بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المطففين الآية 18 | سوره 83 آیه 18

The Holy Quran | Surah Al-Mutaffifeen Ayat 18 | Surah 83 Verse 18

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ﴿83:18

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Po, po, me të vërtetë, Libri i të ndershmëve është në Il-lijjin,

Feti Mehdiu : Pa dyshim libri i të mirëve është në Il-lij-jun,

Sherif Ahmeti : Jo, nuk janë të njejtë! Se libri i të mirave gjendet në Il-lijjinë!

Amazigh

At Mensur : Xaîi! S tidep, ar di Âiliyun, ayen ippujerden i iâaôviyen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «كلا» حقا «إن كتاب الأبرار» أي كتاب أعمال المؤمنين الصادقين في إيمانهم «لفي عليين» قيل هو كتاب جامع لأعمال الخير من الملائكة ومؤمني الثقلين، وقيل هو مكان في السماء السابعة تحت العرش.

تفسير المیسر : حقا إن كتاب الأبرار -وهم المتقون- لفي المراتب العالية في الجنة. وما أدراك -أيها الرسول- ما هذه المراتب العالية؟ كتاب الأبرار مكتوب مفروغ منه، لا يزاد فيه ولا يُنقص، يَطَّلِع عليه المقربون من ملائكة كل سماء.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በእውነቱ የእውነተኞቹ ምእምናን መጽሐፍ በዒሊዮን ውስጥ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Xeyr! (Mö’minlərlə kafirlər eyni ola bilməzlər). Şübhəsiz ki, yaxşı əməl və itaət sahibi olan mö’minlərin əməl dəftəri (Allahın ən müxlis bəndələrinin əməlləri yazıldığı və ya Cənnətin ən yüksək mərtəbəsi olan) İlliyyundadır!

Musayev : Xeyr! Həqiqətən, itaətkarların kitabı İlliyyundadir!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : না, নিঃসন্দেহ ধর্মপরায়ণদের কর্মবিবরণী তো ইল্লিয়ীনে রয়েছে।

মুহিউদ্দীন খান : কখনও না, নিশ্চয় সৎলোকদের আমলনামা আছে ইল্লিয়্যীনে।

Bosnian - bosanski

Korkut : Uistinu! Knjiga čestitih je u Illijjunu,

Mlivo : Nikako! Uistinu je Knjiga čestitih u Illijjunu!

Bulgarian - български

Теофанов : Ала не! Книгата [за делата] на праведниците е в Иллийун.

Chinese -中国人

Ma Jian : 真的,善人们的记录,确在善行簿中。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 真的,善人們的記錄,確在善行簿中。

Czech - čeština

Hrbek : Však pozor! Vždyť věru kniha zbožných je v ´Illijún!

Nykl : Nikoliv: zajisté pak seznam ctnostných jest v 'Illijjúnu.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަހިލާ އެހެންނަކުން ނުވާނެއެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ހެޔޮލަފާ މީހުންގެ عمل ތަކުގެ ފަތްވަނީ عِلّـيّون ގައި ކަންކަށަވަރެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarlijk, het register van de daden der rechtvaardigen is Illioen.

Leemhuis : Welnee! Het boek van de vromen is in 'Illijjoen.

Siregar : Nee! Voorwaar, het boek van de deugdzamen is zeker in 'Illiyyôen.

English

Ahmed Ali : Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights).

Ahmed Raza Khan : Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin.

Arberry : No indeed; the book of the pious is in Illiyun;

Daryabadi : By no means! Verily the record of the virtuous shall be in 'Illiyun.

Hilali & Khan : Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun.

Itani : No indeed; the record of the righteous is in Elliyyeen.

Maududi : No indeed! Verily, the deeds of the virtuous shall be in the record of the exalted ones.

Mubarakpuri : Nay! Verily, the Record of Al-Abrar (the righteous believers) is (preserved) in `Illiyyin.

Pickthall : Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin -

Qarai : Indeed, the record of the pious is in Illeeyun.

Qaribullah & Darwish : But, the Book of the righteous is in the 'Illiyoon.

Saheeh International : No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.

Sarwar : However, the records of the deeds of the virtuous ones will certainly be in Illiyin.

Shakir : Nay! Most surely the record of the righteous shall be in the Iliyin.

Transliteration : Kalla inna kitaba alabrari lafee AAilliyyeena

Wahiduddin Khan : But, the record of the righteous is [preserved] in the 'Illiyyin --

Yusuf Ali : Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.

French - français

Hamidullah : Qu'ils prennent garde! Le livre des bons sera dans l'Illiyûn -

German - Deutsch

Abu Rida : Nein! Das Buch der Rechtschaffenen ist gewiß in Illiyun.

Bubenheim & Elyas : Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in 'Illiyyin.

Khoury : Nein, das Buch der Frommen befindet sich in der Hohen Stätte.

Zaidan : Gewiß, nein! Gewiß, das Register der Gütig-Gehorsamen ist doch in 'Illiyin,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A'aha! Haƙĩƙa lalle ne littãfin mãsu ɗã'ã yana a cikin Illiyyĩna?

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कुछ नही, निस्संदेह वफ़ादार लोगों का काग़ज़ 'इल्लीयीन' (उच्च श्रेणी के लोगों) में है।-

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये भी सुन रखो कि नेको के नाम ए अमाल इल्लीयीन में होंगे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Sekali-kali tidak, sesungguhnya kitab orang-orang yang berbakti itu (tersimpan) dalam 'Illiyyin.

Quraish Shihab : Sungguh, catatan perbuatan golongan manusia yang berbakti berada dalam 'Illiyyûn.

Tafsir Jalalayn : (Sekali-kali tidak) artinya benarlah (sesungguhnya kitab orang-orang berbakti itu) yaitu kitab catatan amal perbuatan orang-orang mukmin yang imannya benar-benar ikhlas (berada dalam 'Illiyyiin) menurut suatu pendapat 'Illiyyiin adalah nama kitab yang mencatat semua amal kebaikan para malaikat dan orang-orang yang beriman dari kalangan manusia dan jin. Menurut pendapat lain 'Illiyyiin adalah nama sebuah tempat yang terletak di langit yang ketujuh, di bawah Arasy.

Italian - Italiano

Piccardo : Niente affatto: il registro dei caritatevoli sarà nelle Altezze.

Japanese -日本

Japanese : これに引き替え敬虔な者の記録は,イッリッイーンの中に(保管して)ある。

Korean -한국인

Korean : 그러나 의로운 자들의 기록 은 일린에 보관되나니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : نه‌خێر (ده‌سته‌ی سه‌رفرازان دوورن له‌و ته‌نگانه‌یه‌) به‌ڵکو نامه‌ی کرده‌وه‌کانیان، دۆسیه‌ی ڕه‌فتاریان وا له شوێنه به‌رزو بڵنده‌کاندا.

Malay - Melayu

Basmeih : Ingatlah wahai manusia! Sesungguhnya "kitab suratan amal" orang-orang yang berbakti (dengan taat dan amal kebajikan), adalah (didaftarkan) dalam" Illiyiin".

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : നിസ്സംശയം; പുണ്യവാന്‍മാരുടെ രേഖ ഇല്ലിയ്യൂനില്‍ തന്നെയായിരിക്കും.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സംശയമില്ല; സുകര്‍മികളുടെ കര്‍മ്മരേഖ ഇല്ലിയ്യീനിലാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Så sannelig, de frommes bok er i Illiyun.

Pashto -پښتو

عبدالولي : داسې نه ده، بېشكه د نېكانو (خلقو) عملنامې (لیكلى كتاب) خامخا په ’’علِّیین‘‘ كې دي

Persian - فارسی

انصاریان : این چنین نیست [که این سبک مغزان درباره نیکان می پندارند] بلکه پرونده نیکان در علیّین است

آیتی : حقا، كه اعمال نيكان در عِلّيّين مكتوب است.

بهرام پور : نه! چنين نيست [كه مى‌پندارند]، بى‌ترديد كارنامه نيكان در «عليين» است

قرائتی : چنین نیست [که آنان مى‌پندارند]! همانا [سرنوشت] پرونده‌ی نیکوکاران در علّیین است.

الهی قمشه‌ای : چنین نیست (که شما کافران پنداشتید، امروز) نکو کاران عالم با نامه اعمالشان در بهشت علّیّین روند.

خرمدل : هرگزا هرگز! قطعاً نوشته‌ی اعمال نیکوکاران در «علّیّین» قرار دارد. [[«عِلِّیِّینَ»: اسم خاصّ دیوان یا دفتر کلّ نامه‌های اعمال نیکان و نیکوکاران است. جمع «عِلّیّ» است که صیغه مبالغه عُلُوّ است که به معنی بسیار والا و بالا است. تعبیر از آن بدین نام شاید به خاطر این باشد که محتَویات این دیوان سبب درجات رفیعه صاحبان خود در بهشت است.]]

خرمشاهی : چنین نیست، بی‌گمان کارنامه نیکان در علیین است‌

صادقی تهرانی : هرگز (نه چنان است)! همواره کتاب نیکان به‌راستی در (ژرفای) علّیّون است.

فولادوند : نه چنين است، در حقيقت، كتاب نيكان در «علّيّون» است.

مجتبوی : حقا كه كارنامه نيكوكاران در علّيّين است.

معزی : نه چنین است همانا نامه نیکان است در علّیّین‌

مکارم شیرازی : چنان نیست که آنها (درباره معاد) می‌پندارند، بلکه نامه اعمال نیکان در «علیّین» است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Wcale nie tak! Zaprawdę, księga sprawiedliwych jest w Illijjun!

Portuguese - Português

El-Hayek : Qual! Sabei que o registro dos piedosos está preservado em Il'lilin!

Romanian - Română

Grigore : Nu! Cartea celor curaţi este Illiyun!

Russian - русский

Абу Адель : Так нет же! Поистине, книга благочестивых [их имена], конечно, (заносятся) в (список обитателей райской страны) ‘Иллиййун.

Аль-Мунтахаб : Поистине, благодеяния праведников будут в иллийиуне.

Крачковский : Так нет же! Ведь книга праведников, конечно, в иллийуне

Кулиев : Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.

Кулиев + ас-Саади : Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллийюне.

Османов : Воистину, книга праведников [в тот день] будет в 'иллиййуне.

Порохова : И, истинно, хранится в ильлийине праведников книга!

Саблуков : Истинно, книга благочестивых в Гиллиюне.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : سچ آھي بيشڪ ڀلارن جو اعمالنامو عِلّيِّيۡن ۾ آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Saas xaalku ma aha ee Kitaabka iyo Camalka Dadka Wanaagsan wuxuu ku Quranyahay Cilliyiin.

Spanish - Española

Bornez : ¡Pero no! ¡En verdad, el registro de los que hacen el bien está en Il.liyyin!

Cortes : ¡No! La Escritura de los justos está, ciertamente, en Illiyyun.

Garcia : En cambio, el registro de los bienaventurados será un libro noble.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hasha! Hakika maandiko ya watu wema bila ya shaka yamo katika I'liyyin.

Swedish - svenska

Bernström : NEJ! Registret över de gudfruktigas [handlingar finns] i `Illiyyun -

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ҳаққо, ки амалҳои некон дар иллийин мактуб аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக நல்லோர்களின் பதிவேடும் "இல்லிய்யீ"னில் இருக்கிறது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Юк Аллаһуга карышып җәһәннәмгә кермәгез, тәхкыйк Аллаһуга итагать итеп һәрвакыт яхшылыкны кылган кешеләрнең гамәл дәфтәрләре, әлбәттә, ґилийөндәдер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : มิใช่เช่นนั้น แท้จริงบันทึกของบรรดาผู้ทรงคุณธรรมอยู่ในอิลลียีนอย่างแน่นอน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : İş öyle değil, şüphe yok ki iyi kişilerin amel defterleri, illiyyin'dedir.

Alİ Bulaç : Hayır; ebrar olanların kitabı, "İlliyîn"dedir.

Çeviriyazı : kellâ inne kitâbe-l'ebrâri lefî `illiyyîn.

Diyanet İşleri : Ama iyilerin defteri yüksek katlardadır.

Diyanet Vakfı : Hayır! Andolsun iyilerin kitabı İlliyyun'dadır.

Edip Yüksel : Doğrusu, iyilerin kitabı İlliyyun'dadır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Hayır hayır, iyilerin yazısı muhakkak Illiyyîn'dedir.

Öztürk : Hayır, sandıkları gibi değil! İyilik sergileyenlerin kitabı İlliyyûn'da, en yüce burçlardadır.

Suat Yıldırım : Fakat hayırlı insanların hesap defterleri “illiyyûn”dadır.

Süleyman Ateş : Hayır, iyilerin yazısı İlliyyin(yüceler)dedir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ہرگز نہیں، بے شک نیک آدمیوں کا نامہ اعمال بلند پایہ لوگوں کے دفتر میں ہے

احمد رضا خان : ہاں ہاں بیشک نیکوں کی لکھت سب سے اونچا محل علیین میں ہے

احمد علی : ہر گز نہیں بےشک نیکوں کے اعمال نامے علییں میں ہیں

جالندہری : (یہ بھی) سن رکھو کہ نیکوکاروں کے اعمال علیین میں ہیں

طاہر القادری : یہ (بھی) حق ہے کہ بیشک نیکوکاروں کا نوشتہ اعمال علّیّین (یعنی دیوان خانۂ جنت) میں ہے،

علامہ جوادی : یاد رکھو کہ نیک کردار افراد کا نامہ اعمال علیین میں ہوگا

محمد جوناگڑھی : یقیناً یقیناً نیکو کاروں کا نامہٴ اعمال عِلِّیین میں ہے

محمد حسین نجفی : ہرگز (ایسا) نہیں (کہ جزا و سزا نہ ہو) یقیناً نیکو کاروں کا نامۂ اعمال علیین (بلند مرتبہ لوگوں کے دفتر) میں ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : راستلا ياخشى بەندىلەرنىڭ نامە - ئەمالى شەك - شۈبھىسىز ئىللىيوندا بولىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Йўқ! Албатта аброрларнинг китоби «Иллиййун»дадир.