- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : prandaj këshillo ti – nëse këshilla ka dobi:
Feti Mehdiu : Prandaj ti këshillo se këshilla bën dobi!
Sherif Ahmeti : Pra këshillo aty ku këshilla bën dobi.
Amazigh
At Mensur : Smmekti mi infaâ usmekti.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فذكر» عظ بالقرآن «إن نفعت الذكرى» من تذكرة المذكور في سيذكر، يعني وإن لم تنفع ونفعها لبعض وعدم النفع لبعض آخر.
تفسير المیسر : فعظ قومك -أيها الرسول- حسبما يسرناه لك بما يوحى إليك، واهدهم إلى ما فيه خيرهم. وخُصَّ بالتذكير من يرجى منه التذكُّر، ولا تتعب نفسك في تذكير من لا يورثه التذكر إلا عتوًّا ونفورًا.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ግሣጼይቱ ብትጠቅም (ሰዎችን) ገሥጽም፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Ya Peyğəmbər!) Əgər nəsihət etmək fayda versə, (ümmətinə Qur’anla) öyüd-nəsihət ver!
Musayev : Xatırlatmanın fayda verdiyini görsən, onlara xatırlat!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : অতএব তুমি স্মরণ করিয়ে চলোচ নিশ্চয় স্মরণ করানোতে সুফল রয়েছে।
মুহিউদ্দীন খান : উপদেশ ফলপ্রসূ হলে উপদেশ দান করুন,
Bosnian - bosanski
Korkut : zato poučavaj – pouka će već od koristi biti:
Mlivo : Zato opominji, ako koristila opomena.
Bulgarian - български
Теофанов : Напомняй, ако има полза от напомнянето!
Chinese -中国人
Ma Jian : 故你当教诲众人,如果教诲有裨於他们的话。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Připomínej, vždyť připomenutí je užitečné!
Nykl : Pročež napomínej, neb napomenutí tvé jest prospěšné.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، ހަނދުމަކޮށްދިނުން މަންފާކުރާނަމަ، ކަލޭގެފާނު (އެއުރެންނަށް) ހަނދުމަކޮށްދެއްވާށެވެ!
Dutch - Nederlands
Keyzer : Vermaan dus uw volk indien uwe vermaning hun voordeelig kan zijn.
Leemhuis : Vermaan dus, als de vermaning nut heeft.
Siregar : Vermaan daarom, als de Vermaning (hun) baat.
English
Ahmed Ali : So remind them if reminder is profitable:
Ahmed Raza Khan : Therefore advise, if advising is beneficial.
Arberry : Therefore remind, if the Reminder profits,
Daryabadi : Wherefore admonish thou; admonition hath surely profited,
Hilali & Khan : Therefore remind (men) in case the reminder profits (them).
Itani : So remind, if reminding helps.
Maududi : So render good counsel if good counsel will avail.
Mubarakpuri : Therefore remind in case the reminder profits.
Pickthall : Therefor remind (men), for of use is the reminder.
Qarai : So admonish, for admonition is indeed beneficial:
Qaribullah & Darwish : Therefore remind, if the Reminder benefits,
Saheeh International : So remind, if the reminder should benefit;
Sarwar : Therefore, keep on preaching as long as it is of benefit.
Shakir : Therefore do remind, surely reminding does profit.
Transliteration : Fathakkir in nafaAAati alththikra
Wahiduddin Khan : Remind, if the reminder can be of benefit.
Yusuf Ali : Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).
French - français
Hamidullah : Rappelle, donc, où le Rappel doit être utile.
German - Deutsch
Abu Rida : So ermahne, wo die Ermahnung nützt!
Bubenheim & Elyas : So ermahne -, wenn die Ermahnung nützt.
Khoury : Ermahne nun, so die Ermahnung etwas nützt.
Zaidan : So ermahne, wenn die Ermahnung nützt.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sabõda baka, ka tunãtar, idan tunatarwa zã ta yi amfãni.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अतः नसीहत करो, यदि नसीहत लाभप्रद हो!
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो जहाँ तक समझाना मुफ़ीद हो समझते रहो - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : oleh sebab itu berikanlah peringatan karena peringatan itu bermanfaat,
Quraish Shihab : Maka berilah peringatan kepada manusia apabila peringatan itu bermanfaat. Semestinya peringatan itu bermanfaat.
Tafsir Jalalayn : (Oleh sebab itu berikanlah peringatan) dengan Alquran (karena peringatan itu bermanfaat) maksudnya memberikan peringatan dengan hal-hal yang telah disebutkan pada firman-Nya, "Sayadzdzakkaru," sekalipun peringatan itu tidak bermanfaat bagi sebagian di antara mereka, tetapi peringatan itu pasti bermanfaat bagi sebagian yang lainnya.
Italian - Italiano
Piccardo : Ricorda, ché il Ricordo è utile:
Japanese -日本
Japanese : だから訓戒しなさい。訓戒は(聞く者に)役立つ。
Korean -한국인
Korean : 그 교훈을 전달하여 듣는 자 들에게 유익하도록 하라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : کهواته تۆ ئیتر لهسهر یادخستنهوه و یاداوهری ئهو کهسانه بهردهوام به که سوودیان وهرگرتووه و ئامادهن زیاتر تێبگهن.
Malay - Melayu
Basmeih : Oleh itu berilah peringatan (kepada umat manusia dengan ajaran Al-Quran), kalau-kalau peringatan itu berguna (dan sudah tentu berguna);
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അതിനാല് ഉപദേശം ഫലപ്പെടുന്നുവെങ്കില് നീ ഉപദേശിച്ചു കൊള്ളുക.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതിനാല് നീ ഉദ്ബോധിപ്പിക്കുക- ഉദ്ബോധനം ഉപകരിക്കുമെങ്കില്!
Norwegian - norsk
Einar Berg : Så forman, der formaning nytter!
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو ته نصیحت (پند) كوه كه نصیحت كول نفع رسوي (يا بېشكه نصيحت كول نفع رسوي)
Persian - فارسی
انصاریان : پس [مردم را] اندرز ده، اگر اندرز سودمند افتد.
آیتی : اگر پند دادنت سود كند، پند ده.
بهرام پور : پس تذكر ده، اگر تذكر سود دهد
قرائتی : پس پند بده، اگر پند دادن سودمند باشد.
الهی قمشهای : پس (به آیات الهی خلق را) متذکر ساز اگر سودمند افتد.
خرمدل : اگر پند و اندرز سودمند باشد، پند و اندرز بده. [[«إِنْ»: اگر. زمانی که. حتماً و قطعاً (نگا: قاسمی). این واژه میتواند شرطیّه بوده و جواب آن مدلول (فَذَکِّرْ) باشد، و یا به معنی (إِذْ) باشد (نگا: آلعمران / 139). یعنی زمانی که احساس شود، موقعیّت مناسب، و شنوندگان آمادگی پذیرائی حق را دارند، اندرز بجا و سودمند خواهد بود (نگا: ق / 45). یا این که به معنی (قَدْ) و برای تحقّق باشد. یعنی قطعاً اندرز سودمند خواهد بود (نگا: ذاریات / 55). «الذِکْری»: پند و اندرز.]]
خرمشاهی : پس اندرز ده، اگر [دهی] اندرز سود دهد
صادقی تهرانی : پس به یاد(شان) آور، اگر یادواره سودمند است.
فولادوند : پس پند ده، اگر پند سود بخشد.
مجتبوی : پس پند ده و يادآورى كن اگر پنددادن و يادآورى سود داشته باشد.
معزی : پس یادآوری کن اگر سود دهد یادآوردن
مکارم شیرازی : پس تذکّر ده اگر تذکّر مفید باشد!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Napominaj więc, jeśli napomnienie jest pożyteczne!
Portuguese - Português
El-Hayek : Admoesta, pois, porque a admoestação é proveitosa (para o atento)!
Romanian - Română
Grigore : Adu-le aminte, căci aducerea aminte este de folos.
Russian - русский
Абу Адель : Напоминай же [увещевай] (Кораном), если полезно напоминание.
Аль-Мунтахаб : Напоминай же и наставляй людей, если наставление поможет, а оно, несомненно, поможет -
Крачковский : Поминай же, если полезно поминание.
Кулиев : Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу.
Кулиев + ас-Саади : Наставляй же людей, если напоминание принесет пользу. [[Обучай людей шариату Аллаха и Его писанию, если они примут твое учение и прислушаются к твоим проповедям, независимо от того, добьешься ты своей цели целиком или частично. Из этого аята понимается, что если напоминание не приносит пользы, а лишь увеличивает вред, то его не следует сообщать людям. Напротив, Аллах запрещает поступать так.]]
Османов : Наставляй [, Мухаммад, Кораном], если это поможет [или не поможет].
Порохова : И потому увещевай ты тех, Кто (слушает и) пользу извлекает.
Саблуков : А потому учи, если полезно будет это учение.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ جيڪڏھن نصيحت ڏئڻ فائدو ڪري ته نصيحت ڪر.
Somali - Soomaali
Abduh : Ee wax waani (Nabiyow) markay wax tari waanadu.
Spanish - Española
Bornez : Así pues, advierte cuando la advertencia sea beneficiosa.
Cortes : ¡Amonesta, pues, si la amonestación aprovecha!
Garcia : Exhorta [con el Corán], porque el recuerdo es beneficioso.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi kumbusha, kama kukumbusha kunafaa.
Swedish - svenska
Bernström : PÅMINN nu [människorna, Muhammad] - kanske skall påminnelsen vara [dem] till nytta;
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Агар панд, доданат суд кунад, панд деҳ.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஆகவே, நல்லுபதேசம் பயனளிக்குமாயின், நீர் உபதேசம் செய்வீராக.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Кешеләрне Коръән белән вәгәзьлә, әгәр аларга вәгазь файда бирә торган булса.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้นจงตักเตือนกันเถิด เพราะการตักเตือนกันนั้นจะยังคุณประโยชน์
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Artık öğüt ver, fayda verirse eğer.
Alİ Bulaç : Şu halde, eğer 'öğüt ve hatırlatma' bir yarar sağlayacaksa, 'öğüt verip hatırlat.'
Çeviriyazı : feẕekkir in nefe`ati-ẕẕikrâ.
Diyanet İşleri : Faydalı olacaksa insanlara öğüt ver.
Diyanet Vakfı : O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.
Edip Yüksel : Öğüt yararlı olacaksa öğüt ver.
Elmalılı Hamdi Yazır : Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verirse.
Öztürk : Eğer hatırlatmak yarar sağlarsa hatırlat/öğüt ver!
Suat Yıldırım : O halde öğütün fayda vereceği ümidiyle sen nasihat et!
Süleyman Ateş : O halde eğer hatırlatmak yarar verirse hatırlat, öğüt ver.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : لہٰذا تم نصیحت کرو اگر نصیحت نافع ہو
احمد رضا خان : تو تم نصیحت فرماؤ اگر نصیحت کام دے
احمد علی : پس آپ نصیحت کیجیئے اگر نصیحت فائدہ دے
جالندہری : سو جہاں تک نصیحت (کے) نافع (ہونے کی امید) ہو نصیحت کرتے رہو
طاہر القادری : پس آپ نصیحت فرماتے رہیے بشرطیکہ نصیحت (سننے والوں کو) فائدہ دے،
علامہ جوادی : لہذا لوگوں کوسمجھاؤ اگر سمجھانے کا فائدہ ہو
محمد جوناگڑھی : تو آپ نصیحت کرتے رہیں اگر نصیحت کچھ فائده دے
محمد حسین نجفی : پس آپ(ص) نصیحت کیجئے اگر نصیحت کچھ فائدہ پہنچائے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ۋەز - نەسىھەت پايدىلىق بولىدىغان بولسا، (كىشىلەرگە قۇرئان بىلەن) ۋەز - نەسىھەت قىلغىن
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, агар эслатиш манфаат берса, эслатгин.