- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : në Ditën kur do të zbulohen sekretet
Feti Mehdiu : Atë ditë kur do të shpalohen fshehtësitë,
Sherif Ahmeti : Ditën kur do të gjurmohen të fshehtat.
Amazigh
At Mensur : Ass ideg lesrar ur drigen ara.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «يوم تبلى» تختبر وتكشف «السرائر» ضمائر القلوب في العقائد والنيات.
تفسير المیسر : يوم تُخْتَبر السرائر فيما أخفته، ويُمَيَّز الصالح منها من الفاسد، فما للإنسان من قوة يدفع بها عن نفسه، وما له من ناصر يدفع عنه عذاب الله.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ምስጢሮች በሚገለጡበት ቀን፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Bütün sirlərin aşkar olacağı o qiyamət günü;
Musayev : Sirlərin sınaqdan keçiriləcəyi gün,
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : সেইদিন লুকোনো সব-কিছুকে প্রকাশ করা হবে;
মুহিউদ্দীন খান : যেদিন গোপন বিষয়াদি পরীক্ষিত হবে,
Bosnian - bosanski
Korkut : onoga Dana kada budu ispitivane savjesti,
Mlivo : Na Dan ispitivanja tajni,
Bulgarian - български
Теофанов : в Деня, когато ще бъдат изявени тайните
Chinese -中国人
Ma Jian : 那是在一切秘密被揭穿之日。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : v den, kdy taje budou zkoumány
Nykl : v den, kdy zkoumána budou tajemství,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހިތްތަކުގައިވާ ސިއްރުތައް ފާޅުކުރައްވައި، امتحان ކުރައްވާ ދުވަހެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Op den dag waarop alle verborgen denkbeelden en daden zullen worden onderzocht.
Leemhuis : op de dag dat de geheimen worden getoetst.
Siregar : Op de Dag dat de harten beproefd worden.
English
Ahmed Ali : The day all secrets are examined
Ahmed Raza Khan : A day when the secrets will be examined.
Arberry : upon the day when the secrets are tried,
Daryabadi : On a Day whereon secrets shall be out.
Hilali & Khan : The Day when all the secrets (deeds, prayers, fasting, etc.) will be examined (as to their truth).
Itani : On the Day when the secrets are disclosed.
Maududi : On the Day when man's deepest secrets shall be put to the test
Mubarakpuri : The Day when all the secrets will be examined.
Pickthall : On the day when hidden thoughts shall be searched out.
Qarai : on the day when the secrets are examined
Qaribullah & Darwish : on the Day when consciences are examined,
Saheeh International : The Day when secrets will be put on trial,
Sarwar : On the day when all secrets will be made public,
Shakir : On the day when hidden things shall be made manifest,
Transliteration : Yawma tubla alssarairu
Wahiduddin Khan : On the Day when secrets are disclosed,
Yusuf Ali : The Day that (all) things secret will be tested,
French - français
Hamidullah : Le jour où les cœurs dévoileront leurs secrets,
German - Deutsch
Abu Rida : am Tage, wenn die Geheimnisse enthüllt werden
Bubenheim & Elyas : am Tag, da die geheimsten Gedanken geprüft werden.
Khoury : Am Tag, da die inneren Geheimnisse geprüft werden.
Zaidan : an dem Tag, wenn das Innerste geprüft wird,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Rãnar da ake jarrabawar asirai.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जिस दिन छिपी चीज़ें परखी जाएँगी,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जिस दिन दिलों के भेद जाँचे जाएँगे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Pada hari dinampakkan segala rahasia,
Quraish Shihab : Pada suatu hari ketika semua hati nurani diuji dan dibedakan antara yang baik dan yang buruk.
Tafsir Jalalayn : (Pada hari ditampakkan) maksudnya, diuji dan dibuka (segala rahasia) yaitu hal-hal yang terkandung di dalam kalbu berupa keyakinan-keyakinan dan niat-niat.
Italian - Italiano
Piccardo : nel Giorno in cui i segreti saranno svelati,
Japanese -日本
Japanese : 隠されたことが暴露される日,
Korean -한국인
Korean : 숨겨진 모든 것들이 명백하 게 드러나는 그날 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهو ڕۆژهی که ههموو نهێنیهکان دهردهکهوێت و ئاشکرا دهکرێت.
Malay - Melayu
Basmeih : Pada hari didedahkan segala yang terpendam di hati (dari iktiqad, niat, dan lain-lainnya),
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : രഹസ്യങ്ങള് പരിശോധിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : രഹസ്യങ്ങള് വിലയിരുത്തപ്പെടും ദിനമാണതുണ്ടാവുക.
Norwegian - norsk
Einar Berg : den dag da alle hemmeligheter prøves,
Pashto -پښتو
عبدالولي : په هغې ورځ چې د پټو څیزونو به (په كې) څېړنه (او څرګندونه) كولى شي
Persian - فارسی
انصاریان : روزی که رازها فاش می شود.
آیتی : روزى كه رازها آشكار مىشود،
بهرام پور : روزى كه رازها فاش گردد
قرائتی : روزى که رازها آشکار شود.
الهی قمشهای : روزی که اسرار باطن شخص آشکار شود.
خرمدل : (این بازگشت) روزی تحقّق مییابد که رازهای نهان و کارهای پنهان آشکار و آزموده میگردد. [[«تُبْلی»: مورد امتحان و آزمایش قرار میگیرد. نمایان و هویدا میشود. از آنجا که به هنگام آزمایش، حقیقت اشیاء ظاهر و آشکار میشود، این ماده در اینجا به معنی ظهور و بروز آمده است. «السَّرَآئِرُ»: جمع سَرِیرَة، نهانیها و پنهانیها. اسرار و رازها. نیّات و عقائد و هرچیزی که نهفته و پوشیده باشد.]]
خرمشاهی : روزی که رازها از پرده بیرون افتد
صادقی تهرانی : آن روز که رازها فاش شوند،
فولادوند : آن روز كه رازها [همه] فاش شود،
مجتبوی : در روزى كه نهانها- نيتها و رازها- آشكار شود.
معزی : روزی که فاش شوند رازهای درون
مکارم شیرازی : در آن روز که اسرار نهان (انسان) آشکار میشود،
Polish - Polskie
Bielawskiego : W Dniu, kiedy będą badane skryte myśli.
Portuguese - Português
El-Hayek : (Isso se dará) no dia em que forem revelados os segredos,
Romanian - Română
Grigore : în Ziua când tainele vor fi puse la încercare
Russian - русский
Абу Адель : в тот день, когда будут испытаны [раскрыты] тайны (человеческой души).
Аль-Мунтахаб : В тот День, когда будут испытаны сердца и отделятся благочестивые сердца от нечестивых,
Крачковский : в тот день, как будут испытуемы тайны.
Кулиев : В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,
Кулиев + ас-Саади : В тот день будут испытаны (или раскроются) тайны,
Османов : в тот день, когда будут подвергнуты испытанию сокровенные [мысли],
Порохова : В тот День Все тайное подвергнется проверке,
Саблуков : В тот день, когда тайны будут явны,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : جنھن ڏينھن (ماڻھن جي دلين جا) سڀ ڳُجھ جاچيا ويندا.
Somali - Soomaali
Abduh : Maalinta la imtixaani waxa (Laabta) ku qarsoon.
Spanish - Española
Bornez : el día en que serán examinados los secretos.
Cortes : el día que sean probados los secretos
Garcia : El día que sean revelados todos los secretos,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Siku zitakapo dhihirishwa siri.
Swedish - svenska
Bernström : den Dag då [hjärtats] innersta vrå skall granskas
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : рӯзе, ки розҳо (сирҳо) ошкор мешаванд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இரகசியங்கள் யாவும் வெளிப்பட்டுவிடும் அந்நாளில்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Яшерен эшләр ачылган көндә,
Thai - ไทย
ภาษาไทย : วันที่สิ่งเร้นลับทั้งหลายจะถูกเปิดเผย
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : O gün, bütün gizli şeyler, meydana vurulur.
Alİ Bulaç : Sırların orta yere çıkarılacağı gün;
Çeviriyazı : yevme tüble-sserâir.
Diyanet İşleri : Şüphesiz Allah, gizliliklerin ortaya çıkacağı gün, insanı tekrar yaratmaya Kadir'dir.
Diyanet Vakfı : Gizlenenlerin ortaya döküldüğü gün
Edip Yüksel : Gizemlerin ortaya çıkarılacağı gün.
Elmalılı Hamdi Yazır : O gün bütün sırlar yoklanıp, meydana çıkarılır.
Öztürk : Sırların/gizlilerin yoklanıp ortaya çıkarılacağı gün,
Suat Yıldırım : Gün gelir, bütün gizli haller ortaya dökülür...
Süleyman Ateş : Gizlilerin (ortaya dökülüp) yoklanacağı gün,
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : جس روز پوشیدہ اسرار کی جانچ پڑتال ہوگی
احمد رضا خان : جس دن چھپی باتوں کی جانچ ہوگی
احمد علی : جس دن بھید ظاہر کیے جائیں گے
جالندہری : جس دن دلوں کے بھید جانچے جائیں گے
طاہر القادری : جس دن سب راز ظاہر کر دیے جائیں گے،
علامہ جوادی : z جس دن رازوں کو آزمایا جائے گا
محمد جوناگڑھی : جس دن پوشیده بھیدوں کی جانچ پڑتال ہوگی
محمد حسین نجفی : جس دن سب پوشیدہ راز کھل جائیں گے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : سىرلار ئاشكارا قىلىنىدىغان كۈندە (يەنى قىيامەتتە)،
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Сирлар фош бўладиган кундадир.