بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المرسلات الآية 12 | سوره 77 آیه 12

The Holy Quran | Surah Al-Mursalaat Ayat 12 | Surah 77 Verse 12

لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿77:12

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : (Do të thuhet): “Deri në cilën ditë është shtyer afati?” –

Feti Mehdiu : Në ditën që është anuluar.

Sherif Ahmeti : E për cilën ditë atyre u është caktuar koha?

Amazigh

At Mensur : Anwa t wass u$uô pweoolen?

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «لأي يوم» ليوم عظيم «أُجلت» للشهادة على أممهم بالتبليغ.

تفسير المیسر : فإذا النجوم طُمست وذهب ضياؤها، وإذا السماء تصدَّعت، وإذا الجبال تطايرت وتناثرت وصارت هباء تَذْروه الرياح، وإذا الرسل عُيِّن لهم وقت وأجل للفصل بينهم وبين الأمم، يقال: لأيِّ يوم عظيم أخِّرت الرسل؟ أخِّرت ليوم القضاء والفصل بين الخلائق. وما أعلمك -أيها الإنسان- أيُّ شيء هو يوم الفصل وشدته وهوله؟ هلاك عظيم في ذلك اليوم للمكذبين بهذا اليوم الموعود.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ለየትኛው ቀን ተቀጠሩ (የሚባል ሲኾን)፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Belə soruşulacaqdır:) “(Bunlara) hansı günə qədər möhlət verilmişdir?”

Musayev : deyiləcəkdir: “Bunlara verilmiş möhlət hansı günə qədərdir?”

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : কোন সে দিনের জন্য ধার্য রাখা হয়েছে?

মুহিউদ্দীন খান : এসব বিষয় কোন দিবসের জন্যে স্থগিত রাখা হয়েছে?

Bosnian - bosanski

Korkut : "Do kojeg dana je to odloženo?" –

Mlivo : Za koji dan je odgođeno?

Bulgarian - български

Теофанов : за кой ден бяха отсрочени?

Chinese -中国人

Ma Jian : 期限在哪日呢?

Chinese - 中國人

Ma Jian : 期限在哪日呢?

Czech - čeština

Hrbek : ke kterému dni odklad bude udělen?

Nykl : Ke dni to rozhodnutí!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެކަންތައްތައް ފަސްކުރައްވާފައިވަނީ، ކޮންދުވަހަކަށް ހެއްޔެވެ؟

Dutch - Nederlands

Keyzer : Tot op welken dag zal men het einde uitstellen?

Leemhuis : voor welke dag de termijn is vastgesteld,

Siregar : (Er wordt gezegd:) "Tot welke dag is er uitstel gegeven?"

English

Ahmed Ali : For what day is that time fixed?

Ahmed Raza Khan : For which day were they appointed?

Arberry : to what day shall they be delayed?

Daryabadi : For what day is it timed?

Hilali & Khan : For what Day are these signs postponed?

Itani : Until which day is it deferred?

Maududi : To which Day has this task been deferred?

Mubarakpuri : For what Day are these signs postponed

Pickthall : For what day is the time appointed?

Qarai : —for what day has [all] that been set [to occur]?

Qaribullah & Darwish : to what day shall they be deferred?

Saheeh International : For what Day was it postponed?

Sarwar : If one asks, "To which day have such calamitous events been postponed?"

Shakir : To what day is the doom fixed?

Transliteration : Liayyi yawmin ojjilat

Wahiduddin Khan : for what Day has this been appointed?

Yusuf Ali : For what Day are these (portents) deferred?

French - français

Hamidullah : A quel jour tout cela a-t-il été renvoyé?

German - Deutsch

Abu Rida : Für welchen Tag sind (diese Geschehnisse) aufgeschoben worden?

Bubenheim & Elyas : Aufweichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?

Khoury : Auf was für einen Tag wird die Frist gesetzt?

Zaidan : zum Tag, zu dem ihr Aufschub gewährt wurde,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Domin babbar rãnar da aka yi wa ajali.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : किस दिन के लिए वे टाले गए है?

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (फिर) भला इन (बातों) में किस दिन के लिए ताख़ीर की गयी है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : (Niscaya dikatakan kepada mereka:) "Sampai hari apakah ditangguhkan (mengazab orang-orang kafir itu)?"

Quraish Shihab : Sampai kapankah segala peristiwa besar ini ditangguhkan? Sampai datangnya hari keputusan bagi semua makhluk. Tahukan kamu mengenai hal ihwal hari keputusan? Pada hari itu, kebinasaan akan menimpa orang-orang yang mendustakan apa yang telah dijanjikan para rasul.

Tafsir Jalalayn : (Sampai hari kapankah) yakni hari yang besar (ditangguhkan) persaksian terhadap umat-umat mereka tentang penyampaian mereka?

Italian - Italiano

Piccardo : A quale giorno saranno rinviati?

Japanese -日本

Japanese : (それらは)いつの日まで猶予されたのか。

Korean -한국인

Korean : 이것들은 어떤 날을 위하여 유예되었더뇨 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئاخۆ ده‌زانن خه‌ڵکینه لێپرسینه‌وه بۆ چ ڕۆژێك دواخراوه‌؟!

Malay - Melayu

Basmeih : (Jika ditanya): ke hari yang manakah (perkara-perkara yang besar) itu ditangguhkan?

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഏതൊരു ദിവസത്തേക്കാണ് അവര്‍ക്ക് അവധി നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്‌?

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഏതൊരു ദിനത്തിലേക്കാണ് അത് നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നത്?

Norwegian - norsk

Einar Berg : – til hvilken dag er det berammet?

Pashto -پښتو

عبدالولي : د كومې ورځې لپاره دغه (څیزونه) وروسته كړى شوي دي؟

Persian - فارسی

انصاریان : این امور برای چه روزی به تأخیر افتاده؟

آیتی : براى چه روزى معين شود؟

بهرام پور : براى چه روزى تعيين وقت شده است

قرائتی : [این حوادث] براى چه روزى به تأخیر افتاده است؟

الهی قمشه‌ای : برای چه روزی وقت (وعده حق) معین شد؟

خرمدل : (این کارها) برای چه روزی پس انداخته و در نظر گرفته شده‌اند؟ [[«أُجِّلَتْ»: به تأخیر افکنده شده است. تعیین گشته است. از مصدر تأجیل به معنی به تأخیر انداختن. تعیین مدّت کردن. عقب انداختن و زمان دادن (نگا: انعام / 128، آل‌عمران / 145). معنی دیگر آیه: برای چه روزی تعیین وقت شده است؟ این شیوه، برای تهدید کردن و بیم دادن است.]]

خرمشاهی : برای کدامین روز زمان داده شود؟

صادقی تهرانی : برای چه روزی [:وقتشان] تأخیر شده است‌؟

فولادوند : براى چه روزى تعيين وقت شده است؟

مجتبوی : براى كدام روز اينها واپس داشته شده؟

معزی : برای چه روزی پس انداخته شده است‌

مکارم شیرازی : (این امر) برای چه روزی به تأخیر افتاده؟

Polish - Polskie

Bielawskiego : Do jakiego to dnia będzie odłożone?

Portuguese - Português

El-Hayek : - Para que dia foi deferido (o portento)? -

Romanian - Română

Grigore : Pentru ce zi au fost sorocite, oare?

Russian - русский

Абу Адель : До какого дня дана отсрочка?

Аль-Мунтахаб : до какого времени будут отсрочены эти великие дела?

Крачковский : до какого дня будет отложено?.

Кулиев : До какого дня отсрочено?

Кулиев + ас-Саади : До какого дня отсрочено?

Османов : до коих же пор будет отсрочен этот день?

Порохова : Так до какого дня будет дана отсрочка?

Саблуков : Тогда до какого дня будет ещё отсрочено?

Sindhi - سنڌي

امروٽي : (تڏھن ثابت ٿيندو ته پيغمبرن کي) ڪھڙي ڏينھن لاءِ ترسايو ويو.

Somali - Soomaali

Abduh : Maalion wayn oo loo Qabtay Darteed.

Spanish - Española

Bornez : ¿A qué día serán convocados?

Cortes : «¿Qué día comparecerán?»

Garcia : ¿Para qué día se los convocará?

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kwa siku gani hiyo wamewekewa muda huo?

Swedish - svenska

Bernström : Vilken är den Dag då detta skall ske

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Барои чӣ рӯзе муъайян шавад?

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : எந்த நாள்வரை (இவையெல்லாம்) பிற்படுத்தப்பட்டிருக்கின்றன?

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Бу хөкем вакыты кайсы көнгә кичектерелде.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : สำหรับวันไหนเล่าที่พวกเขา (บรรดาร่อซูล) ถูกเลื่อนออกไป

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Hangi gün için geciktirildi bunlar?

Alİ Bulaç : (Bu,) Hangi gün için ertelenmişti?

Çeviriyazı : lieyyi yevmin üccilet.

Diyanet İşleri : Bu, hangi güne bırakılmıştı?

Diyanet Vakfı : (Bu alametler) hangi vakte ertelenmiştir?

Edip Yüksel : Belirlenen gün için...

Elmalılı Hamdi Yazır : Bunlar hangi güne ertelendiler?

Öztürk : Hangi gün için vakte bağlandılar?

Suat Yıldırım : Bunlar hangi güne ertelendiler?

Süleyman Ateş : Ertelenmiş oldukları gün için,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : کس روز کے لیے یہ کام اٹھا رکھا گیا ہے؟

احمد رضا خان : کس دن کے لیے ٹھہرائے گئے تھے،

احمد علی : کس دن کے لیے تاخیر کی گئی تھی

جالندہری : بھلا (ان امور میں) تاخیر کس دن کے لئے کی گئی؟

طاہر القادری : بھلا کس دن کے لئے (ان سب اُمور کی) مدت مقرر کی گئی ہے،

علامہ جوادی : بھلا کس دن کے لئے ان باتوں میں تاخیر کی گئی ہے

محمد جوناگڑھی : کس دن کے لیے (ان سب کو) مؤخر کیا گیا ہے؟

محمد حسین نجفی : (آخر) کس دن کیلئے یہ تاخیر کی گئی؟

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (پەيغەمبەرلەرنىڭ قەۋملىرىگە ئائىت ئىشلار) قايسى بۈيۈك كۈنگە كېچىكتۈرۈلدى؟

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Қандоқ кунга сурилган-а?