بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المرسلات الآية 15 | سوره 77 آیه 15

The Holy Quran | Surah Al-Mursalaat Ayat 15 | Surah 77 Verse 15

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ﴿77:15

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Mjer atë ditë për përgënjeshtarët!

Feti Mehdiu : Mjerë përgënjeshtarët atë ditë!

Sherif Ahmeti : Atë ditë është shkatërrim për ata që përgënjeshtruan.

Amazigh

At Mensur : Assen, a ssxev inekkaôen!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ويل يومئذ للمكذبين» هذا وعيد لهم.

تفسير المیسر : فإذا النجوم طُمست وذهب ضياؤها، وإذا السماء تصدَّعت، وإذا الجبال تطايرت وتناثرت وصارت هباء تَذْروه الرياح، وإذا الرسل عُيِّن لهم وقت وأجل للفصل بينهم وبين الأمم، يقال: لأيِّ يوم عظيم أخِّرت الرسل؟ أخِّرت ليوم القضاء والفصل بين الخلائق. وما أعلمك -أيها الإنسان- أيُّ شيء هو يوم الفصل وشدته وهوله؟ هلاك عظيم في ذلك اليوم للمكذبين بهذا اليوم الموعود.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ለአስተባባዮች በዚያ ቀን ወዮላቸው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : O gün vay halına (qiyaməti) yalan sayanların!

Musayev : Qiyaməti yalan sayanların o Gün vay halına!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ধিক্ সেইদিন সত্যপ্রত্যাখ্যানকারীদের জন্য!

মুহিউদ্দীন খান : সেদিন মিথ্যারোপকারীদের দুর্ভোগ হবে।

Bosnian - bosanski

Korkut : Teško toga dana poricateljima!

Mlivo : Teško Tog dana poricateljima!

Bulgarian - български

Теофанов : Горко в този Ден за отричащите!

Chinese -中国人

Ma Jian : 在那日,伤哉否认真理的人们。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 在那日,傷哉否認真理的人們。

Czech - čeština

Hrbek : Běda v ten den těm, kdož za lež jej prohlásili!

Nykl : Což nezahladili jsme předešlé,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ދޮގުކުރާ މީހުންނަށް އެދުވަހުން ގެއްލުމާއި ހަލާކު ހުށްޓެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Op dien dag, wee over hem, die de profeten van bedrog beschuldigde!

Leemhuis : Wee op die dag de loochenaars!

Siregar : Wee die Dag de loochenaars!

English

Ahmed Ali : Alas the woe that day for those who deny!

Ahmed Raza Khan : Ruin is for the deniers on that day!

Arberry : Woe that day unto those who cry it lies!

Daryabadi : Woe on that day Unto the beliers

Hilali & Khan : Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

Itani : Woe on that Day to the liars.

Maududi : Woe on that Day to those that give the lie to the Truth!

Mubarakpuri : Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)!

Pickthall : Woe unto the repudiators on that day!

Qarai : Woe to the deniers on that day!

Qaribullah & Darwish : Woe on that Day to those who belied it!

Saheeh International : Woe, that Day, to the deniers.

Sarwar : On that day, woe will be to those who have rejected God's revelations!

Shakir : Woe on that day to the rejecters.

Transliteration : Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Wahiduddin Khan : Woe on that Day to those who reject the truth.

Yusuf Ali : Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth!

French - français

Hamidullah : Malheur, ce jour-là, à ceux qui criaient au mensonge.

German - Deutsch

Abu Rida : Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Bubenheim & Elyas : Wehe an jenem Tag den Leugnern!

Khoury : Wehe an jenem Tag denen, die (die Botschaft) für Lüge erklären!

Zaidan : Niedergang ist an diesem Tag für die Ableugnenden bestimmt!

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Bone yã tabbata a rãnar nan, ga mãsu ƙaryatãwa!

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : तबाही है उस दिन झूठलाने-वालों की!

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उस दिन झुठलाने वालों की मिट्टी ख़राब है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan.

Quraish Shihab : Sampai kapankah segala peristiwa besar ini ditangguhkan? Sampai datangnya hari keputusan bagi semua makhluk. Tahukan kamu mengenai hal ihwal hari keputusan? Pada hari itu, kebinasaan akan menimpa orang-orang yang mendustakan apa yang telah dijanjikan para rasul.

Tafsir Jalalayn : (Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan) ayat ini mengandung makna ancaman bagi mereka yang tidak mempercayainya.

Italian - Italiano

Piccardo : Guai, in quel Giorno, a coloro che tacciano di menzogna!

Japanese -日本

Japanese : (真理を)嘘であると言って来た者たちにとり,その日こそ哀れである。

Korean -한국인

Korean : 그날은 진리를 거역한 자들 에게 재앙이 있으리라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : هاوارو ئاهو ناڵه له‌و ڕۆژه‌دا بۆ ئه‌وانه‌ی که بڕوایان به پێغه‌مبه‌ران و قیامه‌ت و لێپرسینه‌وه نه‌بوو.

Malay - Melayu

Basmeih : Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan (apa yang dijanjikan oleh Rasulnya)!

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അന്നേ ദിവസം നിഷേധിച്ചു തള്ളിയവര്‍ക്കാകുന്നു നാശം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അന്നാളില്‍ സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് കൊടിയ നാശം!

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ve dem som holder sannhet for løgn på denne dag!

Pashto -پښتو

عبدالولي : د دروغ ګڼونكو لپاره په دغې ورځ كې هلاكت دى

Persian - فارسی

انصاریان : وای در آن روز بر تکذیب کنندگان؛

آیتی : در آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان.

بهرام پور : واى در آن روز بر تكذيب كنندگان

قرائتی : در آن روز، واى بر تکذیب‌کنندگان!

الهی قمشه‌ای : وای آن روز به حال آنان که (آیات خدا را) تکذیب کردند.

خرمدل : در آن روز، وای به حال تکذیب‌کنندگان! [[«وَیْلٌ»: هلاک و نابودی. وای! واویلا! این آیه جواب شرط (اِذا) در آیات 8 و 9 و 10 و 11 است (نگا: التفسیر القرآنی للقرآن).]]

خرمشاهی : در چنین روز وای بر منکران‌

صادقی تهرانی : (در) چنان روزی وای بر تکذیب‌کنندگان!

فولادوند : آن روز واى بر تكذيب‌كنندگان!

مجتبوی : در آن روز واى بر دروغ‌انگاران.

معزی : وای در آن روز برای تکذیب‌کنندگان‌

مکارم شیرازی : وای در آن روز بر تکذیب‌کنندگان!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Biada tego Dnia tym, którzy zaprzeczają prawdzie!

Portuguese - Português

El-Hayek : Ai, nesse dia, dos desmentidores!

Romanian - Română

Grigore : În Ziua aceea, vai celor care hulesc!

Russian - русский

Абу Адель : Горе [вечное наказание] (будет) в тот день [в День Суда] считавшим ложью (этот День) [не верившим в истинность обещания Аллаха о том, что День Суда наступит]!

Аль-Мунтахаб : В тот День будет вечная гибель отрицающим то, что им обещано посланниками.

Крачковский : Горе в тот день обвиняющим во лжи!

Кулиев : Горе в тот день тем, кто считает истину ложью!

Кулиев + ас-Саади : Горе в тот день тем, кто считает истину ложью! [[Как мучительно их наказание! Как скверно их пристанище! Аллах сообщил им истину и поклялся в этом, но они не поверили, и поэтому заслужили великое наказание.]]

Османов : Горе в тот день отрицавшим [истину]!

Порохова : В тот День - О, горе тем, кто ложью нарекал!

Саблуков : В тот день горе верующим в ложь!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : اُن ڏينھن ڪوڙ ڀائيندڙن لاءِ خرابي آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Halaag wuxuu u sugnaaday Maalintaas kuwa xaqa Beeniyay.

Spanish - Española

Bornez : ¡Ay ese día los desmentidores!

Cortes : Ese día, ¡ay de los desmentidores!

Garcia : ¡Cuán desdichados serán ese día los que negaron la verdad!

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ole wao, siku hiyo hao wanao kanusha!

Swedish - svenska

Bernström : Förlorarna denna Dag är de som förkastade sanningen!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Дар он рӯз вой бар такзибкунандагон (дурӯғбарорандагон)!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (நம் வசனங்களைப்) பொய்ப்பிப்போருக்கு அந்நாளில் கேடுதான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул көн Коръәнне вә пәйгамбәрне ялган диючеләргә, яки Коръән белән гамәл кылмаган кешеләргә хәсрәт һәм һәлакәтлек көнедер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ความหายนะในวันนั้นจงประสบแด่บรรดาผู้ปฏิเสธ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Vay hallerine o gün yalanlayanların.

Alİ Bulaç : O gün, yalanlayanların vay haline.

Çeviriyazı : veylüy yevmeiẕil lilmükeẕẕibîn.

Diyanet İşleri : O gün yalanlamış olanların vay haline!

Diyanet Vakfı : O gün (Peygamber'i ve ahireti) yalan sayanların vay haline!

Edip Yüksel : Yalanlayanların vay haline o gün!

Elmalılı Hamdi Yazır : O gün yalanlayanların vay haline!

Öztürk : Yalanlayanların vay haline o gün!

Suat Yıldırım : Hakkı yalan sayanların o gün vay hallerine!

Süleyman Ateş : Yalanlayanların vay haline o gün!

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : تباہی ہے اُس دن جھٹلانے والوں کے لیے

احمد رضا خان : جھٹلانے والوں کی اس دن خرابی

احمد علی : اس دن جھٹلانے والوں کے لیے تباہی ہے

جالندہری : اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی ہے

طاہر القادری : اس دن جھٹلانے والوں کے لئے خرابی (و تباہی) ہے،

علامہ جوادی : اس دن جھٹلانے والوں کے لئے جہنمّ ہے

محمد جوناگڑھی : اس دن جھٹلانے والوں کی خرابی ہے

محمد حسین نجفی : تباہی ہے اس دن کے جھٹلانے والوں کیلئے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ كۈندە (ئۇ كۈننى) ئىنكار قىلغۇچىلارغا ۋاي!

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ўшал кунда ёлғонга чиқарувчиларга вайл бўлсин!