- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : E, kur të arrijë zëri i madh shurdhues, -
Feti Mehdiu : E kur të vijë ushtima shurdhuese:
Sherif Ahmeti : E kur të vijë ushtima (krisma e kijametit);
Amazigh
At Mensur : Ma tusa d tin ippiééifen,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فإذا جاءت الصاخة» النفخة الثانية.
تفسير المیسر : فإذا جاءت صيحة يوم القيامة التي تصمُّ مِن هولها الأسماع، يوم يفرُّ المرء لهول ذلك اليوم من أخيه، وأمه وأبيه، وزوجه وبنيه. لكل واحد منهم يومئذٍ أمر يشغله ويمنعه من الانشغال بغيره.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : አደንቋሪይቱም (መከራ) በመጣች ጊዜ፤
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Nəhayət, qulaqları kar edən (o dəhşətli səs) gələndə (İsrafil surunu çalanda);
Musayev : Qulaqbatırıcı bir səs gələndə –
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারপর যেদিন কান-ফাটানো আওয়াজ আসবে --
মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর যেদিন কর্ণবিদারক নাদ আসবে,
Bosnian - bosanski
Korkut : A kada dođe glas zaglušujući –
Mlivo : Pa kad dođe glas zaglušujući,
Bulgarian - български
Теофанов : И когато Грохотът настъпи,
Chinese -中国人
Ma Jian : 当震耳欲聋的轰声来临的时候,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A až nastane třesk ohlušující,
Nykl : Ale když přijde děsný (trouby) vřesk,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، ގަދަފަދަ އަޑު އަތުވެއްޖެހިނދެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Als de verdoovende klank van de trompet zal gehoord worden.
Leemhuis : En wanneer dan de overdonderende komt
Siregar : En wanneer dan de bazuinstoot komt.
English
Ahmed Ali : But when the great calamity comes
Ahmed Raza Khan : So when the deafening Shout arrives,
Arberry : And when the Blast shall sound,
Daryabadi : Then when cometh the Deafening Cry-
Hilali & Khan : Then, when there comes As-Sakhkhah (the Day of Resurrection's second blowing of Trumpet),
Itani : But when the Deafening Noise comes to pass.
Maududi : But when the deafening cry shall be sounded
Mubarakpuri : Then when there comes As-Sakhkhah
Pickthall : But when the Shout cometh
Qarai : So when the deafening Cry comes—
Qaribullah & Darwish : But, when the Blast comes,
Saheeh International : But when there comes the Deafening Blast
Sarwar : When the trumpet sounds,
Shakir : But when the deafening cry comes,
Transliteration : Faitha jaati alssakhkhatu
Wahiduddin Khan : But when the deafening blast is sounded,
Yusuf Ali : At length, when there comes the Deafening Noise,-
French - français
Hamidullah : Puis quand viendra le Fracas,
German - Deutsch
Abu Rida : Doch wenn das betäubende Getöse kommt
Bubenheim & Elyas : Wenn dann der betäubende (Schrei) kommt,
Khoury : Wenn die ohrenbetäubende (Stunde) kommt,
Zaidan : Und wenn der ohrenbetäubende Schrei kommt,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : To, idan mai tsãwa (busa ta biyu) ta zo.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर जब वह बहरा कर देनेवाली प्रचंड आवाज़ आएगी,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो जब कानों के परदे फाड़ने वाली (क़यामत) आ मौजूद होगी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Dan apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),
Quraish Shihab : Dan apabila terdengar suara amat keras dan memekakkan telinga, pertanda hari kiamat tiba,
Tafsir Jalalayn : (Dan apabila datang suara yang memekakkan) yakni tiupan sangkakala yang kedua.
Italian - Italiano
Piccardo : Ma quando verrà il Fragore,
Japanese -日本
Japanese : やがて,(終末の)一声が高鳴り,
Korean -한국인
Korean : 고막이 터질듯한 소리가 들 릴 때면 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : جا کاتێك قیامهت بهرپا بوو بههۆی دهنگێکی بههێزی گوێ کپ کهرهوه.
Malay - Melayu
Basmeih : Kemudian (ingatlah keadaan yang berlaku) apabila datang suara jeritan yang dahsyat, -
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : എന്നാല് ചെകിടടപ്പിക്കുന്ന ആ ശബ്ദം വന്നാല്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : എന്നാല് ആ ഘോര ശബ്ദം വന്നുഭവിച്ചാല്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Men når drønnet kommer!
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو كله چې سخت اواز راشي
Persian - فارسی
انصاریان : پس زمانی که آن بانگ هولناک و مهیب در رسد،
آیتی : چون بانگ قيامت برآيد،
بهرام پور : پس چون آن صيحه گوش خراش در رسد
قرائتی : پس هنگامى که آن صداى هولناک برآید.
الهی قمشهای : (به یاد آرید) آن گاه که ندای مهیب قیامت (به گوش همه خلق) برسد.
خرمدل : هنگامی که صدای هراسانگیز گوشخراش (نفخهی صور دوم) برآید. [[«الصَّآخَّةُ»: صدای کرکننده. صدای گوشخراش. حادثه عظیم. مراد نفخه صور دوم است که به دنبال برخورد اجرام و کرات آسمانی بر اثر تخریب جهان، طنینانداز میگردد (نگا: زمر / 68) و انسان را از همهچیز جز خود و اعمالش و سرنوشتش غافل میکند.]]
خرمشاهی : چون بانگ گوشفرسا در آید
صادقی تهرانی : پس چون فریاد گوشخراش و دلخراش و جانافزا در رسد؛
فولادوند : پس چون فرياد گوشخراش دررسد؛
مجتبوی : پس چون آن بانگ هولانگيز [رستاخيز] بيايد
معزی : پس گاهی که آید خروش کرسازنده
مکارم شیرازی : هنگامی که آن صدای مهیب [= صیحه رستاخیز] بیاید، (کافران در اندوه عمیقی فرومیروند)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : A kiedy przyjdzie huk ogłuszający,
Portuguese - Português
El-Hayek : Porém, quando retumbar o toque ensurdecedor,
Romanian - Română
Grigore : Când va veni însă Vuietul,
Russian - русский
Абу Адель : И когда придет Оглушающий (звук Дня Суда) [звук второго дуновения в Рог на воскрешение умерших],
Аль-Мунтахаб : Когда раздастся оглушительный трубный глас - примета Судного часа,
Крачковский : И когда придет оглушительный,
Кулиев : Когда же раздастся Оглушительный глас,
Кулиев + ас-Саади : Когда же раздастся Оглушительный глас,
Османов : Когда раздастся [второй] трубный глас
Порохова : И вот, когда раздастся вопиющий вскрик,
Саблуков : Но когда настанет оглушительный трубный звук,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ جڏھن ڪَن ٻوڙا ڪندڙ (دھشت واري) ھڪل ايندي.
Somali - Soomaali
Abduh : Markay Qayladii darrayd timaaddo (Suurka).
Spanish - Española
Bornez : Así pues, cuando llegue a vosotros el Tañido ensordecedor,
Cortes : Pero, cuando venga el Estruendo,
Garcia : El día que llegue el estruendo terrible [comenzando el fin del mundo],
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi utakapo kuja ukelele,
Swedish - svenska
Bernström : NÄR [Uppståndelsens dag] bryter in [med ett mäktigt dån],
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Чун бонги қиёмат барояд,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஆகவே, (யுக முடிவின் போது காதைச் செவிடாக்கும் பெருஞ் சப்தம் வரும் போது -
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Һәркайчан колакны тондыручы каты сур тавышы килсә.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ครั้นเมื่อเสียงกัมปนาทมาถึง
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Derken adeta kulakları sağır eden o bağırış gelip çattı mı.
Alİ Bulaç : Fakat 'kulakları patlatırcasına olan o gürleme' geldiği zaman,
Çeviriyazı : feiẕâ câeti-ṣṣâḫḫah.
Diyanet İşleri : O muazzam gürültü, kıyamet kopup geldiği zaman;
Diyanet Vakfı : Kulakları sağır eden o ses geldiğinde,
Edip Yüksel : Sonra, o müthiş patlama gerçekleşince,
Elmalılı Hamdi Yazır : Kulakları sağır eden o gürültü geldiğinde,
Öztürk : Şiddetle çarpanın çıkardığı korkunç ses geldiğinde,
Suat Yıldırım : Ama vakti gelip de o kulakları patlatan dehşetli gün geldiği zaman
Süleyman Ateş : Çarpınca kulakları sağır eden o gürültü geldiği zaman,
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : آخرکار جب وہ کان بہرے کر دینے والی آواز بلند ہوگی
احمد رضا خان : پھر جب آئے گی وہ کان پھاڑنے والی چنگھاڑ
احمد علی : پھر جس وقت کانوں کا بہرا کرنے والا شور برپا ہوگا
جالندہری : تو جب (قیامت کا) غل مچے گا
طاہر القادری : پھر جب کان پھاڑ دینے والی آواز آئے گی،
علامہ جوادی : پھر جب کان کے پردے پھاڑنے والی قیامت آجائے گی
محمد جوناگڑھی : پس جب کہ کان بہرے کر دینے والی (قیامت) آجائے گی
محمد حسین نجفی : پس جب کانوں کو پھاڑ دینے والی آواز آجائے گی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (قىيامەتنىڭ) قۇلاقنى گاس قىلغۇدەك قاتتىق ئاۋازى كەلگەن چاغدا (ھەممە ئادەم ئۆز ھالى بىلەن بولۇپ قالىدۇ)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Вақтики қулоқларни кар қилувчи овоз келса.