- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : të frikësuar, që kanë ikur prej luanit.
Feti Mehdiu : Që ikin nga ndjekësi!
Sherif Ahmeti : Që ikin prej luanit (ose prej gjahtarit).
Amazigh
At Mensur : i irewlen i izem.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فرت من قسورة» أسد أي هربت منه أشد الهرب.
تفسير المیسر : فما لهؤلاء المشركين عن القرآن وما فيه من المواعظ منصرفين؟ كأنهم حمر وحشية شديدة النِّفار، فرَّت من أسد كاسر.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዐንበሳ የሸሹ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (O eşşəklər ki) aslandan hürküb qaçarlar!
Musayev : ovçulardan (yaxud aslandan) qaçırlar.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : পালিয়ে যাচ্ছে সিংহের থেকে?
মুহিউদ্দীন খান : হট্টগোলের কারণে পলায়নপর।
Bosnian - bosanski
Korkut : koji od onih koji ih progone bježe.
Mlivo : Pobjegli od lava.
Bulgarian - български
Теофанов : бягащи от лъв?
Chinese -中国人
Ma Jian : 刚逃避了一只狮子一样。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : před lvem prchajícími?
Nykl : přede lvem (tryskem) pádící?
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެއުރެން ސިންގާއަކަށް ފިލަންދުވާ وحشى حمار ތަކެއް ފަދައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Die den leeuw ontvluchten.
Leemhuis : die voor een leeuw vluchten.
Siregar : Die vluchten voor een leeuw.
English
Ahmed Ali : Fleeing from a lion?
Ahmed Raza Khan : Fleeing away from a lion.
Arberry : fleeing -- before a lion?
Daryabadi : Fleeing away from a lion.
Hilali & Khan : Fleeing from a hunter, or a lion, or a beast of prey.
Itani : Fleeing from a lion?
Maududi : fleeing from a lion?
Mubarakpuri : Fleeing from a Qaswarah.
Pickthall : Fleeing from a lion?
Qarai : fleeing from a lion?
Qaribullah & Darwish : fleeing before a lion?
Saheeh International : Fleeing from a lion?
Sarwar : running away from a lion?
Shakir : That had fled from a lion?
Transliteration : Farrat min qaswaratin
Wahiduddin Khan : fleeing from a lion?
Yusuf Ali : Fleeing from a lion!
French - français
Hamidullah : s'enfuyant devant un lion.
German - Deutsch
Abu Rida : die vor einem Löwen fliehen?
Bubenheim & Elyas : die vor einem Löwen fliehen?
Khoury : Die vor einem jagenden Löwen fliehen?
Zaidan : die vor einem Löwen flohen?!
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sun gudu daga zãki.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जो शेर से (डरकर) भागे है?
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि येर से (दुम दबा कर) भागते हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : lari daripada singa.
Quraish Shihab : Mereka itu bagaikan keledai liar yang melarikan diri dari terkaman pemangsanya.
Tafsir Jalalayn : (Lari dari singa) lari sekencang-kencangnya karena menghindar dan menyelamatkan diri dari singa.
Italian - Italiano
Piccardo : che fuggono davanti a un leone!
Japanese -日本
Japanese : 一目散に逃げ出すかのようであった。
Korean -한국인
Korean : 한마리의 사자에 놀라 도망 치는 것과 같더라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : له ترسی شێر ههڵهاتوون...
Malay - Melayu
Basmeih : Melarikan diri (ketakutan) dari singa!
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : സിംഹത്തില് നിന്ന് ഓടിരക്ഷപ്പെടുന്ന (കഴുതകള്)
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സിംഹത്തെ ഭയന്ന് വിരണ്ടോടുന്ന.
Norwegian - norsk
Einar Berg : som flykter for en løve?
Pashto -پښتو
عبدالولي : چې له زمري نه تښتي
Persian - فارسی
انصاریان : که از [چنگال] شیری گریخته اند؛
آیتی : كه از شير مىگريزند.
بهرام پور : كه از شيرى گريختهاند
قرائتی : که از شیری [شرزه] مىگریزند.
الهی قمشهای : که از شیر درنده میگریزند.
خرمدل : گورخرانی که از شیر گریخته و رمیده باشند. [[«قَسْوَرَةٍ»: شیر.]]
خرمشاهی : که از شیر میگریزند
صادقی تهرانی : (که) از مقابل شیری ژیان فرار کردهاند!
فولادوند : كه از (مقابل) شيرى فرار كردهاند!
مجتبوی : كه از شير- يا شكارچى- گريختهاند.
معزی : که گریختهاند از شیری ژیان
مکارم شیرازی : که از (مقابل) شیری فرار کردهاند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Które uciekają przed lwem?
Portuguese - Português
El-Hayek : Fugindo de um leão?
Romanian - Română
Grigore : fugind din faţa leului?
Russian - русский
Абу Адель : которые убегают от (охотящегося на них) льва?
Аль-Мунтахаб : бегущие от преследователей?
Крачковский : что убежали от побеждающего?
Кулиев : бегущие от стрелка (или льва)?
Кулиев + ас-Саади : бегущие от стрелка (или льва)? [[Они отворачиваются от наставления и пренебрегают проповедями? Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это - ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.]]
Османов : бежавшие от [льва] неустрашимого?
Порохова : От льва спасающихся бегством?
Саблуков : бегут от льва?
Sindhi - سنڌي
امروٽي : جي شينھن کان ڀڳا ھجن.
Somali - Soomaali
Abduh : oo ka Cararay libaax.
Spanish - Española
Bornez : que huyen del león cazador?
Cortes : que huyen del león?
Garcia : huyendo de un león?
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Wanao mkimbia simba!
Swedish - svenska
Bernström : som flyr för ett lejon!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ки аз шер мегурезанд,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (அதுவும்) சிங்கத்தைக் கண்டு வெருண்டு ஓடும் (காட்டுக் கழுதை போல் இருக்கின்றனர்).
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ул ишәк арысланнан өркеп качар.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : หนีจากเสือสิงห์
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Arslandan kaçıyorlar.
Alİ Bulaç : Arslandan korkup-kaçmışlar.
Çeviriyazı : ferrat min ḳasverah.
Diyanet İşleri : Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.
Diyanet Vakfı : Âdeta arslandan ürkmüş.
Edip Yüksel : Aslandan kaçan...
Elmalılı Hamdi Yazır : Arslandan kaçmaktalar.
Öztürk : Arslandan ürkmüşlerdir.
Suat Yıldırım : Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?
Süleyman Ateş : Aslandan ürkmüş.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : جو شیر سے ڈر کر بھاگ پڑے ہیں
احمد رضا خان : کہ شیر سے بھاگے ہوں
احمد علی : جو شیر سے بھاگے ہیں
جالندہری : (یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں
طاہر القادری : جو شیر سے بھاگ کھڑے ہوئے ہیں،
علامہ جوادی : جو شیر سے بھاگ رہے ہیں
محمد جوناگڑھی : جو شیر سے بھاگے ہوں
محمد حسین نجفی : جوشیر سے (ڈر کر) بھاگے جا رہے ہیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : گويا ئۇلار يولۋاستىن قاچقان ياۋايى ئېشەكلەردۇر (يەنى بۇ مۇشرىكلار مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامنى كۆرگەندە، ئۇنىڭدىن خۇددى يولۋاسنى كۆرۈپ قاچقان ياۋا ئېشەكلەردەك قاچىدۇ)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Арслондан қочгани каби.