بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة القيامة الآية 4 | سوره 75 آیه 4

The Holy Quran | Surah Al-Qiyamah Ayat 4 | Surah 75 Verse 4

بَلَى قَادِرِينَ عَلَى أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ ﴿75:4

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Po si jo, Ne mundemi me ia bë majet e gishtave ashtu si i ka pasur.

Feti Mehdiu : Po, si jo! Ne kemi mundësi të rikrijojmë eedhe majet e thonjve të gishtërinjve të tij.

Sherif Ahmeti : Po, do t’ia tubojmë! Duke qenë se Ne jemi të zotët t’ia rikrijojmë si kanë qenë edhe majat e gishtave të tij!

Amazigh

At Mensur : Xaîi! Nezmer a Nesserked iduren is.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «بلى» نجمعها «قادرين» مع جمعها «على أن نسوِّي بنانه» وهو الأصابع، أي نعيد عظامها كما كانت مع صغرها فكيف بالكبيرة.

تفسير المیسر : أقسم الله سبحانه بيوم الحساب والجزاء، وأقسم بالنفس المؤمنة التقية التي تلوم صاحبها على ترك الطاعات وفِعْل الموبقات، أن الناس يبعثون. أيظنُّ هذا الإنسان الكافر أن لن نقدر على جَمْع عظامه بعد تفرقها؟ بلى سنجمعها، قادرين على أن نجعل أصابعه أو أنامله -بعد جمعها وتأليفها- خَلْقًا سويًّا، كما كانت قبل الموت.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : አይደለም ጣቶቹን (ፊት እንደ ነበሩ) በማስተካከል ላይ ቻዮች ስንኾን (እንሰበስባቸዋለን)፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bəli, Biz onun barmaqlarını da (barmaq sümüklərini də, barmaqlarının uclarını da) düzəltməyə qadirik!

Musayev : Mütləq yığacağıq! Biz onun barmaq uclarını bərpa etməyə qadirik.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : হাঁ, আমরা তার আঙুলগুলো পর্যন্ত পুনর্বিন্যস্ত করতে সক্ষম।

মুহিউদ্দীন খান : পরন্ত আমি তার অংগুলিগুলো পর্যন্ত সঠিকভাবে সন্নিবেশিত করতে সক্ষম।

Bosnian - bosanski

Korkut : Hoćemo, Mi možemo stvoriti jagodice prsta njegovih ponovo.

Mlivo : Svakako! Kadri smo da uredimo jagodice njegove!

Bulgarian - български

Теофанов : Наистина Ние можем да възстановим и върховете на пръстите му.

Chinese -中国人

Ma Jian : 不然,(我将集合他的骸骨),而且能使他的每个手指复原。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 不然,(我將集合他的骸骨),而且能使他的每個手指復原。

Czech - čeština

Hrbek : Však ano, a dokonce schopni jsme sestavit jeho prsty!

Nykl : Ano; my s to jsme přesně sestaviti i špičky prstů jeho!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެހެންނަކުން ނޫނެވެ. އެ އިންސާނާގެ އިނގިލިތަކުގެ ކުރިތައް ހަމަކުރެއްވުމަށްވެސް، ތިމަންރަސްކަލާނގެ ކުޅަދުންވަންތައެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Ja, wij zijn in staat de kleinste beenderen zijner vingers bijeen te brengen.

Leemhuis : Zeker, Wij zijn in staat om zijn vingertoppen te vormen.

Siregar : Welzeker, Wij zijn in staat om zelfs zijn vingertoppen (opnieuw) volmaakt te vormen.

English

Ahmed Ali : Surely We are able to reform even his finger-tips.

Ahmed Raza Khan : Surely yes, why not? We can properly make all his phalanxes.

Arberry : Yes indeed; We are able to shape again his fingers.

Daryabadi : Yea! WE are Able to put together evenly his finger-tips.

Hilali & Khan : Yes, We are Able to put together in perfect order the tips of his fingers.

Itani : Yes indeed; We are Able to reconstruct his fingertips.

Maududi : Yes indeed; We have the power to remould even his finger-tips.

Mubarakpuri : Yes, We are able to put together in perfect order the tips of his fingers.

Pickthall : Yea, verily. We are Able to restore his very fingers!

Qarai : Yes indeed, We are able to [re]shape [even] his fingertips!

Qaribullah & Darwish : Indeed yes, We are able to shape his fingerstips yet again!

Saheeh International : Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

Sarwar : We certainly have the power to restore them even the very tips of their finger.

Shakir : Yea! We are able to make complete his very fingertips

Transliteration : Bala qadireena AAala an nusawwiya bananahu

Wahiduddin Khan : Indeed, We have the power to restore his very finger tips!

Yusuf Ali : Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.

French - français

Hamidullah : Mais si! Nous sommes Capable de remettre à leur place les extrémités de ses doigts.

German - Deutsch

Abu Rida : Aber ja, Wir sind imstande, seine Finger gleichmäßig zu formen.

Bubenheim & Elyas : Ja doch! (Wir) haben die Macht dazu, seine Fingerspitzen zurechtzuformen.

Khoury : Ja doch, Wir sind imstande, seine Fingerspitzen zurechtzubilden.

Zaidan : Doch, mit Sicherheit! WIR sind fähig, daß WIR seine Fingerkuppen in Ordnung bringen.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Na'am! Mãsu ĩkon yi Muke a kan Mu daidaita gaɓõɓin yãtsunsa.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : क्यों नहीं, हम उसकी पोरों को ठीक-ठाक करने की सामर्थ्य रखते है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : हम इस पर क़ादिर हैं कि हम उसकी पोर पोर दुरूस्त करें - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Bukan demikian, sebenarnya Kami kuasa menyusun (kembali) jari jemarinya dengan sempurna.

Quraish Shihab : Tentu, Kami akan mengumpulkannya kembali. Bahkan, lebih dari itu, Kami Mahakuasa untuk mengumpulkan jari jemarinya yang kecil secara sempurna seperti sediakala. Apatah lagi tulang belulang yang lebih besar.

Tafsir Jalalayn : (Bukan demikian) Kami akan mengumpulkannya kembali (Kami kuasa) di samping mengumpulkan kembali tulang-tulangnya itu (menyusun kembali jari-jemarinya dengan sempurna) artinya, Kami dapat mengembalikan tulang jari-jemari itu sekalipun bentuknya kecil, maka terlebih lagi tulang-tulang lainnya yang lebih besar daripadanya.

Italian - Italiano

Piccardo : Invece sì, possiamo persino riordinare le sue falangi.

Japanese -日本

Japanese : いや,われはかれの指先(の骨)まで揃えることが出来るのである。

Korean -한국인

Korean : 하나님에게는 인간의 손가락 끝의 뼈까지도 부활시킬 수 있는 권능이 있노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌ڵێ، له‌وه زیاتریش ده‌که‌ین و توانامان هه‌یه که نه‌خشه ورده‌کانی سه‌ر په‌نجه‌کانی به‌دی بهێنینه‌وه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Bukan sebagaimana yang disangka itu, bahkan Kami berkuasa menyusun (dengan sempurnanya segala tulang) jarinya, (tulang yang lebih halus dari yang lain).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അതെ, നാം അവന്‍റെ വിരല്‍ത്തുമ്പുകളെ പോലും ശരിപ്പെടുത്താന്‍ കഴിവുള്ളവനായിരിക്കെ.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : എന്നാല്‍, നാം അവന്റെ വിരല്‍ത്തുമ്പുപോലും കൃത്യമായി നിര്‍മിക്കാന്‍ പോന്നവനാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Jo, sannelig, Vi kan til og med forme hans fingertupper!

Pashto -پښتو

عبدالولي : ولې نه! (جمع به يې كړو)، په داسې حال كې چې مونږ په دې قادر یو چې د ده (هډوكي او) د ګوتو بندونه (هم) برابر كړو

Persian - فارسی

انصاریان : چرا در حالی که تواناییم که [خطوط] سر انگشتانش را درست و نیکو بازسازی کنیم،

آیتی : آرى، ما قادر هستيم كه سر انگشتهايش را برابر كنيم.

بهرام پور : چرا، در حالى كه قادريم بر اين كه سر انگشتان او را هم بازسازيم

قرائتی : چرا! ما تواناییم [خطوط] سر انگشتان او را [بار دیگر] درست کنیم.

الهی قمشه‌ای : بلی (استخوانهای او را جمع می‌کنیم) در حالی که ما قادریم که سرانگشتان او را هم منظم درست گردانیم.

خرمدل : آری! (آنها را گرد می‌آوریم) ما حتّی می‌توانیم سر انگشتان او را (که یکی از دقائق اندام بدن است) کاملاً همسان خودش بیافرینیم (و به حال اوّل بازگردانیم). [[«قَادِرِینَ»: حال فاعل فعل محذوفی است. بَلی نَجْمَعُهَا قَادِرِینَ. «نُسَوِّیَ»: سر و سامان و نظم و نظام دهیم. همسان وضع نخست و حال اوّل گردانیم. «بَنَانَ»: سر انگشتان (نگا: انفال / 12).]]

خرمشاهی : حق این است که تواناییم بر این که سرانگشتهای او را فراهم آوریم‌

صادقی تهرانی : آری‌! قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتان او را سازمان دهیم!

فولادوند : آرى قادريم كه (حتى خطوط سر) انگشتان او را موزون و مرتّب كنيم!

مجتبوی : چرا، ما قادريم بر اينكه سرانگشتان او را هم راست و درست كنيم.

معزی : بلی توانائیم بر آنکه راست کنیم سرانگشتانش را

مکارم شیرازی : آری قادریم که (حتّی خطوط سر) انگشتان او را موزون و مرتّب کنیم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ależ tak! My mamy moc ponownie ułożyć nawet jego palce.

Portuguese - Português

El-Hayek : Sim, porque somos capaz de restaurar as cartilagens dos seus dedos.

Romanian - Română

Grigore : Ba da! Noi avem putinţa de a-i potrivi şi oscioarele degetelor sale.

Russian - русский

Абу Адель : Конечно же (Мы воскресим его), (и) Мы способны (с точностью) восстановить даже кончики его пальцев.

Аль-Мунтахаб : Да, Мы соберём их. Мы же способны восстановить даже его пальцы, собрав самые мелкие их суставы. Если это так, то собрать большие кости его тела Нам будет легко.

Крачковский : Да, способны Мы подобрать его пальцы.

Кулиев : Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).

Кулиев + ас-Саади : Конечно! Мы способны восстановить даже кончики его пальцев (или сделать всего его пальцы одинаковыми, так что он не сможет пользоваться ими, как прежде).

Османов : Да, Мы можем восстановить даже пальцы его.

Порохова : Не только так! Мы можем его пальцев кончики собрать В порядке совершенном.

Саблуков : Напротив; Мы можем правильно сложить даже концы пальцев его.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ھائو! سنديس آڱرين جي ڏوڏين جي سڌي ڪرڻ تي وسوارا آھيون.

Somali - Soomaali

Abduh : Saas ma aha ee waan karraa inaan sinno (soona Celinno) Farihiisa.

Spanish - Española

Bornez : Pues sí. Tenemos poder para recomponer sus huellas dactilares.

Cortes : ¡Claro que sí! Somos capaces de recomponer sus dedos.

Garcia : ¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kwani! Sisi tunaweza hata kuziweka sawa sawa ncha za vidole vyake!

Swedish - svenska

Bernström : Visst förmår Vi det! Vi förmår [till och med] återställa hennes fingerspetsar [i deras forna skick]!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Оре, мо қодир ҳастем, ки сарангуштҳояшро баробар кунем.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அன்று, அவன் நுனி விரல்களையும் (முன்னிருந்தவாறே) செவ்வையாக்க நாம் ஆற்றலுடையோம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Әйә көче җитүчеләрдәнбез кешенең черегән кечкенә бармак сөякләрен бер-берсенә кушарга.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แน่นอนทีเดียวเราสามารถที่จะทำให้ปลายนิ้วมือของเขาอยู่ในสภาพที่สมบูรณ์

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Evet, değil kemiklerini, parmak uçlarını bile düzüp koşmaya gücümüz yeter.

Alİ Bulaç : Evet; onun parmak uçlarını dahi derleyip-(yeniden) düzene koymaya güç yetirenleriz.

Çeviriyazı : belâ ḳâdirîne `alâ en nüsevviye benâneh.

Diyanet İşleri : Evet, Biz onu, parmak uçlarına varıncaya kadar bütün incelikleriyle yeniden yapmaya kadiriz.

Diyanet Vakfı : Evet, bizim, onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.

Edip Yüksel : Evet; parmak uçlarını bile düzenlemeye gücümüz yeter.

Elmalılı Hamdi Yazır : Evet, bizim onun parmak uçlarını bile aynen eski haline getirmeye gücümüz yeter.

Öztürk : Hayır, sandığı gibi değil! Biz onun parmak uçlarını da tam bir biçimde düzenlemeye gücü yetenleriz.

Suat Yıldırım : Evet, toplarız, hem de parmak uçlarına varıncaya kadar eski halinde düzenleriz!

Süleyman Ateş : Evet, toplarız, onun parmak uçlarnı düzenlemeğe gücümüz yeter.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ہم تو اس کی انگلیوں کی پور پور تک ٹھیک بنا دینے پر قادر ہیں

احمد رضا خان : کیوں نہیں ہم قادر ہیں کہ اس کے پور ٹھیک بنادیں

احمد علی : ہاں ہم تو اس پر قادر ہیں کہ اس کی پور پور درست کر دیں

جالندہری : ضرور کریں گے (اور) ہم اس بات پر قادر ہیں کہ اس کی پور پور درست کردیں

طاہر القادری : کیوں نہیں! ہم تو اس بات پر بھی قادر ہیں کہ اُس کی اُنگلیوں کے ایک ایک جوڑ اور پوروں تک کو درست کر دیں،

علامہ جوادی : یقینا ہم اس بات پر قادر ہیں کہ اس کی انگلیوں کے پور تک درست کرسکیں

محمد جوناگڑھی : ہاں ضرور کریں گے ہم تو قادر ہیں کہ اس کی پور پور تک درست کردیں

محمد حسین نجفی : ہاں ضرور جمع کریں گے ہم اس کی انگلیوں کے پور پور درست کرنے پر قادر ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇنداق ئەمەس (يەنى ئۇنىڭ سۆڭەكلىرىنى جەمئى قىلىمىز)، ئۇنىڭ (ئەڭ ئىنچىكە، ئەڭ نازۇك بولغان) بارماقلىرىنى ئەسلىگە كەلتۈرەلەيمىز

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ҳа, Биз унинг бармоқ учларини ҳам асл ҳолига келтиришга қодирмиз.