بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة البروج الآية 12 | سوره 85 آیه 12

The Holy Quran | Surah Al-Burooj Ayat 12 | Surah 85 Verse 12

إِنَّ بَطْشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ ﴿85:12

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Me të vërtetë, ndëshkimi i Zotit tënd, është i ashpër!

Feti Mehdiu : Njëmend hakmarrja e Zotit tënd është shumë e fortë.

Sherif Ahmeti : Është e vërtetë se goditja e Zotit tënd është e fortë.

Amazigh

At Mensur : Tiyta n Mass ik, s tidep, tewâaô.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إن بطش ربك» بالكفار «لشديد» بحسب إرادته.

تفسير المیسر : إن انتقام ربك من أعدائه وعذابه لهم لَعظيم شديد، إنه هو يُبدئ الخلق ثم يعيده، وهو الغفور لمن تاب، كثير المودة والمحبة لأوليائه، صاحب العرشِ المجيدُ الذي بلغ المنتهى في الفضل والكرم، فَعَّال لما يريد، لا يمتنع عليه شيء يريده.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የጌታህ በኀይል መያዝ ብርቱ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Həqiqətən, sənin Rəbbinin intiqamı çox şiddətlidir!

Musayev : Doğrudan da, Rəbbinin günahkarları yaxalaması çox şiddətlidir!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : নিঃসন্দেহে তোমার প্রভুর পাকড়ানো বড়ই কঠোর।

মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় তোমার পালনকর্তার পাকড়াও অত্যন্ত কঠিন।

Bosnian - bosanski

Korkut : Odmazda Gospodara tvoga će, zaista, užasna biti!

Mlivo : Uistinu, sila Gospodara tvog je žestoka.

Bulgarian - български

Теофанов : Сграбчването на твоя Господ е могъщо.

Chinese -中国人

Ma Jian : 你的主的惩治,确是严厉的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 你的主的懲治,確是嚴厲的。

Czech - čeština

Hrbek : Úder Pána tvého vskutku bude mohutný,

Nykl : Zajisté udeření Pána tvého přísné bude:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ ހިއްޕަވާ ހިއްޕެވުމަކީ، ގަދަފަދަވެގެންވާ ހިއްޕެވުމެއްކަން ކަށަވަރެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarlijk, de wraak van uwen Heer is gestreng.

Leemhuis : Het geweld van jouw Heer is hevig.

Siregar : Voorwaar, de greep ven jouw Heer is zeker hard.

English

Ahmed Ali : The grip of your Lord is severe indeed!

Ahmed Raza Khan : Indeed the seizure of your Lord is very severe.

Arberry : Surely thy Lord's assault is terrible.

Daryabadi : Verily the grip of thine Lord is severe.

Hilali & Khan : Verily, (O Muhammad (Peace be upon him)) the Grip (Punishment) of your Lord is severe.

Itani : The onslaught of your Lord is severe.

Maududi : Stern indeed is your Lord's punishment.

Mubarakpuri : Verily, the punishment of your Lord is severe and painful.

Pickthall : Lo! the punishment of thy Lord is stern.

Qarai : Indeed your Lord’s striking is severe.

Qaribullah & Darwish : Indeed, the seizing of your Lord is severe.

Saheeh International : Indeed, the vengeance of your Lord is severe.

Sarwar : The vengeance of God is terribly severe.

Shakir : Surely the might of your Lord is great.

Transliteration : Inna batsha rabbika lashadeedun

Wahiduddin Khan : The grip of your Lord is indeed severe,

Yusuf Ali : Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.

French - français

Hamidullah : La riposte de ton Seigneur est redoutable.

German - Deutsch

Abu Rida : Wahrlich, die Rache deines Herrn ist enorm.

Bubenheim & Elyas : Das Zupacken deines Herrn ist wahrlich hart.

Khoury : Der gewaltige Zugriff deines Herrn ist hart.

Zaidan : Gewiß, das Gewalt-Antun deines HERRN ist doch heftig.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Lalle ne damƙar Ubangijinka mai tsanani ce ƙwarai.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : वास्तव में तुम्हारे रब की पकड़ बड़ी ही सख़्त है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : बेशक तुम्हारे परवरदिगार की पकड़ बहुत सख्त है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Sesungguhnya azab Tuhanmu benar-benar keras.

Quraish Shihab : Sesungguhnya siksa Allah atas pembesar-pembesar kaum yang sewenang-wenang sungguh sangat keras.

Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya Azab Rabbmu) terhadap orang-orang kafir (benar-benar keras) sesuai dengan kehendak-Nya.

Italian - Italiano

Piccardo : La risposta del tuo Signore è severa.

Japanese -日本

Japanese : 本当にあなたの主の捕え方(懲罰)は強烈である。

Korean -한국인

Korean : 실로 그대 주님의 응벌은 엄하니라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌ڕاستی تۆڵه‌ی په‌روه‌ردگارت (ئه‌ی پێغه‌مبه‌ر (صلی الله علیه وسلم)، ئه‌ی ئیمانداران) زۆر توندو تیژ و به‌زه‌بره‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Sesungguhnya azab Tuhanmu (terhadap orang-orang yang kufur ingkar) amatlah berat.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തീര്‍ച്ചയായും നിന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ പിടുത്തം കഠിനമായത് തന്നെയാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : തീര്‍ച്ചയായും നിന്റെ നാഥന്റെ പിടുത്തം കഠിനം തന്നെ.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Visselig, Herren slår hardt til.

Pashto -پښتو

عبدالولي : بېشكه ستا د رب نیول یقینًا ډېر سخت دي

Persian - فارسی

انصاریان : بی تردید به قهر گرفتن و مجازات پروردگارت بسیار سخت است. ….

آیتی : فروگرفتن پروردگار تو سخت است.

بهرام پور : همانا صلابت قهرآميز پروردگارت شديد است

قرائتی : قهر و مجازات پروردگارت شدید است.

الهی قمشه‌ای : همانا مؤاخذه و انتقام خدا بسیار سخت است.

خرمدل : بی‌گمان پروردگارت یورش و تاخت بردن و درهم کوبیدن و به کیفر رساندنش سخت و شدید است. [[«بَطْشَ»: تاخت بردن و یورش کردن. درهم کوبیدن و ناگهانی دستگیر کردن و به کیفر رساندن (نگا: زخرف / 8، ق / 36، دخان / 16).]]

خرمشاهی : بی‌گمان سختگیری پروردگارت، سهمگین است‌

صادقی تهرانی : به‌راستی حمله‌ی پروردگارت سخت سنگین است.

فولادوند : آرى، عقاب پروردگارت سخت سنگين است.

مجتبوی : هر آينه گرفتن پروردگار تو بسى سخت است.

معزی : همانا خشم‌آوری پروردگار تو است سخت‌

مکارم شیرازی : گرفتن قهرآمیز و مجازات پروردگارت به یقین بسیار شدید است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Zaprawdę, surowość twego Pana jest straszna!

Portuguese - Português

El-Hayek : Em verdade, a punição do teu Senhor será severíssima,

Romanian - Română

Grigore : Asprimea Domnului tău este mare!

Russian - русский

Абу Адель : Поистине, хватка Господа твоего (для тех, которые ослушаются Его) сурова!

Аль-Мунтахаб : Поистине, возмездие Аллаха тиранам и притеснителям будет очень суровым и страшным!

Крачковский : Поистине, мощь твоего Господа сильна!

Кулиев : Воистину, Хватка твоего Господа сурова!

Кулиев + ас-Саади : Воистину, Хватка твоего Господа сурова! [[Божья кара, ожидающая преступников и великих грешников, мучительна и сурова. Она поджидает их и готова обрушится на них. Всевышний Аллах сказал: «Такой была Хватка твоего Господа, когда Он схватил селения, жители которых были несправедливы. Воистину, Хватка Его мучительна, сурова» (11:102).]]

Османов : Воистину, кара твоего Господа сурова!

Порохова : Поистине, крепки тиски Господни!

Саблуков : Сила Господа твоего крепка:

Sindhi - سنڌي

امروٽي : بيشڪ تنھنجي پالڻھار جي پڪڙ بلڪل سخت آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Qabashada Eebana (Ciqaabtiisu) way darantahay.

Spanish - Española

Bornez : En verdad, el castigo de tu Señor será severísimo.

Cortes : ¡Sí, es duro el rigor de tu Señor!

Garcia : ¡Pero el castigo de tu Señor es severo!

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hakika kutesa kwa Mola wako Mlezi ni kukali.

Swedish - svenska

Bernström : Din Herres hämnd är fruktansvärd!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ба азоб гирифтани Парвардигори ту сахт аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக, உம்முடைய இறைவனின் பிடி மிகவும் கடினமானது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Шиксез, синең Раббыңның ґәзаб белән тотмагы, әлбәттә, бик каты вә бик куркынычлы.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แท้จริงการลงโทษอย่างรุนแรงแห่งพระเจ้านั้นแข็งกร้าวยิ่งนัก

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki Rabbinin, tutup helak edişi, pek çetindir.

Alİ Bulaç : Doğrusu, Rabbinin 'zorlu yakalayışı' şiddetlidir.

Çeviriyazı : inne baṭşe rabbike leşedîd.

Diyanet İşleri : Doğrusu Rabbinin yakalaması amansızdır.

Diyanet Vakfı : Şüphesiz Rabbinin yakalaması çok şiddetlidir.

Edip Yüksel : Doğrusu, Rabbinin yakalaması pek çetindir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Kuşkusuz Rabbinin yakalaması serttir.

Öztürk : Hiç kuşkusuz, Rabbinin yakalayışı/çarpışı çok şiddetlidir.

Suat Yıldırım : Senin Rabbinin darbesi çok müthiştir.

Süleyman Ateş : Şüphesiz Rabbinin tutuşu şiddetlidir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : درحقیقت تمہارے رب کی پکڑ بڑی سخت ہے

احمد رضا خان : بے شک تیرے رب کی گرفت بہت سخت ہے

احمد علی : بے شک تیرے رب کی پکڑ بھی سخت ہے

جالندہری : بےشک تمہارے پروردگار کی پکڑ بڑی سخت ہے

طاہر القادری : بیشک آپ کے رب کی پکڑ بہت سخت ہے،

علامہ جوادی : بے شک آپ کے پروردگار کی پکڑ بہت سخت ہوتی ہے

محمد جوناگڑھی : یقیناً تیرے رب کی پکڑ بڑی سخت ہے

محمد حسین نجفی : بےشک تمہارے پروردگار کی گرفت بڑی سخت ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : پەرۋەردىگارىڭنىڭ جازاسى شەك - شۈبھىسىز قاتتىقتۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, Роббингнинг чангали жуда ҳам шиддатлидир.