بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة البروج الآية 22 | سوره 85 آیه 22

The Holy Quran | Surah Al-Burooj Ayat 22 | Surah 85 Verse 22

فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ ﴿85:22

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : i shkruar në Levhi Mahfudh (në pllakën e ruajtur me kujdes).

Feti Mehdiu : Në një pllakatë të ruajtur mirë.

Sherif Ahmeti : Në një pllakë të ruajtur mirë (në Levhi Mahfudhë).

Amazigh

At Mensur : di telwiêt ipwaêerzen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «في لوح» هو في الهواء فوق السماء السابعة «محفوظٍ» بالجر من الشياطين ومن تغيير شيء منه طوله ما بين السماء والأرض، وعرضه ما بين المشرق والمغرب، وهو من درة بيضاء، قاله ابن عباس رضي الله عنهما.

تفسير المیسر : هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የተጠበቀ በኾነ ሰሌዳ ውስጥ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : O, lövhi-məhfuzdadır! (Qur’an Allah dərgahında qorunur. Ona şeytan əli dəyə bilməz, o heç zaman təhrif olunmaz!)

Musayev : O, mühafizə edilən lövhədədir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : সুরক্ষিত ফলকে।

মুহিউদ্দীন খান : লওহে মাহফুযে লিপিবদ্ধ।

Bosnian - bosanski

Korkut : na Ploči pomno čuvanoj.

Mlivo : Na Ploči čuvanoj.

Bulgarian - български

Теофанов : в съхраняван скрижал.

Chinese -中国人

Ma Jian : 记录在一块受保护的天牌上。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 記錄在一塊受保護的天牌上。

Czech - čeština

Hrbek : na desce dobře střežené napsaný!

Nykl : (zapsaný) na desce uschované!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި ކިއެއްތަ! އެއީ ރައްކާތެރި ކުރައްވާފައިވާ ފިލަޔެއްގައިވާ (އެބަހީ: اللّوح المحفوظ ގައިވާ) މާތް قرآن އެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarvan het oorspronkelijke op een tafel is geschreven, die in den hemel wordt bewaard.

Leemhuis : op een goedbewaard paneel.

Siregar : In de Lauhoelmahfôezh.

English

Ahmed Ali : (Preserved) on the guarded tablet.

Ahmed Raza Khan : In the Preserved Tablet.

Arberry : in a guarded tablet.

Daryabadi : Inscribed in a tablet preserved.

Hilali & Khan : (Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)!

Itani : In a Preserved Tablet.

Maududi : inscribed on a well-guarded Tablet.

Mubarakpuri : In Al-Lawh Al-Mahfuz!

Pickthall : On a guarded tablet.

Qarai : in a preserved tablet.

Qaribullah & Darwish : in a Guarded Tablet.

Saheeh International : [Inscribed] in a Preserved Slate.

Sarwar : that exists in a well-guarded tablet.

Shakir : In a guarded tablet.

Transliteration : Fee lawhin mahfoothin

Wahiduddin Khan : written on a preserved Tablet.

Yusuf Ali : (Inscribed) in a Tablet Preserved!

French - français

Hamidullah : préservé sur une Tablette (auprès d'Allah).

German - Deutsch

Abu Rida : auf einer wohlverwahrten Tafel.

Bubenheim & Elyas : auf einer wohlbehüteten Tafel.

Khoury : Auf einer wohlverwahrten Tafel.

Zaidan : auf einer wohlverwahrten Tafel.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A cikin Allo tsararre.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : सुरक्षित पट्टिका में अंकित है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जो लौहे महफूज़ में लिखा हुआ है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : yang (tersimpan) dalam Lauh Mahfuzh.

Quraish Shihab : Yang tersimpan di al-Lawh al-Mahfûzh yang tidak ada kekuatan yang sanggup mengubah atau menggantinya.

Tafsir Jalalayn : (Yang dalam Lauh) berada di atas langit yang ketujuh (terpelihara) dari ulah setan-setan dan dari sesuatu perubahan. Panjang Lohmahfuz itu sama dengan panjangnya langit dan bumi, sedangkan lebarnya ialah sama dengan jarak antara timur dan barat; terbuat dari intan yang putih bersih. Demikianlah menurut pendapat yang telah dikemukakan oleh Ibnu Abbas r.a.

Italian - Italiano

Piccardo : [impresso] su di una Tavola protetta.

Japanese -日本

Japanese : 守護された碑板に(銘記されている)。

Korean -한국인

Korean : 보호된 곳에 보관된 것이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : که له لاپه‌ڕه‌ی تایبه‌تی و له‌سه‌ر تابڵوی پیرۆز، پارێزراوه له (لوح المحفوظ) دا.

Malay - Melayu

Basmeih : (Lagi yang terpelihara dengan sebaik-baiknya) pada Lauh Mahfuz.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : സംരക്ഷിതമായ ഒരു ഫലകത്തിലാണ് അതുള്ളത്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സുരക്ഷിതമായ ഒരു ഫലകത്തിലാണ് ഇതുള്ളത്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : på en vel forvart himmelsk tavle.

Pashto -پښتو

عبدالولي : په لوح محفوظ كې دى

Persian - فارسی

انصاریان : که در لوح محفوظ است [به همین خاطر از دستبرد هر تحریف گری مصون است.]

آیتی : در لوح محفوظ.

بهرام پور : كه در لوح محفوظ است

قرائتی : که در لوحى محفوظ است.

الهی قمشه‌ای : که در لوح محفوظ حق (و صفحه عالم ازلی) نگاشته است.

خرمدل : در لوح محفوظ جای دارد (و دست نااهلان و شیاطین و کاهنان هرگز به آن نمی‌رسد، و از هرگونه تغییر و تبدیل و زیاده و نقصانی برکنار و در امان است). [[«لَوْحٍ مَّحْفُوظٍ»: لوح محفوظ چیزی است که خدا از آن خبر داده است، و کتاب خود قرآن را در آن به ودیعت گذارده است و ما را با حقیقت آن آشنا نفرموده است. در قرآن از آن تحت عنوان: کتاب مبین (نگا: انعام / 59) و امّ الکتاب (نگا: رعد / 39) و امام مبین (نگا: یس / 12) سخن رفته است.]]

خرمشاهی : در لوحی محفوظ

صادقی تهرانی : (که) در لوحی [:جایگاهی آشکار] محفوظ است.

فولادوند : كه در لوحى محفوظ است.

مجتبوی : در لوحى محفوظ- كه تغيير و تحريف به آن راه ندارد-.

معزی : در لوحی نگهداشته‌

مکارم شیرازی : که در لوح محفوظ جای دارد!

Polish - Polskie

Bielawskiego : - na tablicy strzeżonej!

Portuguese - Português

El-Hayek : Inscrito em uma Tábua Preservada.

Romanian - Română

Grigore : de pe Tabla Păstrată!

Russian - русский

Абу Адель : (оригинал которой находится) в Скрижали Хранимой [на Небесной Скрижали, на которой хранятся и другие книги]! (и Сам Аллах охраняет Коран от доступа шайтанов к нему, поэтому Коран защищен от искажения.)

Аль-Мунтахаб : Этот Коран начертан на Хранимой Скрижали. Никакая сила не может ни исказить, ни изменить его!

Крачковский : в скрижали хранимой!

Кулиев : в Хранимой скрижали.

Кулиев + ас-Саади : в Хранимой скрижали. [[Аяты этого Писания имеют широкий и славный смысл и преисполнены блага и знания. Они защищены от любых искажений, добавок и убавлений и записаны в Хранимой скрижали, где они недосягаемы для сатаны. Именно в этой скрижали Аллах записал все сущее. Это свидетельствует о величии и красоте Корана и его безграничной значимости. А Аллаху об этом ведомо лучше всего.]]

Османов : в Небесной скрижали хранимый.

Порохова : В хранимой (тщательно) скрижали!

Саблуков : На хранимой скрижали.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : حفاظت ڪيل تختي ۾ لکيل آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Oo ku Qoran Ioox la dhawray (looxulmaxfuudka).

Spanish - Española

Bornez : (registrado) en una tabla protegida.

Cortes : en una Tabla bien guardada!

Garcia : que está registrado en la Tabla Protegida.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Katika Ubao Ulio Hifadhiwa.

Swedish - svenska

Bernström : inristade på en [oförstörbar] tavla.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : дар лавҳи маҳфуз!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (எவ்வித மாற்றத்துக்கும் இடமில்லாமல்) லவ்ஹுல் மஹ்ஃபூளில் - பதிவாகி பாது காக்கப்பட்டதாக இருக்கிறது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул Ләүхүл Мәхфуздә язылмыштыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : อยู่ในแผ่นจารึกที่ถูกเก็บรักษาไว้

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Korunmuş levhada.

Alİ Bulaç : Levh-i Mahfuz'dadır.

Çeviriyazı : fî levḥim maḥfûż.

Diyanet İşleri : Doğrusu sana vahyedilen bu Kitap, Levhi Mahfuz'da bulunan şanlı bir Kuran'dır.

Diyanet Vakfı : Levh-i Mahfuz'dadır.

Edip Yüksel : Korunmuş bir ana levhadadır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Levhi Mahfuz'dadır.

Öztürk : Korunmuş bir levhada/Levh-i Mahfûz'dadır.

Suat Yıldırım : Hayır, hayır! Kur'ân onların iddia ettikleri gibi beşer sözü değildir.O, Levh-i Mahfuzda olan pek şerefli bir Kur’ân’dır.

Süleyman Ateş : Korunan bir levhada(yazılı)dır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اُس لوح میں (نقش ہے) جو محفوظ ہے

احمد رضا خان : لو ح محفوظ میں،

احمد علی : لوح محفوظ میں (لکھا ہوا ہے)

جالندہری : لوح محفوظ میں (لکھا ہوا)

طاہر القادری : (جو) لوحِ محفوظ میں (لکھا ہوا) ہے،

علامہ جوادی : جو لوح محفوظ میں محفوظ کیا گیا ہے

محمد جوناگڑھی : لوح محفوظ میں (لکھا ہوا)

محمد حسین نجفی : جو لوحِ محفوظ میں ثبت ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بەلكى (ئۇلار ئىنكار قىلغان نەرسە) لەۋھۇلمەھپۇزدا ساقلانغان ئۇلۇغ قۇرئاندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У Лавҳул- Маҳфуздадир. (Лавҳул- Маҳфуз Аллоҳни ҳузурида бўлиб, унга ҳеч қандай ўзгариш кириши мумкин эмас.)