- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : e shikimet e tyre të përulura.
Feti Mehdiu : Shikimet të frikësuara,
Sherif Ahmeti : Shikimet e tyre janë të poshtruara (frikësuara).
Amazigh
At Mensur : Ad brunt wallen nnsen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «أبصارها خاشعة» ذليلة لهول ما ترى.
تفسير المیسر : قلوب الكفار يومئذ مضطربة من شدة الخوف، أبصار أصحابها ذليلة من هول ما ترى.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ዓይኖቻቸው ተዋራጆች (አቀርቃሪዎች) ናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Gözləri (o ürəklərin sahib olduğu gözlər dəhşətdən) zəlilcəsinə yerə dikiləcəkdir.
Musayev : Bu qəlb sahiblərinin gözləri məzlum görkəm alacaq.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তাদের চোখ হবে অবনত।
মুহিউদ্দীন খান : তাদের দৃষ্টি নত হবে।
Bosnian - bosanski
Korkut : a pogledi njihovi oboreni.
Mlivo : Pogledi njihovi biće oboreni.
Bulgarian - български
Теофанов : Погледите им ще бъдат сведени.
Chinese -中国人
Ma Jian : 许多眼将不敢仰视。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a zraky jejich se hanbou zkruší!
Nykl : zraky jich budou sklopeny.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެއުރެންގެ ލޯތައް ތިރިވެ ނިކަމެތިވެގެންވެއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Zij zullen hunne oogen nederslaan.
Leemhuis : hun ogen zijn neergeslagen.
Siregar : Hun ogen zullen angstig teneergeslagen zijn.
English
Ahmed Ali : Eyes be lowered in submission.
Ahmed Raza Khan : Unable to lift their gaze.
Arberry : and their eyes shall be humbled.
Daryabadi : Their looks will be downcast.
Hilali & Khan : Their eyes cast down.
Itani : Their sights downcast.
Maududi : and their eyes shall be downcast with dread.
Mubarakpuri : Their vision humiliated.
Pickthall : While eyes are downcast
Qarai : bearing a humbled look.
Qaribullah & Darwish : and their eyes will be humbled.
Saheeh International : Their eyes humbled.
Sarwar : and eyes will be humbly cast down.
Shakir : Their eyes cast down.
Transliteration : Absaruha khashiAAatun
Wahiduddin Khan : while eyes will be downcast.
Yusuf Ali : Cast down will be (their owners') eyes.
French - français
Hamidullah : et leurs regards se baisseront.
German - Deutsch
Abu Rida : und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.
Bubenheim & Elyas : und ihre Blicke werden demütig sein.
Khoury : Mit gesenkten Blicken.
Zaidan : ihre Blicke sind vor Ehrfurcht gesenkt,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Alhãli idãnunsu na ƙasƙantattu.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उनकी निगाहें झुकी होंगी
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उनकी ऑंखें (निदामत से) झुकी हुई होंगी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Pandangannya tunduk.
Quraish Shihab : Sorot mata mereka diliputi oleh rasa duka dan hina.
Tafsir Jalalayn : (Pandangannya tunduk) yakni hina karena kedahsyatan apa yang disaksikannya.
Italian - Italiano
Piccardo : e saranno abbassati gli sguardi.
Japanese -日本
Japanese : 目を伏せるであろう。
Korean -한국인
Korean : 그들의 눈들은 밑으로 척져있 으며 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : خاوهنی ئهو دڵانه له ڕیسوایی و خهجاڵهتی و شهرمهزاریدا چاویان شۆڕه و ڕوویان نایهت سهر ههڵببڕن.
Malay - Melayu
Basmeih : Pemandangannya tunduk gerun.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അവയുടെ കണ്ണുകള് അന്ന് കീഴ്പോട്ടു താഴ്ന്നിരിക്കും.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവരുടെ കണ്ണുകള് പേടിച്ചരണ്ടിരിക്കും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : og blikkene slås ned.
Pashto -پښتو
عبدالولي : د دغو سترګې به ښكته وي
Persian - فارسی
انصاریان : دیدگانشان [از ترس و هول قیامت] فرو افتاده است.
آیتی : و نشان خشوع در ديدگان نمايان.
بهرام پور : ديدگانشان هراسناك و فرو شكسته است
قرائتی : و چشمها [از ترس] فروافتاده است.
الهی قمشهای : که (از ترس) چشمها به زیر افکنند.
خرمدل : و چشمانشان فرو افتاده و فروخفته میگردد. [[«أَبْصَارُهَا»: چشمان ایشان. مراد صاحبان چشمها است. «خَاشِعَةً»: ذلیل و خوار. فرو افتاده و فروخفته.]]
خرمشاهی : دیدگان ایشان فروشده
صادقی تهرانی : دیدگانشان فرو افتادهاند.
فولادوند : ديدگان آنها فرو افتاده.
مجتبوی : ديدگانشان فروخفته است- از ترس-.
معزی : دیدگان آنها است سرافکنده
مکارم شیرازی : و چشمهای آنان از شدّت ترس فروافتاده است!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Spojrzenia będą pokorne.
Portuguese - Português
El-Hayek : Enquanto os olhares estarão humildes.
Romanian - Română
Grigore : şi privirile se vor smeri.
Russian - русский
Абу Адель : (и) взоры (будут) смиренными.
Аль-Мунтахаб : А их взоры будут печальны и потуплены от унижения.
Крачковский : взоры - смиренные.
Кулиев : а их взоры будут смиренны.
Кулиев + ас-Саади : а их взоры будут смиренны. [[В Судный день одно сотрясение последует за другим. Человеческие сердца будут охвачены беспокойством и тревогой от ужаса того, что они увидят и услышат. Людские взоры станут смиренными и презренными, потому что их сердцами уже овладеет страх, а их души будут поражены ужасом и покорены скорбью и печалью.]]
Османов : глаза потупятся.
Порохова : Потупленными будут взоры,
Саблуков : Взоры поникнут.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : انھن جون اکيون (خواريءَ سبب) جھڪيون ٿينديون.
Somali - Soomaali
Abduh : Araggeeduna wuu dullaysnaan.
Spanish - Española
Bornez : y observarán temerosos
Cortes : se humillarán las miradas.
Garcia : y las miradas estarán abatidas.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Macho yatainama chini.
Swedish - svenska
Bernström : [och] allas blickar vara naglade vid marken!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ва нишони хушӯъ (хорӣ) дар дидагон намоён!
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அவர்கள் பார்வைகள் (அச்சத்தால்) கீழ் நோக்கியிருக்கும்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ул күңелләрнең, күзләре түбән төшкән булыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : สายตาของพวกเขาจะละห้อย
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Gözleri yere dikilir.
Alİ Bulaç : Gözler zillet içinde düşecek.
Çeviriyazı : ebṣâruhâ ḫâşi`ah.
Diyanet İşleri : İnsanların gözleri yere döner.
Diyanet Vakfı : Gözler yorgun düşer.
Edip Yüksel : Gözleri ise alçalır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Gözler kalkmaz saygıdan.
Öztürk : Onların gözleri yerlere eğilecektir.
Suat Yıldırım : Gözler yere eğilecek
Süleyman Ateş : Gözleri (korkudan) aşağı kayar.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : نگاہیں اُن کی سہمی ہوئی ہوں گی
احمد رضا خان : آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے
احمد علی : ان کی آنکھیں جھکی ہوئی ہوں گی
جالندہری : اور آنکھیں جھکی ہوئی
طاہر القادری : ان کی آنکھیں (خوف و ہیبت سے) جھکی ہوں گی،
علامہ جوادی : آنکھیں خوف سے جھکیِ ہوں گی
محمد جوناگڑھی : جن کی نگاہیں نیچی ہوں گی
محمد حسین نجفی : ان کی آنکھیں (شدتِ خوف سے) جھکی ہوئی ہوں گی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : شۇ (دىللارنىڭ ئىگىلىرىنىڭ) كۆزلىرى (قورقۇنچتىن) تىكىلىپ قارىيالمايدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Уларнинг кўзлари қўрқинчга тўлар.