بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المرسلات الآية 38 | سوره 77 آیه 38

The Holy Quran | Surah Al-Mursalaat Ayat 38 | Surah 77 Verse 38

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ ﴿77:38

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : (Ju thuhet): Kjo është Dita e gjykimit, në të cilën juv edhe popujt e lashtë i kemi tubuar,

Feti Mehdiu : Kjo është ditë e shkoqitjes, ju kemi tubuar juve edhe popujt e vjetër.

Sherif Ahmeti : Kjo është dita e gjykimit, u kemi tubuar juve dhe të mëparshmit.

Amazigh

At Mensur : Assa d ass n ufraz. Nessemlal ikwen akked imezwura.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «هذا يوم الفصل جمعناكم» أيها المكذبون من هذه الأمة «والأولين» من المكذبين قبلكم فتحاسبون وتعذبون جميعا.

تفسير المیسر : هذا يوم يفصل الله فيه بين الخلائق، ويتميز فيه الحق من الباطل، جمعناكم فيه -يا معشر كفار هذه الأمة- مع الكفار الأولين من الأمم الماضية، فإن كان لكم حيلة في الخلاص من العذاب فاحتالوا، وأنقذوا أنفسكم مِن بطش الله وانتقامه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህ መለያው ቀን ነው፡፡ እናንተንም የፊተኞቹንም ሰብሰብናችሁ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu sizi də, (sizdən) əvvəlkiləri də bir yerə topladığımız (haqla batili) ayırd etmə günüdür!

Musayev : Bu gün, haqqı batildən ayırd etmə günüdür. Ey kafirlər! Biz həm sizi, həm də əvvəlkiləri bir yerə cəm etdik!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এই হচ্ছে ফয়সালা করার দিন, আমরা তোমাদের সমবেত করেছি, আর পূর্ববর্তীদেরও।

মুহিউদ্দীন খান : এটা বিচার দিবস, আমি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তীদেরকে একত্রিত করেছি।

Bosnian - bosanski

Korkut : Ovo je Dan sudnji, i vas i narode drevne ćemo sakupiti,

Mlivo : Ovo je Dan odluke! Sabrali smo vas i prve,

Bulgarian - български

Теофанов : Това е Денят на разделението. Събираме ви с предците.

Chinese -中国人

Ma Jian : 这是判决之日,我把你们和先民集合在一处。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 這是判決之日,我把你們和先民集合在一處。

Czech - čeština

Hrbek : To bude den rozhodnutí, a shromáždíme vás i předchozí;

Nykl : Totoť den rozhodnutí jest: shromáždili jsme vás i předešlé;

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : (وحى ކުރައްވާނެތެވެ.) މިއީ ނިޔާކުރެއްވުމުގެ ދުވަހެވެ. ތިމަންރަސްކަލާނގެ ތިޔަބައިމީހުންނާއި، އަދި ކުރީގެ މީހުން އެއްކުރެއްވީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Dit zal de dag der scheiding wezen, waarop wij zoowel u, als uwe voorgangers zullen verzamelen.

Leemhuis : "Dit is de dag van de schifting waarop wij jullie en hen die er eertijds waren bijeenbrengen.

Siregar : Dit is de Dag van de Beoordeling, Wij verzamelen jullie en de vroegeren.

English

Ahmed Ali : That will be the Day of Reckoning. Gathered will be (you) and the earlier (generations).

Ahmed Raza Khan : This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men.

Arberry : 'This is the Day of Decision; We have joined you with the ancients;

Daryabadi : This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients.

Hilali & Khan : That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!

Itani : This is the Day of Separation; We have gathered you, together with the ancients.

Maududi : That is the Day of Judgement on which We have assembled you as well as all those who went before you.

Mubarakpuri : That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together!

Pickthall : This is the Day of Decision, We have brought you and the men of old together.

Qarai : ‘This is the Day of Judgement. We have brought you together with the former generations.

Qaribullah & Darwish : Such is the Day of Decision. We will gather you with the ancients.

Saheeh International : This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

Sarwar : That is the Day of Judgment. We will bring you together with all the ancient peoples.

Shakir : This is the day of decision: We have gathered you and those of yore.

Transliteration : Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena

Wahiduddin Khan : This is the Day of Judgement. We have assembled you all together with past generations.

Yusuf Ali : That will be a Day of Sorting out! We shall gather you together and those before (you)!

French - français

Hamidullah : C'est le Jour de la Décision [Jugement], où nous vous réunirons ainsi que les anciens.

German - Deutsch

Abu Rida : Dies ist der Tag der Entscheidung. Wir haben euch und die Früheren versammelt.

Bubenheim & Elyas : - "Das ist der Tag der Entscheidung; Wir haben euch mit den Früheren versammelt.

Khoury : - «Das ist der Tag der Scheidung. Wir haben euch zu den Früheren versammelt.

Zaidan : Dies ist der Tag des Richtens. WIR sammelten euch und die Früheren.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wannan rãnar rarrabẽwa ce, Mun tattara ku tare da mutãnen farko.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : "यह फ़ैसले का दिन है, हमने तुम्हें भी और पहलों को भी इकट्ठा कर दिया

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : यही फैसले का दिन है (जिस में) हमने तुमको और अगलों को इकट्ठा किया है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Ini adalah hari keputusan; (pada hari ini) Kami mengumpulkan kamu dan orang-orang terdahulu.

Quraish Shihab : Inilah hari penentuan antara pelaku kebaikan dan pelaku kebatilan untuk mendapatkan balasan yang setimpal. Kami akan kumpulkan kalian, wahai para pendusta Muhammad, beserta para pendusta terdahulu. Jika kalian memiliki tipu daya untuk menolak azab, lakukanlah tipu daya kalian itu. Tunjukkanlah dan selamatkanlah diri kalian dari azab-Ku ini. Pada hari ini, sungguh celaka bagi mereka yang mendustakan ancaman Allah.

Tafsir Jalalayn : (Ini adalah hari keputusan; Kami mengumpulkan kalian) hai orang-orang yang mendustakan dari kalangan umat ini, yakni umat Nabi Muhammad (dan orang-orang yang terdahulu) dari kalangan orang-orang yang mendustakan sebelum kalian; lalu kalian semuanya akan dihisab kemudian diazab.

Italian - Italiano

Piccardo : È il Giorno della Decisione, in cui riuniremo voi e gli antichi.

Japanese -日本

Japanese : それは裁きの日であり,われはあなたがたも(あなたがた)以前の者たちも,一緒に集める。

Korean -한국인

Korean : 그날은 분류를 하는 날이 될 것이며 하나님은 너희 모두와 너 희 이전의 모든 자들을 함께 모이 게 하리니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌مه ئیتر ڕۆژی جیاکردنه‌وه‌یه‌، ئێوه‌مان له‌گه‌ڵ هه‌موو نه‌وه‌کانی پێشوودا کۆکردۆته‌وه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Inilah hari pemutusan hukum (yang menentukan siapa yang benar dan siapa yang salah). Kami himpunkan kamu bersama orang-orang yang terdahulu (dari kamu).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : (അന്നവരോട് പറയപ്പെടും:) തീരുമാനത്തിന്‍റെ ദിവസമാണിത്‌. നിങ്ങളെയും പൂര്‍വ്വികന്‍മാരെയും നാം ഇതാ ഒരുമിച്ചുകൂട്ടിയിരിക്കുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : വിധി തീര്‍പ്പിന്റെ ദിനമാണത്. നിങ്ങളെയും നിങ്ങളുടെ മുന്‍ഗാമികളെയും നാം ഒരുമിച്ചുകൂട്ടിയിരിക്കുന്നു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Dette er dommens dag! Vi har samlet dere og de tidligere henfarne.

Pashto -پښتو

عبدالولي : دغه د فیصلې ورځ ده، مونږ، تاسو او ړومبني خلق راجمع كړي دي

Persian - فارسی

انصاریان : امروز همان روز داوری است که شما و پیشینیان را در آن جمع کرده ایم.

آیتی : اين روز روز فصل است كه شما و پيشينيانتان را گرد مى‌زوريم.

بهرام پور : اين، روز فيصله [و سرنوشت ساز] است كه شما و پيشينيان را گرد مى‌آوريم

قرائتی : این روز، روز جدایى است که شما و پیشینیان را گرد آوردیم.

الهی قمشه‌ای : این روز فصل (حکم و جدایی نیک و بد) است که شما را با همه در گذشتگان پیشین (به عرصه محشر) جمع گردانیده‌ایم.

خرمدل : (بدیشان گفته می‌شود:) امروز، روز داوری (در میان مردم) و جداسازی (مؤمنان از کافران و حق از باطل و بالأخره بهشتیان از دوزخیان) است، شما را با همه‌ی پیشینیان گرد آورده‌ایم. [[«الْفَصْلِ»: داوری. جداسازی (نگا: صافّات / 21، دخان / 40، مرسلات / 13 و 14). «الأوَّلِینَ»: پیشینیان. مفعول معه است و یا عطف است بر ضمیر (کُمْ).]]

خرمشاهی : این روز داوری است، شما و پیشینیان را گرد آورده‌ایم‌

صادقی تهرانی : این (همان) روز جدایی است! شما و (جمله‌ی) پیشینیان را گرد آوردیم.

فولادوند : اين [همان‌] روز داورى است شما و [جمله‌] پيشينيان را گرد مى‌آوريم.

مجتبوی : اين است روز داورى، كه شما- اى منكران اين امت- و پيشينيان را فراهم آورديم-.

معزی : این است روز جداکردن گردآوردیم شما را و پیشینیان‌

مکارم شیرازی : (و به آنها گفته می‌شود:) امروز همان روز جدایی (حق از باطل) است که شما و پیشینیان را در آن جمع کرده‌ایم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Będzie to Dzień Rozstrzygnięcia. Zbierzemy was i praojców.

Portuguese - Português

El-Hayek : Eis o Dia da Discriminação, em que vos congregaremos, juntamente com os vossos antepassados!

Romanian - Română

Grigore : Aceasta va fi Ziua Cumpenei când vă vom strânge pe voi laolaltă cu cei dintâi.

Russian - русский

Абу Адель : Это [День Суда] – День Разделения (когда Аллах рассудит между всеми творениями); собрали Мы вас (о, неверующие этой общины) и первых [неверующих из предыдущих общин].

Аль-Мунтахаб : Это - День разделения последователей истины от последователей лжи и воздаяния каждому по заслугам. Мы собрали вас, о отрицающие Мухаммада, и подобных вам из прежних народов, отрицавших своих посланников.

Крачковский : Это - день разделения; собрали Мы вас и первых.

Кулиев : Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.

Кулиев + ас-Саади : Вот День различения! Мы собрали вас и тех, кто был прежде.

Османов : Это - день различения [истины от лжи]: собрали Мы вас и древние народы [к Себе].

Порохова : То будет День (Господнего) решенья, Когда Мы соберем и вас, И тех, кто был до вас.

Саблуков : Таков день разделения. Тогда Мы соберем и вас и прежних.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ھيءُ فيصلي جو ڏينھن آھي، اوھان کي ۽ اڳين کي گڏ ڪيوسون.

Somali - Soomaali

Abduh : Maalintan waa maalintii kala Bixinta, Waana idin kulminnay idinka iyo kuwii Horreeyayba.

Spanish - Española

Bornez : ¡Ese es el Día de la Diferencia, en el que os hemos reunido a vosotros y a los primeros!

Cortes : «Éste es el día del Fallo. Os hemos reunido, a vosotros y a los antiguos.

Garcia : Este es el día de la sentencia. Los he reunido a los primeros y a los últimos.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hii ndiyo siku ya kupambanua. Tumekukusanyeni nyinyi na walio tangulia.

Swedish - svenska

Bernström : Det är Åtskillnadens dag [då Gud skall skilja de goda från de onda och säga:] "Vi har fört er samman med förnekarna från gångna tider;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ин рӯз рӯзи фасл аст, ки шумо ва пешиниёнатонро гирд меоварем.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இது தீர்ப்புக்குரிய நாளாகும். உங்களையும், (உங்களுக்கு) முன் இருந்தோரையும் நாம் ஒன்று சேர்க்கும் (நாள்).

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Бу кыямәт, хак белән батылны аера торган көндер, сезне әүвәлгеләр белән бергә җыярбыз.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : นี่คือวันแห่งการตัดสิน เราได้รวบรวมพวกเจ้าไว้กับชนชาติรุ่นก่อน ๆ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Budur ayırma günü, sizi de toplarız, öncekileri de.

Alİ Bulaç : Bu, hüküm günüdür; sizi ve öncekileri 'birarada topladık.'

Çeviriyazı : hâẕâ yevmü-lfaṣl. cema`nâküm vel'evvelîn.

Diyanet İşleri : "Bu, sizleri ve öncekileri topladığımız hüküm günüdür."

Diyanet Vakfı : (O zaman şöyle denir:) Bu, ayırım günüdür. Sizi ve sizden öncekileri bir araya getirdik.

Edip Yüksel : Bu, Karar Günüdür. Sizi ve öncekileri toplamışızdır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bu, işte o hüküm günüdür. Sizi ve öncekileri bir araya topladık.

Öztürk : Ayırma günüdür bu! Sizinle öncekileri bir yere topladık.

Suat Yıldırım : Bu gün karar ve hüküm günüdür.Sizi de, önce gelip geçmiş olanları da bir araya topladık.

Süleyman Ateş : İşte bu, hüküm günüdür. Sizi ve öncekileri bir araya topladık.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ فیصلے کا دن ہے ہم نے تمہیں اور تم سے پہلے گزرے ہوئے لوگوں کو جمع کر دیا ہے

احمد رضا خان : یہ ہے فیصلہ کا دن، ہم نے تمہیں جمع کیا اور سب اگلوں کو

احمد علی : یہ فیصلہ کا دن ہے ہم تمہیں اور پہلوں کو جمع کریں گے

جالندہری : یہی فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم نے تم کو اور پہلے لوگوں کو جمع کیا ہے

طاہر القادری : یہ فیصلے کا دن ہے (جس میں) ہم تمہیں اور (سب) پہلے لوگوں کو جمع کریں گے،

علامہ جوادی : یہ فیصلہ کا دن ہے جس میں ہم نے تم کو اور تمام پہلے والوں کو اکٹھا کیا ہے

محمد جوناگڑھی : یہ ہے فیصلے کا دن ہم نے تمہیں اور اگلوں کو سب کو جمع کرلیا ہے

محمد حسین نجفی : یہ فیصلے کا دن ہے جس میں ہم نے تمہیں اور پہلے والوں کو جمع کر دیا ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ (خالايىقنىڭ ئارىسىدا) ھۆكۈم چىقىرىلىدىغان كۈندۇر، (ئۇ كۈندە) سىلەرنى ۋە ئاۋۋالقىلارنى (يەنى ئۆتكەنكى ئۈممەتلەرنى) (ئاراڭلاردا ھۆكۈم چىقىرىش ئۈچۈن) يىغىمىز

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Бу ажратиш куни, сизларни ва аввалгиларни жамладик.