- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : të lartësuara (të madhërueshme), të pastra,
Feti Mehdiu : Të lartësuara, të pastruara.
Sherif Ahmeti : Me vlerë të lartë e të ruajtur.
Amazigh
At Mensur : aâlayen, zeddigen,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «مرفوعة» في السماء «مطهرة» منزهة عن مس الشياطين.
تفسير المیسر : وأمَّا من كان حريصا على لقائك، وهو يخشى الله من التقصير في الاسترشاد، فأنت عنه تتشاغل. ليس الأمر كما فعلت أيها الرسول، إن هذه السورة موعظة لك ولكل من شاء الاتعاظ. فمن شاء ذكر الله وَأْتَمَّ بوحيه. هذا الوحي، وهو القرآن في صحف معظمة، موقرة، عالية القدر مطهرة من الدنس والزيادة والنقص، بأيدي ملائكة كتبة، سفراء بين الله وخلقه، كرام الخلق، أخلاقهم وأفعالهم بارة طاهرة.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከፍ በተደረገች ንጹሕ በተደረገች (ጽሑፍ ውስጥ ነው)፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Qədir-qiyməti) yüksək (şanı uca), tərtəmiz səhifələrdədir (Şeytan onlara toxuna bilməz).
Musayev : yüksək və pak səhifələrdədir.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : সুউন্নত, সুপবিত্র,
মুহিউদ্দীন খান : উচ্চ পবিত্র পত্রসমূহে,
Bosnian - bosanski
Korkut : uzvišenim, čistim,
Mlivo : Uzvišenim, pročišćenim,
Bulgarian - български
Теофанов : въздигнати, пречистени,
Chinese -中国人
Ma Jian : 那些册业,是被称扬的,是被涤净的,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : povznesených a očištěných,
Nykl : vznešených, přečistých,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މަތިވެރި، طاهر ކުރައްވާފައިވާ ފަތްފުށްތަކެއްގައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Verheven en zuiver.
Leemhuis : die verheven zijn en reingemaakt,
Siregar : Verheven en gereinigd.
English
Ahmed Ali : Exalted and holy,
Ahmed Raza Khan : Exalted, pure.
Arberry : uplifted, purified,
Daryabadi : Exalted, Purified,
Hilali & Khan : Exalted (in dignity), purified,
Itani : Exalted and purified.
Maududi : most exalted and purified,
Mubarakpuri : Exalted, purified.
Pickthall : Exalted, purified,
Qarai : exalted and purified,
Qaribullah & Darwish : exalted, purified,
Saheeh International : Exalted and purified,
Sarwar : exalted, purified,
Shakir : Exalted, purified,
Transliteration : MarfooAAatin mutahharatin
Wahiduddin Khan : exalted and purified,
Yusuf Ali : Exalted (in dignity), kept pure and holy,
French - français
Hamidullah : élevées, purifiées,
German - Deutsch
Abu Rida : sind sie emporgehoben, rein
Bubenheim & Elyas : erhöhten und rein gehaltenen,
Khoury : Emporgehoben und rein gehalten,
Zaidan : die gehoben und gereinigt sind,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Abãban ɗaukakãwa, abãban tsarkakẽwa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : प्रतिष्ठि्त, उच्च,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : बुलन्द मरतबा और पाक हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : yang ditinggikan lagi disucikan,
Quraish Shihab : pada kedudukan yang tinggi, dan amat jauh dari kekurangan.
Tafsir Jalalayn : (Yang ditinggikan) di langit (lagi disucikan) dari sentuhan setan.
Italian - Italiano
Piccardo : sublimi, purissimi,
Japanese -日本
Japanese : 至高にして清純なもの。
Korean -한국인
Korean : 순결하고 성스럽게 그리고 명예스럽게 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : که بهرزو بڵند و پاك و خاوێنن.
Malay - Melayu
Basmeih : Yang tinggi darjatnya, lagi suci (dari segala gangguan), -
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഔന്നത്യം നല്കപ്പെട്ടതും പരിശുദ്ധമാക്കപ്പെട്ടതുമായ (ഏടുകളില്)
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഉന്നതങ്ങളും വിശുദ്ധങ്ങളുമായ ഏടുകളില്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : opphøyde og rene,
Pashto -پښتو
عبدالولي : چې پورته كړى شوې، ښې پاكې كړى شوې دي
Persian - فارسی
انصاریان : بلند مرتبه و پاکیزه
آیتی : بلندقدر و پاكيزه،
بهرام پور : والا و پاكيزه
قرائتی : بلندمرتبه و پاکیزه است.
الهی قمشهای : که آن صحیفهها بسی بلند مرتبه و پاک و منزه (از خطا) است.
خرمدل : (نامههائی که) فرا و بالا (از کلام بشر) و دارای مکانت و منزلت والایند (و دور از هرگونه تحریف و آمیزش) و پاک (از هر نوع شائبهی خرافات و عقائد باطل و فاسد، و زدوده از نقص و کم و کاست) هستند. [[«مَرْفُوعَةٍ»: والا و بالا. دارای منزلت و مکانت. «مُطَهَّرَةٍ»: پاک از آلودگی خرافات. منزّه از تحریف. به دور از نقص.]]
خرمشاهی : که بلندمرتبه است و پاک داشته
صادقی تهرانی : بالا بلندی بسی پاکشده.
فولادوند : والا و پاكشده،
مجتبوی : بلندپايه و پاكيزه- از عيب و بيهوده و دروغ و از دستهاى شياطين-
معزی : برافراشته پاکشده
مکارم شیرازی : الواحی والاقدر و پاکیزه،
Polish - Polskie
Bielawskiego : Wyniosłych i oczyszczonych
Portuguese - Português
El-Hayek : Exaltadas, purificadas,
Romanian - Română
Grigore : înălţate, curăţate,
Russian - русский
Абу Адель : возвышенных [на небе], чистых [недоступных для искажения кем-либо]
Аль-Мунтахаб : почитаемых, вознесённых, пречистых от скверны и совершенных,
Крачковский : возвышенных, очищенных
Кулиев : вознесенных и очищенных,
Кулиев + ас-Саади : вознесенных и очищенных,
Османов : вознесенных, пречистых [от скверны],
Порохова : Исполненных величия и чистоты,
Саблуков : Высоких, чистых,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : جي مٿاھان ۽ پاڪ آھن.
Somali - Soomaali
Abduh : Oo la kor yeelay lana Daahiriyay.
Spanish - Española
Bornez : sublimes, purificadas,
Cortes : sublimes, purificadas,
Garcia : distinguidas y purificadas,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Zilizo inuliwa, zilizo takaswa.
Swedish - svenska
Bernström : hålls de högt i ära, obesmittade av [jordisk smuts];
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : баландқадру покиза,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : உயர்வாக்கப்பட்டது, பரிசுத்தமாக்கப்பட்டது.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Хөрияте бик югары, хатадан бик пакь.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ที่ได้รับการเทิดทูน ได้รับความบริสุทธิ์
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Yüceltilmiştir, arıtılmıştır.
Alİ Bulaç : Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.
Çeviriyazı : merfû`atim müṭahherah.
Diyanet İşleri : O, kutsal kılınmış, yüceltilmiş, arınmış sahifeler üzerindedir.
Diyanet Vakfı : Tertemiz kılınmış, yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde,
Edip Yüksel : Yüce ve temiz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde.
Öztürk : Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,
Suat Yıldırım : O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır.
Süleyman Ateş : Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar)
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : بلند مرتبہ ہیں، پاکیزہ ہیں
احمد رضا خان : بلندی والے پاکی والے
احمد علی : جو بلند مرتبہ اور پاک ہیں
جالندہری : جو بلند مقام پر رکھے ہوئے (اور) پاک ہیں
طاہر القادری : جو نہایت بلند مرتبہ (اور) پاکیزہ ہیں،
علامہ جوادی : جو بلند و بالا اور پاکیزہ ہے
محمد جوناگڑھی : جو بلند وباﻻ اور پاک صاف ہے
محمد حسین نجفی : بلند مر تبہ (اور) پاک و پاکیزہ ہیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇ (يەنى قۇرئان ئايەتلىرى) قىممەتلىك، (قەدرى) يۇقىرى پاك سەھىپىلەرگە يېزىلغاندۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Олий қадардирлар, поклангандирлар.