بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المدثر الآية 51 | سوره 74 آیه 51

The Holy Quran | Surah Al-Muddaththir Ayat 51 | Surah 74 Verse 51

فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ﴿74:51

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : të frikësuar, që kanë ikur prej luanit.

Feti Mehdiu : Që ikin nga ndjekësi!

Sherif Ahmeti : Që ikin prej luanit (ose prej gjahtarit).

Amazigh

At Mensur : i irewlen i izem.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فرت من قسورة» أسد أي هربت منه أشد الهرب.

تفسير المیسر : فما لهؤلاء المشركين عن القرآن وما فيه من المواعظ منصرفين؟ كأنهم حمر وحشية شديدة النِّفار، فرَّت من أسد كاسر.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዐንበሳ የሸሹ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (O eşşəklər ki) aslandan hürküb qaçarlar!

Musayev : ovçulardan (yaxud aslandan) qaçırlar.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : পালিয়ে যাচ্ছে সিংহের থেকে?

মুহিউদ্দীন খান : হট্টগোলের কারণে পলায়নপর।

Bosnian - bosanski

Korkut : koji od onih koji ih progone bježe.

Mlivo : Pobjegli od lava.

Bulgarian - български

Теофанов : бягащи от лъв?

Chinese -中国人

Ma Jian : 刚逃避了一只狮子一样。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 剛逃避了一隻獅子一樣。

Czech - čeština

Hrbek : před lvem prchajícími?

Nykl : přede lvem (tryskem) pádící?

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެއުރެން ސިންގާއަކަށް ފިލަންދުވާ وحشى حمار ތަކެއް ފަދައެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Die den leeuw ontvluchten.

Leemhuis : die voor een leeuw vluchten.

Siregar : Die vluchten voor een leeuw.

English

Ahmed Ali : Fleeing from a lion?

Ahmed Raza Khan : Fleeing away from a lion.

Arberry : fleeing -- before a lion?

Daryabadi : Fleeing away from a lion.

Hilali & Khan : Fleeing from a hunter, or a lion, or a beast of prey.

Itani : Fleeing from a lion?

Maududi : fleeing from a lion?

Mubarakpuri : Fleeing from a Qaswarah.

Pickthall : Fleeing from a lion?

Qarai : fleeing from a lion?

Qaribullah & Darwish : fleeing before a lion?

Saheeh International : Fleeing from a lion?

Sarwar : running away from a lion?

Shakir : That had fled from a lion?

Transliteration : Farrat min qaswaratin

Wahiduddin Khan : fleeing from a lion?

Yusuf Ali : Fleeing from a lion!

French - français

Hamidullah : s'enfuyant devant un lion.

German - Deutsch

Abu Rida : die vor einem Löwen fliehen?

Bubenheim & Elyas : die vor einem Löwen fliehen?

Khoury : Die vor einem jagenden Löwen fliehen?

Zaidan : die vor einem Löwen flohen?!

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sun gudu daga zãki.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जो शेर से (डरकर) भागे है?

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि येर से (दुम दबा कर) भागते हैं - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : lari daripada singa.

Quraish Shihab : Mereka itu bagaikan keledai liar yang melarikan diri dari terkaman pemangsanya.

Tafsir Jalalayn : (Lari dari singa) lari sekencang-kencangnya karena menghindar dan menyelamatkan diri dari singa.

Italian - Italiano

Piccardo : che fuggono davanti a un leone!

Japanese -日本

Japanese : 一目散に逃げ出すかのようであった。

Korean -한국인

Korean : 한마리의 사자에 놀라 도망 치는 것과 같더라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له ترسی شێر هه‌ڵهاتوون...

Malay - Melayu

Basmeih : Melarikan diri (ketakutan) dari singa!

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : സിംഹത്തില്‍ നിന്ന് ഓടിരക്ഷപ്പെടുന്ന (കഴുതകള്‍)

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സിംഹത്തെ ഭയന്ന് വിരണ്ടോടുന്ന.

Norwegian - norsk

Einar Berg : som flykter for en løve?

Pashto -پښتو

عبدالولي : چې له زمري نه تښتي

Persian - فارسی

انصاریان : که از [چنگال] شیری گریخته اند؛

آیتی : كه از شير مى‌گريزند.

بهرام پور : كه از شيرى گريخته‌اند

قرائتی : که از شیری [شرزه] مى‌گریزند.

الهی قمشه‌ای : که از شیر درنده می‌گریزند.

خرمدل : گورخرانی که از شیر گریخته و رمیده باشند. [[«قَسْوَرَةٍ»: شیر.]]

خرمشاهی : که از شیر می‌گریزند

صادقی تهرانی : (که‌) از مقابل شیری ژیان فرار کرده‌اند!

فولادوند : كه از (مقابل) شيرى فرار كرده‌اند!

مجتبوی : كه از شير- يا شكارچى- گريخته‌اند.

معزی : که گریخته‌اند از شیری ژیان‌

مکارم شیرازی : که از (مقابل) شیری فرار کرده‌اند!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Które uciekają przed lwem?

Portuguese - Português

El-Hayek : Fugindo de um leão?

Romanian - Română

Grigore : fugind din faţa leului?

Russian - русский

Абу Адель : которые убегают от (охотящегося на них) льва?

Аль-Мунтахаб : бегущие от преследователей?

Крачковский : что убежали от побеждающего?

Кулиев : бегущие от стрелка (или льва)?

Кулиев + ас-Саади : бегущие от стрелка (или льва)? [[Они отворачиваются от наставления и пренебрегают проповедями? Они испытывают к нему отвращение и бегут от него, словно дикие ослы, бросившиеся бежать от льва, охотника или стрелка. Это - ярчайший пример того, как нечестивцы избегают истины и отворачиваются от нее.]]

Османов : бежавшие от [льва] неустрашимого?

Порохова : От льва спасающихся бегством?

Саблуков : бегут от льва?

Sindhi - سنڌي

امروٽي : جي شينھن کان ڀڳا ھجن.

Somali - Soomaali

Abduh : oo ka Cararay libaax.

Spanish - Española

Bornez : que huyen del león cazador?

Cortes : que huyen del león?

Garcia : huyendo de un león?

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Wanao mkimbia simba!

Swedish - svenska

Bernström : som flyr för ett lejon!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ки аз шер мегурезанд,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அதுவும்) சிங்கத்தைக் கண்டு வெருண்டு ஓடும் (காட்டுக் கழுதை போல் இருக்கின்றனர்).

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул ишәк арысланнан өркеп качар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : หนีจากเสือสิงห์

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Arslandan kaçıyorlar.

Alİ Bulaç : Arslandan korkup-kaçmışlar.

Çeviriyazı : ferrat min ḳasverah.

Diyanet İşleri : Aslandan ürkerek kaçan yabani merkeplere benzerler.

Diyanet Vakfı : Âdeta arslandan ürkmüş.

Edip Yüksel : Aslandan kaçan...

Elmalılı Hamdi Yazır : Arslandan kaçmaktalar.

Öztürk : Arslandan ürkmüşlerdir.

Suat Yıldırım : Ne oluyor onlara ki bu öğütten, bu irşaddan arslandan ürküp kaçan yaban eşeği gibi kaçıyorlar?

Süleyman Ateş : Aslandan ürkmüş.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : جو شیر سے ڈر کر بھاگ پڑے ہیں

احمد رضا خان : کہ شیر سے بھاگے ہوں

احمد علی : جو شیر سے بھاگے ہیں

جالندہری : (یعنی) شیر سے ڈر کر بھاگ جاتے ہیں

طاہر القادری : جو شیر سے بھاگ کھڑے ہوئے ہیں،

علامہ جوادی : جو شیر سے بھاگ رہے ہیں

محمد جوناگڑھی : جو شیر سے بھاگے ہوں

محمد حسین نجفی : جوشیر سے (ڈر کر) بھاگے جا رہے ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : گويا ئۇلار يولۋاستىن قاچقان ياۋايى ئېشەكلەردۇر (يەنى بۇ مۇشرىكلار مۇھەممەد ئەلەيھىسسالامنى كۆرگەندە، ئۇنىڭدىن خۇددى يولۋاسنى كۆرۈپ قاچقان ياۋا ئېشەكلەردەك قاچىدۇ)

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Арслондан қочгани каби.