بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة النبأ الآية 12 | سوره 78 آیه 12

The Holy Quran | Surah An-Naba' Ayat 12 | Surah 78 Verse 12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿78:12

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe mbi ju kemi ndërtuar shtratë qiej të fortë.

Feti Mehdiu : dhe mbi ju kemi krijuar një shtatësh të fortë.

Sherif Ahmeti : Dhe Ne kemi ndërtuar mbi ju një shtatëshe të fortë.

Amazigh

At Mensur : Nebna sennig wen ûa uohiden.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وبنينا فوقكم سبعا» سبع سماوات «شدادا» جمع شديدة، أي قوية محكمة لا يؤثر فيها مرور الزمان.

تفسير المیسر : وبنينا فوقكم سبع سموات متينة البناء محكمة الخلق، لا صدوع لها ولا فطور؟

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከበላያችሁም ሰባትን ብርቱዎች (ሰማያት) ገነባን፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Üstünüzdə yeddi (qat) möhkəm (göy) qurduq.

Musayev : Üstünüzdə yeddi möhkəm göy qurduq

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর তোমাদের উপরে আমরা বানিয়েছি সাত মজবুত জিনিস,

মুহিউদ্দীন খান : নির্মান করেছি তোমাদের মাথার উপর মজবুত সপ্ত-আকাশ।

Bosnian - bosanski

Korkut : i iznad vas sedam silnih sazdali,

Mlivo : I sazdali iznad vas sedam jakih,

Bulgarian - български

Теофанов : и съградихме над вас седем непоклатими небеса,

Chinese -中国人

Ma Jian : 我曾在你们上面建造了7层坚固的天,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 我曾在你們上面建造了七層堅固的天,

Czech - čeština

Hrbek : a nad vámi sedm pevných postavili

Nykl : a nad vámi postavili jsme sedmero (nebes) mohutných;

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ގަދަފަދަވެގެންވާ ހަތް އުޑު ތިމަންރަސްކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންގެ މަތީގައި ބިނާކުރެއްވީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Hebben wij niet zeven stevige hemelen boven u gebouwd.

Leemhuis : Wij hebben boven jullie zeven hechte [hemelen] gebouwd.

Siregar : En Wij hebben boven jullie zeven hechte hemelen gebouwd.

English

Ahmed Ali : We raised over you several secure (skies),

Ahmed Raza Khan : And built seven strong roofs above you.

Arberry : And We have built above you seven strong ones,

Daryabadi : And We have builded over you seven strong heavens.

Hilali & Khan : And We have built above you seven strong (heavens),

Itani : And built above you seven strong ones?

Maududi : and built above you seven strong firmaments,

Mubarakpuri : And We have built above you seven strong,

Pickthall : And We have built above you seven strong (heavens),

Qarai : and build above you the seven mighty heavens?

Qaribullah & Darwish : And We built above you seven strong ones,

Saheeh International : And constructed above you seven strong [heavens]

Sarwar : Have We not made seven strong heavens above you,

Shakir : And We made above you seven strong ones,

Transliteration : Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan

Wahiduddin Khan : We have built above you seven mighty heavens,

Yusuf Ali : And (have We not) built over you the seven firmaments,

French - français

Hamidullah : et construit au-dessus de vous sept (cieux) renforcés,

German - Deutsch

Abu Rida : und Wir haben über euch sieben starke (Himmel) erbaut

Bubenheim & Elyas : Und Wir haben über euch sieben feste (Himmel) aufgebaut.

Khoury : Und Wir haben über euch sieben feste (Himmelsschichten) aufgebaut.

Zaidan : Und WIR richteten über euch sieben robuste (Himmel) ein.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma, Muka gina, a samanku, sammai bakwai mãsu ƙarfi?

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और तुम्हारे ऊपर सात सुदृढ़ आकाश निर्मित किए,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और तुम्हारे ऊपर सात मज़बूत (आसमान) बनाए - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : dan Kami bina di atas kamu tujuh buah (langit) yang kokoh,

Quraish Shihab : Kami membangun di atas kalian tujuh langit yang kokoh dan mantap.

Tafsir Jalalayn : (Dan Kami bina di atas kalian tujuh lapis) maksudnya langit yang berlapis tujuh (yang kokoh) lafal Syidaadan adalah bentuk jamak dari lafal Syadidatun, artinya sangat kuat lagi sangat rapi yang tidak terpengaruh oleh berlalunya zaman.

Italian - Italiano

Piccardo : Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli]

Japanese -日本

Japanese : またわれは,あなたがたの上に堅固に7層(の天)を打ち建て,

Korean -한국인

Korean : 하나님은 너희위에 칠천을 두었으며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (ئایا) حه‌وت چین ئاسمانی به هێز و پته‌ومان به ڕا سه‌رتانه‌وه دروست نه‌کردووه‌؟

Malay - Melayu

Basmeih : Dan Kami telah membina di atas kamu tujuh petala (langit) yang kuat kukuh?

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : നിങ്ങള്‍ക്ക് മീതെ ബലിഷ്ഠമായ ഏഴു ആകാശങ്ങള്‍ നാം നിര്‍മിക്കുകയും

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നിങ്ങള്‍ക്കു മേലെ ഭദ്രമായ ഏഴാകാശങ്ങളെ നാം നിര്‍മിച്ചു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Over dere har Vi bygget syv solide himler

Pashto -پښتو

عبدالولي : او ستاسو له پاسه مو اوه ډېر مضبوط اسمانونه جوړ كړي دي

Persian - فارسی

انصاریان : و بر فرازتان هفت آسماناستوار بنا نهادیم،

آیتی : و بر فراز سرتان هفت آسمان استوار بنا كرديم.

بهرام پور : و بر فراز شما هفت آسمان استوار بنا كرديم

قرائتی : و بر فراز شما هفت [آسمان] استوار بنا کردیم.

الهی قمشه‌ای : و بر فراز شما هفت آسمان محکم بنا کردیم.

خرمدل : و بالای سر شما هفت آسمان استوار نساخته‌ایم؟ (و بر فراز فرش زمین، خرگاه آسمان را برافراشته نکرده‌ایم؟). [[«سَبْعاً»: هفت. این عدد برای تکثیر است و اشاره به کُرات متعدّد آسمان و مجموعه‌های منظومه‌ها و کهکشانهای فراوان جهان هستی است که دارای ساختار استوار و بزرگی هستند. و یا بر تحدید دلالت دارد، امّا آنچه ما از ستارگان می‌بینیم همه متعلّق به آسمان اوّل است و ماورای آن، شش آسمان دیگر وجود دارد که از دسترس علم بشر بیرون و فراتر است (نگا: صافّات / 6، فصّلت / 12).]]

خرمشاهی : و برفرازتان هفت آسمان استوار برافراشته‌ایم‌

صادقی تهرانی : و بر فرازتان هفت (آسمان) استواران را بنا کردیم.

فولادوند : و بر فراز شما هفت [آسمان‌] استوار بنا كرديم.

مجتبوی : و بر فرازتان هفت آسمان استوار بساختيم.

معزی : و بنیاد نهادیم فراز شما هفتگانه‌ای استوار

مکارم شیرازی : و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Zbudowaliśmy nad wami siedem sfer solidnych.

Portuguese - Português

El-Hayek : E não construímos, por cima de vós, os sete firmamentos?

Romanian - Română

Grigore : Am zidit deasupra voastră şapte tării.

Russian - русский

Абу Адель : и построили над вами семь твердей [семь небес].

Аль-Мунтахаб : И Мы воздвигли над вами семь прочных, совершенных небес.

Крачковский : и построили над вами семь твердей,

Кулиев : и воздвигли над вами семь твердынь,

Кулиев + ас-Саади : и воздвигли над вами семь твердынь,

Османов : воздвигли над вами семь твердей (т. е. небес),

Порохова : Построили над вами семь твердей,

Саблуков : Мы устроили над вами семь твердей,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ اوھان جي مٿون ست مُحڪم (آسمان) بڻاياسون.

Somali - Soomaali

Abduh : Korkiinna miyaannaan ka dhisin Tooddoba xoog leh.

Spanish - Española

Bornez : ¿Y construimos sobre vosotros siete firmes (cielos)?

Cortes : Y hemos edificado encima de vosotros siete cielos firmes,

Garcia : construí sobre ustedes siete cielos firmes,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na tukajenga juu yenu saba zenye nguvu?

Swedish - svenska

Bernström : Och Vi har välvt sju fast hopfogade [himlar] över er

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва бар болои саратон ҳафт осмони устувор бино кардем.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : உங்களுக்குமேல் பலமான ஏழுவானங்களை உண்டாக்கினோம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Дәхи өстегездә җиде кат мәхкәм күкләрне бина кылдык.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และเราได้สร้างไว้เหนือพวกเจ้าสิ่งที่แข็งแรงทั้งเจ็ด (ชั้นฟ้า)

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve üstünüzde, yedi sağlam yapı kurduk.

Alİ Bulaç : Sizin üstünüze sapasağlam yedi-gök bina ettik.

Çeviriyazı : vebeneynâ fevḳaküm seb`an şidâdâ.

Diyanet İşleri : Üstünüze yedi kat sağlam gök bina ettik;

Diyanet Vakfı : Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik.

Edip Yüksel : Ve üstünüze yedi sağlam (göğü) kurduk.

Elmalılı Hamdi Yazır : Üstünüze yedi sağlam bina (gök) çattık.

Öztürk : Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk.

Suat Yıldırım : Üstünüzde yedi sağlam gök bina ettik.

Süleyman Ateş : Üstünüzde yedi sağlam (gök) bina ettik.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور تمہارے اوپر سات مضبوط آسمان قائم کیے

احمد رضا خان : اور تمہارے اوپر سات مضبوط چنائیاں چنیں (تعمیر کیں)

احمد علی : اور ہم نے تمہارے اوپر سات سخت (آسمان) بنائے

جالندہری : اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے

طاہر القادری : اور (اب خلائی کائنات میں بھی غور کرو) ہم نے تمہارے اوپر سات مضبوط (طبقات) بنائے،

علامہ جوادی : اور تمہارے سروں پر سات مضبوط آسمان بنائے ہیں

محمد جوناگڑھی : اور تمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے

محمد حسین نجفی : اور ہم نے تم پر سات مضبوط (آسمان) بنائے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۈستۈڭلاردا مۇستەھكەم يەتتە ئاسماننى بىنا قىلدۇق

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Тепаларнгизга етти мустаҳкам (осмон)ни бино қилдик.