- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ai punon çka të dojë.
Feti Mehdiu : Që punon çka dëshiron vet.
Sherif Ahmeti : E punon atë që dëshiron.
Amazigh
At Mensur : Ixeddem ayen i S ihwan.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فعَّال لما يريد» لا يعجزه شيء.
تفسير المیسر : إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم لَعظيم شديد، إنه هو يُبدئ الخلق ثم يعيده، وهو الغفور لمن تاب، كثير المودة والمحبة لأوليائه، صاحب العرشِ المجيدُ الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم، فَعَّال لما يريد، لا يمتنع عليه شيء يريده.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የሚሻውን ሁሉ ሠሪ ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : O, istədiyini edəndir.
Musayev : İstədiyini edəndir.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তিনি যা চাহেন তার একক কর্মকর্তা।
মুহিউদ্দীন খান : তিনি যা চান, তাই করেন।
Bosnian - bosanski
Korkut : On radi šta je Njemu volja.
Mlivo : Onaj koji čini šta želi.
Bulgarian - български
Теофанов : Извършващия всичко онова, което пожелае.
Chinese -中国人
Ma Jian : 是为所欲为的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : uskutečňovatel toho, co jemu se zlíbí.
Nykl : Konatel toho, co chce.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އިރާދަކުރައްވާ ކޮންމެ ކަމެއް ކުރައްވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Die datgene doet wat hem behaagt.
Leemhuis : die doet wat Hij wenst.
Siregar : Uitvoerder van wat Hij wil.
English
Ahmed Ali : Who does as He pleases.
Ahmed Raza Khan : Always doing whatever He wills.
Arberry : Performer of what He desires.
Daryabadi : Doer of whatsoever He intendeth.
Hilali & Khan : He does what He intends (or wills).
Itani : Doer of whatever He wills.
Maududi : the Executor of what He wills.
Mubarakpuri : Doer of what He intends.
Pickthall : Doer of what He will.
Qarai : doer of what He desires.
Qaribullah & Darwish : The Doer of whatever He wants.
Saheeh International : Effecter of what He intends.
Sarwar : and the Most Effective in His decision.
Shakir : The great doer of what He will.
Transliteration : FaAAAAalun lima yureedu
Wahiduddin Khan : Executor of His own will.
Yusuf Ali : Doer (without let) of all that He intends.
French - français
Hamidullah : Il réalise parfaitement tout ce qu'Il veut.
German - Deutsch
Abu Rida : Er tut, was Er will.
Bubenheim & Elyas : (Er) tut alles, was Er will.
Khoury : Er tut mit Entschiedenheit, was Er will.
Zaidan : Der Allbewirkende dessen, was ER will.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Mai aikatãwa ga abin da Yake nufi.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जो चाहे उसे कर डालनेवाला
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जो चाहता है करता है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Maha Kuasa berbuat apa yang dikehendaki-Nya.
Quraish Shihab : Dia berbuat apa saja yang dikehendaki-Nya. Tak satu pun keinginan Tuhan yang tak terwujud.
Tafsir Jalalayn : (Maha Kuasa berbuat apa yang dikehendaki-Nya) artinya tiada sesuatu pun yang dapat menghalang-halangi kehendak-Nya.
Italian - Italiano
Piccardo : Colui Che fa [tutto] ciò che vuole.
Japanese -日本
Japanese : かれは御望みのことを,遂行なされる。
Korean -한국인
Korean : 뜻하시는 모든 것을 행하시 니라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ههرچی بیهوێت ئهنجامی دهدات، ههرچی بیهوێت کهس ناتوانێت دهست بهێنێته ڕێی.
Malay - Melayu
Basmeih : Yang berkuasa melakukan segala yang dikehendakinya.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തോ അത് തികച്ചും പ്രാവര്ത്തികമാക്കുന്നവനുമാണ്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : താന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നതൊക്കെ ചെയ്യുന്നവനും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Den som gjennomfører det Han vil.
Pashto -پښتو
عبدالولي : ډېر كوونكى دى هغه څه لره چې دى يې اراده وكړي
Persian - فارسی
انصاریان : آنچه را بخواهد [بی آنکه بازدارنده ای در برابرش باشد] انجام می دهد. ….
آیتی : هر چه را اراده كند به انجام مىرساند.
بهرام پور : آنچه را بخواهد كننده است
قرائتی : آنچه را بخواهد، حتماً انجام مىدهد.
الهی قمشهای : هر چه بخواهد آن را در کمال قدرت و اختیار انجام دهد.
خرمدل : آنچه بخواهد، هرچه زودتر و باقدرت هرچه بیشتر به انجام میرساند. [[«فَعَّالٌ»: صیغه مبالغه فاعل، انجام دهندهای که تمام کائنات توان و نیروی آن را ندارد که در راه اراده و تصمیم او ایجاد موانع کند، و هیچ مقاومتی در برابر فرمانش نیست. لذا مسأله معاد و زندهکردن مردگان بعد از مرگ، و کیفر و مجازات و شکنجهگران، برای قدرت مطلقه خداوند مشکل و دشوار نیست.]]
خرمشاهی : کردگار خواسته خویش
صادقی تهرانی : آنچه میخواهد (نسبت به آن) فعّال است.
فولادوند : هر چه را بخواهد انجام مىدهد.
مجتبوی : هر چه را بخواهد كننده است.
معزی : کننده هر آنچه خواهد
مکارم شیرازی : و آنچه را میخواهد انجام میدهد!
Polish - Polskie
Bielawskiego : On czyni to, co chce!
Portuguese - Português
El-Hayek : Executante de tudo quanto Lhe apraz.
Romanian - Română
Grigore : Făcătorul a ceea ce voieşte.
Russian - русский
Абу Адель : (Аллах) совершает то, что пожелает [Он – Всемогущ].
Аль-Мунтахаб : Он делает всё, что желает, и ничто не может противостоять Ему.
Крачковский : совершитель того, что пожелает.
Кулиев : Он вершит то, что пожелает.
Кулиев + ас-Саади : Он вершит то, что пожелает. [[Его воля исполняется неукоснительно, и если Ему угодно что-либо, то Ему стоит лишь сказать: «Будь!» - как это происходит. Никто, кроме Аллаха, не может исполнять все, что пожелает. Когда люди и другие творения желают совершить что-либо, то на их пути всегда могут появиться те, которые могут помочь им или помешать. Аллах же не нуждается в помощниках для исполнения своей воли, и никто не в силах помешать Ему. Затем Он упомянул о некоторых из своих деяний, подтверждающих истинность того, с чем приходили Его посланники.]]
Османов : Он вершит то, что пожелает.
Порохова : Вершитель всех Своих желаний!
Саблуков : Есть совершитель того, что захочет.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : جيڪي گھري سو ڪرڻ وارو ئي آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Wuuna falaa wuxuu doono.
Spanish - Española
Bornez : Él hace lo que quiere.
Cortes : Que siempre hace lo que quiere.
Garcia : Hacedor de Su voluntad.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Atendaye ayatakayo.
Swedish - svenska
Bernström : Han som i allt genomför Sin vilja.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ҳар чиро ирода кунад, ба анҷом мерасонад.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : தான் விரும்பியவற்றைச் செய்கிறவன்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Теләгән эшене һич кичекмичә кылучы.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ผู้ทรงกระทำอย่างเด็ดขาดตามที่พระองค์ทรงประสงค์
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Dilediğini işlerdurur.
Alİ Bulaç : Her dilediğini yapıp-gerçekleştirendir.
Çeviriyazı : fa``âlül limâ yürîd.
Diyanet İşleri : Her dilediğini mutlaka yapandır.
Diyanet Vakfı : Dilediği şeyleri mutlaka yapandır.
Edip Yüksel : Dilediğini yapandır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Dilediğini yapandır.
Öztürk : İstediğini hemen yapandır.
Suat Yıldırım : Dilediği her şeyi yapar.
Süleyman Ateş : İstediğini yapandır.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور جو کچھ چاہے کر ڈالنے والا ہے
احمد رضا خان : ہمیشہ جو چاہے کہ لینے والا،
احمد علی : جو چاہے کرنے والا
جالندہری : جو چاہتا ہے کر دیتا ہے
طاہر القادری : وہ جو بھی ارادہ فرماتا ہے (اسے) خوب کر دینے والا ہے،
علامہ جوادی : جو چاہتا ہے کرسکتا ہے
محمد جوناگڑھی : جو چاہے اسے کر گزرنے واﻻ ہے
محمد حسین نجفی : وہ جو چاہتا ہے وہ کر گزرتا ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : خالىغىنىنى قىلغۇچىدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : У нимани хоҳласа, қила олувчи зотдир.