بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة البروج الآية 21 | سوره 85 آیه 21

The Holy Quran | Surah Al-Burooj Ayat 21 | Surah 85 Verse 21

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ ﴿85:21

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : ky Kur’an – (që e mohonin ata), është Kur’ani i madhërueshëm,

Feti Mehdiu : Po, ai është Kur’an madhështor,

Sherif Ahmeti : Përkundrazi, (ata që gënjejnë), ai është Kur’an i famshëm.

Amazigh

At Mensur : Maca, wagi d Leqwôan muccaâ,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «بل هو قرآن مجيد» عظيم.

تفسير المیسر : هل بلغك -أيها الرسول- خبر الجموع الكافرة المكذبة لأنبيائها، فرعون وثمود، وما حلَّ بهم من العذاب والنكال، لم يعتبر القوم بذلك، بل الذين كفروا في تكذيب متواصل كدأب مَن قبلهم، والله قد أحاط بهم علما وقدرة، لا يخفى عليه منهم ومن أعمالهم شيء. وليس القرآن كما زعم المكذبون المشركون بأنه شعر وسحر، فكذَّبوا به، بل هو قرآن عظيم كريم، في لوح محفوظ، لا يناله تبديل ولا تحريف.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይልቁንም እርሱ የከበረ ቁርኣን ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Xeyr, o (şe’r deyil) şanlı-şərəfli Qur’andır!

Musayev : Bəli, bu şanlı Qurandır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : বস্তুত এ হচ্ছে সম্মানিত কুরআন-

মুহিউদ্দীন খান : বরং এটা মহান কোরআন,

Bosnian - bosanski

Korkut : a ovo je Kur'an veličanstveni,

Mlivo : Naprotiv! To je Kur'an slavni,

Bulgarian - български

Теофанов : Да, това е славен Коран

Chinese -中国人

Ma Jian : 不然,这是尊严的《古兰经》,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 不然,這是尊嚴的《古蘭經》,

Czech - čeština

Hrbek : Vždyť toto je Korán chvályhodný,

Nykl : Však toto jest Korán vznešený,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : اللَّه އެއުރެންގެ ހުރިހާކަމެއް ފުރިހަމަޔަށް ދެނެވޮޑިގެންވެތެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarlijk, datgene, wat gij verwerpt is een glansrijke Koran.

Leemhuis : Ja zeker, het is een glorierijke Koran,

Siregar : Het is zelfs een glorierijke Koran.

English

Ahmed Ali : This is indeed the glorious Qur'an

Ahmed Raza Khan : In fact it (what they deny) is the Noble Qur’an.

Arberry : Nay, but it is a glorious Koran,

Daryabadi : Aye! it is a Recitation glorious,

Hilali & Khan : Nay! This is a Glorious Quran,

Itani : In fact, it is a Glorious Quran.

Maududi : Nay; but this is a glorious Qur'an,

Mubarakpuri : Nay! This is a Glorious Qur'an,

Pickthall : Nay, but it is a glorious Qur'an.

Qarai : Indeed it is a glorious Quran,

Qaribullah & Darwish : Indeed, this is a Glorious Koran,

Saheeh International : But this is an honored Qur'an

Sarwar : What is revealed to you is certainly a glorious Quran

Shakir : Nay! it is a glorious Quran,

Transliteration : Bal huwa quranun majeedun

Wahiduddin Khan : It is indeed a glorious Quran,

Yusuf Ali : Nay, this is a Glorious Qur'an,

French - français

Hamidullah : Mais c'est plutôt un Coran glorifié

German - Deutsch

Abu Rida : Ja, es ist ein ruhmvoller Quran

Bubenheim & Elyas : Nein! Vielmehr ist es ein ruhmvoller Qur'an

Khoury : Nein, es ist ein glorreicher Koran

Zaidan : Nein, sondern er ist ein herrlicher Quran,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ã'aha! Shi Alƙur'ãni ne mai girma.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : नहीं, बल्कि वह तो गौरव क़ुरआन है,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : बल्कि ये तो क़ुरान मजीद है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Bahkan yang didustakan mereka itu ialah Al Quran yang mulia,

Quraish Shihab : Sesungguhnya apa yang kamu datangkan kepada mereka adalah kitab suci al-Qur'ân yang mahaagung, yang berisi keterangan yang jelas mengenai kebenaran misi kerasulanmu.

Tafsir Jalalayn : (Bahkan yang didustakan mereka itu ialah Alquran yang mulia) atau yang agung.

Italian - Italiano

Piccardo : Questo è invece un Corano glorioso,

Japanese -日本

Japanese : いやこれは,栄光に満ちたクルアーンで,

Korean -한국인

Korean : 실로 이것이 영광의 꾸란으 로 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (ئه‌وه‌ی ئه‌وان دژایه‌تی ده‌که‌ن) ئه‌و قورئانه به‌رزو بڵندو پایه‌داره‌یه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : (Sebenarnya apa yang engkau sampaikan kepada mereka bukanlah syair atau sihir), bahkan ialah Al-Quran yang tertinggi kemuliaannya;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അല്ല, അത് മഹത്വമേറിയ ഒരു ഖുര്‍ആനാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : എന്നാലിത് അതിമഹത്തായ ഖുര്‍ആനാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ja, dette er en herlig Koran,

Pashto -پښتو

عبدالولي : بلكې دغه د لوى قدر والا قرآن دى

Persian - فارسی

انصاریان : [چنین نیست که درباره قرآن می پندارند] بلکه آن، قرآنی باعظمت و بلند مرتبه است

آیتی : بلى اين قرآن مجيد است،

بهرام پور : آرى، اين قرآن ارجمند است

قرائتی : [کافران قرآن را جادویی از سوی تو مى‌دانند، حال آن که چنین نیست.] بلکه آن کتابى خواندنى و ارجمند است.

الهی قمشه‌ای : بلکه این کتاب قرآن بزرگوار و ارجمند الهی است.

خرمدل : (این سخن سحر و دروغ نیست) بلکه این، قرآن بزرگوار و عالیقدر است. [[«مَجِیدٌ»: شریف. دارای منزلت و مکانت. عالیقدر.]]

خرمشاهی : حق این است که آن قرآن مجید است‌

صادقی تهرانی : بلکه آن قرآنی، با کرامتی گشاده است،

فولادوند : آرى، آن قرآنى ارجمند است،

مجتبوی : بلكه آن [سخن‌]، قرآنى ارجمند است،

معزی : بلکه آن قرآنی است گرامی‌

مکارم شیرازی : (این آیات، سحر و دروغ نیست،) بلکه قرآن باعظمت است...

Polish - Polskie

Bielawskiego : To zaś jest Koran godny chwały

Portuguese - Português

El-Hayek : Sim, este é um Alcorão Glorioso,

Romanian - Română

Grigore : Acesta este un preaslăvit Coran

Russian - русский

Абу Адель : Нет (это неправда, что утверждают многобожники, называя то, что ты читаешь, стихами или колдовством), это [книга, ниспосылаемая тебе Аллахом] – Коран славный [благостный, чистый и почетный]

Аль-Мунтахаб : То, с чем ты был послан от Аллаха - Великий Коран, ясно доказывающий истинность твоей миссии и послания.

Крачковский : Да, это - Коран славный

Кулиев : Да, это - славный Коран

Кулиев + ас-Саади : Да, это - Славный Коран

Османов : но это - достославный Коран,

Порохова : И это достославный, истинно, Коран

Саблуков : Это учение есть славный Коран,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : بلڪ ھي سڳورو قرآن آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Waase Quraan sharaf leh.

Spanish - Española

Bornez : Por el contrario, es un Corán glorioso

Cortes : ¡Sí es un Corán glorioso,

Garcia : Este es un Corán glorioso

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Bali hii ni Qur'ani tukufu

Swedish - svenska

Bernström : Nej, detta är en ärorik Koran [med budskap]

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Бале, ин Қуръони маҷид аст

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (நிராகரிப்போர் எவ்வளவு முயன்றாலும்) இது பெருமை பொருந்திய குர்ஆனாக இருக்கும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Әлбәттә, ул Аллаһудан иңдерелгән китап – олугъ дәрәҗәле вә хөрмәтле Коръәндер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : มิใช่เช่นนั้นดอก ที่พวกเขาไม่ยอมเชื่อถือคือกุรอานอันรุ่งโรจน์

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Hayır, o şerefli Kur'an'dır.

Alİ Bulaç : Hayır; o (Kitap), 'şerefli-üstün' olan bir Kur'an'dır;

Çeviriyazı : bel hüve ḳur'ânüm mecîd.

Diyanet İşleri : Doğrusu sana vahyedilen bu Kitap, Levhi Mahfuz'da bulunan şanlı bir Kuran'dır.

Diyanet Vakfı : Hayır o şerefli bir Kur'an'dır.

Edip Yüksel : Gerçekten, o şanlı bir Kuran'dır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Hayır o şerefli bir Kur'ân'dır.

Öztürk : İş onların iddialarının aksinedir! O, çok yüce bir Kur'an'dır.

Suat Yıldırım : Hayır, hayır! Kur'ân onların iddia ettikleri gibi beşer sözü değildir.O, Levh-i Mahfuzda olan pek şerefli bir Kur’ân’dır.

Süleyman Ateş : Hayır, (Kur'an, onların dedikleri gibi bir söz değil), o şerefli bir Kur'an'dır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : (اُن کے جھٹلانے سے اِس قرآن کا کچھ نہیں بگڑتا) بلکہ یہ قرآن بلند پایہ ہے

احمد رضا خان : بلکہ وه کمال شرف والا قران ہے،

احمد علی : بلکہ وہ قرآن ہے بڑی شان والا

جالندہری : (یہ کتاب ہزل و بطلان نہیں) بلکہ یہ قرآن عظیم الشان ہے

طاہر القادری : بلکہ یہ بڑی عظمت والا قرآن ہے،

علامہ جوادی : یقینا یہ بزرگ و برتر قرآن ہے

محمد جوناگڑھی : بلکہ یہ قرآن ہے بڑی شان واﻻ

محمد حسین نجفی : بلکہ وہ بڑی شان والا قرآن ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بەلكى (ئۇلار ئىنكار قىلغان نەرسە) لەۋھۇلمەھپۇزدا ساقلانغان ئۇلۇغ قۇرئاندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Йўқ! У Қуръони мажиддур.