- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : dhe që e përmend emrin e Zotit të vet dhe bënë namaz!
Feti Mehdiu : Dhe e përmend emrin e Zotit të vet dhe falet!
Sherif Ahmeti : Që e përkujton emrin e Zotit të vet dhe falet.
Amazigh
At Mensur : I ismektayen ism n Mass is, d$a ipéalla.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «وذكر اسم ربه» مكبرا «فصلَّى» الصلوات الخمس وذلك من أمور الآخرة وكفار مكة مُعرضون عنها.
تفسير المیسر : قد فاز مَن طهر نفسه من الأخلاق السيئة، وذكر الله، فوحَّده ودعاه وعمل بما يرضيه، وأقام الصلاة في أوقاتها؛ ابتغاء رضوان الله وامتثالا لشرعه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የጌታውንም ስም ያወሳና የሰገደ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : O kimsə ki, Rəbbinin adını zikr edib namaz qılar!
Musayev : O kimsə ki, Rəbbinin adını xatırlayıb namaz qılmışdır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : এবং তার প্রভুর নাম স্মরণ করে, আর নামায পড়ে।
মুহিউদ্দীন খান : এবং তার পালনকর্তার নাম স্মরণ করে, অতঃপর নামায আদায় করে।
Bosnian - bosanski
Korkut : i spomene ime Gospodara svoga pa molitvu obavi!
Mlivo : I sjeti imena Gospodara svog, pa salat obavi.
Bulgarian - български
Теофанов : и споменава името на своя Господ, и отслужва молитвата.
Chinese -中国人
Ma Jian : 他记念他的主的尊名,而谨守拜功。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a jméno Pána svého vzpomíná a modlitbu koná.
Nykl : jenž pomní jména Pána svého i modlí se.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : (كافر ކަމުން) طاهر ވެ، އަދި އެމީހާގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ اسم ފުޅު ހަނދުމަކޮށް، ނަމާދުކުޅަމީހާ ކާމިޔާބުވެއްޖެކަން ކަށަވަރެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En die den naam van zijnen Heer herdenkt en bidt.
Leemhuis : de naam van zijn Heer noemt en de salaat bidt.
Siregar : En (ook) die de Naam van zijn Heer gedenkt en de shalât verricht.
English
Ahmed Ali : And recites the name of his Lord and serves with devotion.
Ahmed Raza Khan : And who mentioned the name of his Lord, then offered prayer.
Arberry : and mentions the Name of his Lord, and prays.
Daryabadi : And who remembereth the name of his Lord, and then prayeth.
Hilali & Khan : And remembers (glorifies) the Name of his Lord (worships none but Allah), and prays (five compulsory prayers and Nawafil additional prayers).
Itani : And mentions the name of his Lord, and prays.
Maududi : remembering his Lord's name and praying.
Mubarakpuri : And remembers the Name of his Lord, and performs Salah.
Pickthall : And remembereth the name of his Lord, so prayeth,
Qarai : celebrates the Name of his Lord, and prays.
Qaribullah & Darwish : and remembers the Name of his Lord, so he prays.
Saheeh International : And mentions the name of his Lord and prays.
Sarwar : remember the name of the Lord, and pray to Him.
Shakir : And magnifies the name of his Lord and prays.
Transliteration : Wathakara isma rabbihi fasalla
Wahiduddin Khan : who remembers the name of his Lord and prays, shall indeed be successful.
Yusuf Ali : And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.
French - français
Hamidullah : et se rappelle le nom de son Seigneur, puis célèbre la Salât.
German - Deutsch
Abu Rida : und des Namens seines Herrn gedenkt (und) alsdann betet.
Bubenheim & Elyas : und des Namens seines Herrn gedenkt; so betet er.
Khoury : Des Namens seines Herrn gedenkt und betet.
Zaidan : und des Namens seines HERRN gedachte, dann das rituelle Gebet verrichtete.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kuma ya ambaci sũnan Ubangijinsa, sa'an nan yã yi salla.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और अपने रब के नाम का स्मरण किया, अतः नमाज़ अदा की
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और अपने परवरदिगार का ज़िक्र करता और नमाज़ पढ़ता रहा - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dan dia ingat nama Tuhannya, lalu dia sembahyang.
Quraish Shihab : Dan mengingat nama Sang Penciptanya dengan hati dan lidahnya, lalu ia mengerjakan salat dengan penuh kekhusyukan dan kepatuhan.
Tafsir Jalalayn : (Dan dia ingat nama Rabbnya) seraya mengagungkan-Nya (lalu dia salat) maksudnya, mengerjakan salat lima waktu, hal ini merupakan perkara akhirat; akan tetapi orang-orang kafir Mekah berpaling daripadanya.
Italian - Italiano
Piccardo : e avrà ricordato il Nome di Allah e assolto all'orazione.
Japanese -日本
Japanese : かれの主の御名を唱念し,礼拝を守る。
Korean -한국인
Korean : 주님의 이름을 찬미하고 기 도하라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ناوی پهروهردگاری دهبات و نوێژی بۆ دهکات و کڕنووش و سوژدهی بۆ بردووه.
Malay - Melayu
Basmeih : Dan menyebut-nyebut dengan lidah dan hatinya akan nama Tuhannya serta mangerjakan sembahyang (dengan khusyuk).
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : തന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം സ്മരിക്കുകയും എന്നിട്ട് നമസ്കരിക്കുകയും (ചെയ്തവന്)
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവന് തന്റെ നാഥന്റെ നാമമോര്ത്തു. അങ്ങനെ അവന് നമസ്കരിച്ചു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : kommer Herrens navn i hu, og forretter bønnen.
Pashto -پښتو
عبدالولي : او د خپل رب نامه يې یاده كړه، پس لمونځ يې وكړ
Persian - فارسی
انصاریان : و نام پروردگارش را یاد کرد، پس نماز خواند.
آیتی : آنان كه نام پروردگار خود را بر زبان آوردند و نماز گزاردند.
بهرام پور : و نام پروردگارش را ذكر كرد و نماز گزارد
قرائتی : و نام پروردگارش را یاد کرد و نماز گزارد.
الهی قمشهای : و به ذکر نام خدا به نماز و طاعت پرداخت.
خرمدل : و نام پروردگار خود را ببرَد و نماز بگزارد و فروتنی کند. [[«إسْمَ»: نام. مراد از یاد کردن نام خدا، یاد خدا در دل و ذکر او به زبان است (نگا: تفهیمالقرآن). «صَلّی»: نماز گزارد. خشوع و خضوع کرد (نگا: جزء عمّ شیخ محمّد عبده). «ذَکَرَ ... فَصَلّی»: الله اکبر را بگوید و به نماز ایستد.]]
خرمشاهی : و [هر کس] که نام پروردگارش را یاد کرد و نیایش کرد
صادقی تهرانی : و نام پروردگارش را یاد کرد، پس نماز گزارد.
فولادوند : و نام پروردگارش را ياد كرد و نماز گزارد.
مجتبوی : و نام پروردگارش را ياد كرد- به توحيد و تكبير- پس نماز گزارد.
معزی : و یاد کرد نام پروردگارش را پس نماز گزارد
مکارم شیرازی : و (آن که) نام پروردگارش را یاد کرد سپس نماز خواند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : I będzie wspominał imię swego Pana, i modlił się.
Portuguese - Português
El-Hayek : E mencionar o nome do seu Senhor e orar!
Romanian - Română
Grigore : cel care aminteşte numele Domnului său şi se roagă.
Russian - русский
Абу Адель : и (постоянно) помнил имя Господа своего и совершал (обязательные) молитвы.
Аль-Мунтахаб : и поминал имя своего Творца своим сердцем и устами, покорно и смиренно совершал предписанную молитву.
Крачковский : и помянул им Господа своего и помолился.
Кулиев : поминал имя своего Господа и совершал намаз.
Кулиев + ас-Саади : поминал имя своего Господа и совершал намаз. [[Такой человек очистил свою душу от многобожия, несправедливости и порочного нрава и украсил свое сердце частым поминанием Аллаха. Он совершал то, чем Он доволен, и, в первую очередь, совершал молитву, которая является мерилом веры. В этом состоит истинный смысл данного аята. Что же касается мнения тех, кто считает, что речь в нем идет об очистительной милостыни, которую мусульмане подают в праздник разговения, и праздничном намазе, до совершения которого мусульмане должны раздать эту милостыню, то подобное толкование, хотя и совпадает с текстом аята и является приемлемым, не отражает его смысла в полной мере.]]
Османов : поминал имя своего Господа и совершал обрядовую молитву.
Порохова : Кто поминает имя своего Владыки и лишь Ему несет свои молитвы.
Саблуков : Вспоминает имя Господа своего и молится.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ پڻ پنھنجي پالڻھار جو نالو ياد ڪري نماز پڙھندو رھيو.
Somali - Soomaali
Abduh : magaca Eebana Xusa, Salaaddana tukada.
Spanish - Española
Bornez : y recuerde el nombre de su Señor y rece.
Cortes : quien mencione el nombre de su Señor y ore!
Garcia : recuerde el nombre de su Señor y cumpla con sus oraciones!
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na akakumbuka jina la Mola wake Mlezi, na akasali.
Swedish - svenska
Bernström : och åkallar sin Herres namn och förrättar sin bön.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : онон, ки номи Парвардигори худро бар забон оварданд ва намоз гузориданд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும், அவன் தன் இறைவனுடைய நாமத்தைத் துதித்துக் கொண்டும், தொழுது கொண்டும் இருப்பான்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Вә ул кеше Раббысын зекер итеп намаз укыды.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และเขารำลึกถึงพระนามแห่งพระเจ้าของเขา แล้วเขาทำละหมาด
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve Rabbinin adını anıp da namaz kılan.
Alİ Bulaç : Ve Rabbinin ismini zikredip namaz kılan.
Çeviriyazı : veẕekera-sme rabbihî feṣallâ.
Diyanet İşleri : Arınmış olan, Rabbinin adını anıp namaz kılan, saadete erişecektir.
Diyanet Vakfı : Rabbinin adını anıp O'na kulluk eden.
Edip Yüksel : Rabbinin ismini anıp namaz kılan.
Elmalılı Hamdi Yazır : Rabbinin adını anıp namaz kılan.
Öztürk : Rabbinin adını anmış, namaz kılmıştır/dua etmiştir o.
Suat Yıldırım : Kendisini kötülüklerden arındıran,Rabbinin adını anıp namaz kılan, felaha erer.
Süleyman Ateş : Rabbinin adını anıp namaz kılan.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور اپنے رب کا نام یاد کیا پھر نماز پڑھی
احمد رضا خان : اور اپنے رب کا نام لے کر نماز پڑھی
احمد علی : اور اپنے رب کا نام یاد کیا پھر نماز پڑھی
جالندہری : اور اپنے پروردگار کے نام کا ذکر کرتا رہا اور نماز پڑھتا رہا
طاہر القادری : اور وہ اپنے رب کے نام کا ذکر کرتا رہا اور (کثرت و پابندی سے) نماز پڑھتا رہا،
علامہ جوادی : جس نے اپنے رب کے نام کی تسبیح کی اور پھر نماز پڑھی
محمد جوناگڑھی : اور جس نے اپنے رب کا نام یاد رکھا اور نماز پڑھتا رہا
محمد حسین نجفی : اور اپنے پروردگار کا نام یاد کیا اور نماز پڑھی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇ پەرۋەردىگارىنىڭ نامىنى ياد ئەتتى، ئاندىن ناماز ئوقۇدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва Роббиси исмини зикр қилса ва намоз ўқиса ҳамдир.