بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة النازعات الآية 8 | سوره 79 آیه 8

The Holy Quran | Surah An-Naazi'aat Ayat 8 | Surah 79 Verse 8

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ﴿79:8

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Atë ditë, zemrat do të jenë të tronditura,

Feti Mehdiu : Atë ditë zemrat do të jenë të shqetësuara,

Sherif Ahmeti : Atë ditë zemrat janë të tronditura.

Amazigh

At Mensur : ulawen, ad rgagin, assen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «قلوب يومئذٍ واجفة» خائفة قلقة.

تفسير المیسر : قلوب الكفار يومئذ مضطربة من شدة الخوف، أبصار أصحابها ذليلة من هول ما ترى.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በዚያ ቀን ልቦች ተሸባሪዎች ናቸው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : O gün ürəklər qorxub titrəyəcək,

Musayev : Həmən gün qəlblər qorxudan tir-tir əsəcək.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : হৃদয় সেদিন সন্ত্রস্ত হবে,

মুহিউদ্দীন খান : সেদিন অনেক হৃদয় ভীত-বিহবল হবে।

Bosnian - bosanski

Korkut : srca toga dana biće uznemirena,

Mlivo : Srca će Tog dana biti uzdrhtala,

Bulgarian - български

Теофанов : Някои сърца в този Ден ще тръпнат.

Chinese -中国人

Ma Jian : 在那日,许多心将忐忑不安,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 在那日,許多心將忐忑不安,

Czech - čeština

Hrbek : v ten den se všechna srdce rozbuší

Nykl : v den ten srdce chvěti budou se (bázní);

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެދުވަހުން ބިރުގެންފައިވާ ހިތްތަކެއް ވެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Op dien dag zullen de harten der menschen beven;

Leemhuis : harten zullen op die dag bonzen,

Siregar : De harten zullen op die Dag bonzen.

English

Ahmed Ali : Hearts will pound loudly on that day,

Ahmed Raza Khan : Many a heart will flutter on that day!

Arberry : hearts upon that day shall be athrob

Daryabadi : Hearts on that Day will be throbbing;

Hilali & Khan : (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety.

Itani : Hearts on that Day will be pounding.

Maududi : On that Day some hearts shall tremble (with fright),

Mubarakpuri : Hearts that Day will tremble.

Pickthall : On that day hearts beat painfully

Qarai : hearts will be trembling on that day,

Qaribullah & Darwish : hearts will throb on that Day

Saheeh International : Hearts, that Day, will tremble,

Sarwar : hearts will undergo terrible trembling,

Shakir : Hearts on that day shall palpitate,

Transliteration : Quloobun yawmaithin wajifatun

Wahiduddin Khan : hearts will be throbbing,

Yusuf Ali : Hearts that Day will be in agitation;

French - français

Hamidullah : Ce jour-là, il y aura des cœurs qui seront agités d'effroi,

German - Deutsch

Abu Rida : Herzen werden an jenem Tage zittern

Bubenheim & Elyas : (gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,

Khoury : An jenem Tag werden die Herzen in unruhiger Angst dastehen,

Zaidan : die Herzen an diesem Tag sind voller Furcht,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wasu zukãta, a rãnar nan, mãsu jin tsõro ne.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कितने ही दिल उस दिन काँप रहे होंगे,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उस दिन दिलों को धड़कन होगी - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Hati manusia pada waktu itu sangat takut,

Quraish Shihab : Pada hari itu, hati seluruh manusia dicekam perasaan ngeri dan takut yang luar biasa.

Tafsir Jalalayn : (Hati manusia pada waktu itu sangat takut) amat takut dan cemas.

Italian - Italiano

Piccardo : il quel Giorno tremeranno i cuori

Japanese -日本

Japanese : (不信者の)心は,その日戦き震え,

Korean -한국인

Korean : 그날의 마음들은 두근거리고 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌و ڕۆژه‌دا دڵانێك به خێرایی لێ ده‌ده‌ن، زۆر ده‌ترسن و زۆر په‌رێشانن.

Malay - Melayu

Basmeih : Hati (manusia) pada hari itu berdebar-debar takut,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ചില ഹൃദയങ്ങള്‍ അന്നു വിറച്ചു കൊണ്ടിരിക്കും.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അന്നു ചില ഹൃദയങ്ങള്‍ പിടയുന്നവയായിരിക്കും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : på denne dag vil hjertene banke

Pashto -پښتو

عبدالولي : (د مجرمانو) زړونه به په دغه ورځ كې رپېدونكي (درزېدونكي) وي

Persian - فارسی

انصاریان : دل هایی در آن روز مضطرب و هراسان اند

آیتی : در آن روز دلهايى در هراس باشند،

بهرام پور : دل‌هايى در آن روز مضطرب باشد

قرائتی : در آن روز، دل‌هایى ترسان و لرزان است.

الهی قمشه‌ای : در آن روز سخت دلهای برخی مضطرب و هراسان شود.

خرمدل : دلهائی در آن روز تپان و پریشان می‌گردند. [[«وَاجِفَةٌ»: مضطرب و پریشان. لرزان و نگران. تپنده و آشفته.]]

خرمشاهی : در چنین روز دلهایی ترسان و لرزان باشند

صادقی تهرانی : (در) چنان روزی، دل‌هایی بس نگران (و تپنده)‌اند.

فولادوند : در آن روز، دلهايى سخت هراسانند.

مجتبوی : دلهايى در آن روز تپنده و لرزان است.

معزی : دلهائی است در آن روز هراسان‌

مکارم شیرازی : دلهایی در آن روز سخت مضطرب است،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Serca tego Dnia będą wzburzone,

Portuguese - Português

El-Hayek : Nesse dia, os corações baterão agitados,

Romanian - Română

Grigore : în Ziua aceea, inimile se vor îngrozi

Russian - русский

Абу Адель : сердца (неверующих) в тот день будут трепещущими (от сильного страха),

Аль-Мунтахаб : В этот День сердца неверных испытают страх и ужас.

Крачковский : сердца в тот день - трепещущие,

Кулиев : В тот день затрепещут сердца,

Кулиев + ас-Саади : В тот день затрепещут сердца,

Османов : в тот день сердца затрепещут [от страха],

Порохова : В тот День Волнение охватит все сердца,

Саблуков : В тот день сердца затрепещут,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : تنھن ڏينھن ڪيتريون ئي دليون ڏڪي وڃڻ واريون ھونديون.

Somali - Soomaali

Abduh : Qalbiyaduna Maalintaa way cabsan.

Spanish - Española

Bornez : que los corazones, ese día, se estremecerán

Cortes : ese día, los corazones se estremecerán,

Garcia : los corazones se estremecerán

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Siku hiyo nyoyo zitapiga piga,

Swedish - svenska

Bernström : och då allas hjärtan skall bulta av fruktan

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : дар он рӯз дилҳое дар ҳарос бошанд

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அந்நாளில் நெஞ்சங்கள் திடுக்கிட்டவையாக இருக்கும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул көндә куркудан күңелләр урыннарыннан купкан булырлар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ในวันนั้นดวงจิตทั้งหลายจะตระหนก

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Yürekler, belinleyip korkar.

Alİ Bulaç : O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.

Çeviriyazı : ḳulûbüy yevmeiẕiv vâcifeh.

Diyanet İşleri : O gün kalbler titrer.

Diyanet Vakfı : İşte o gün yürekler kaygıdan oynar,

Edip Yüksel : O gün yürekler titrer.

Elmalılı Hamdi Yazır : Yürekler vardır, o gün kaygıdan hoplar.

Öztürk : Bazı kalpler o gün kaygıdan titreyecektir.

Suat Yıldırım : O gün kalpler güp güp atacak

Süleyman Ateş : O gün bazı yürekler çarpar.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : کچھ دل ہوں گے جو اُس روز خوف سے کانپ رہے ہوں گے

احمد رضا خان : کتنے دل اس دن دھڑکتے ہوں گے،

احمد علی : کئی دل اس دن دھڑک رہے ہوں گے

جالندہری : اس دن (لوگوں) کے دل خائف ہو رہے ہوں گے

طاہر القادری : اس دن (لوگوں کے) دل خوف و اضطراب سے دھڑکتے ہوں گے،

علامہ جوادی : اس دن دل لرز جائیں گے

محمد جوناگڑھی : (بہت سے) دل اس دن دھڑکتے ہوں گے

محمد حسین نجفی : کچھ دل اس دن کانپ رہے ہوں گے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ كۈندە دىللارنى (يەنى كۇففارلارنىڭ دىللىرىنى) قورقۇنچ باسىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ўша кунда қалблар хавфга тўлар.