالیشان جنت میں ہوں گے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار ئالىي جەننەتتىدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Улар олий жаннатдадир.