- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Kurrfarë ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve nuk do t’u ndihmojë atyre.
Feti Mehdiu : Atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve.
Sherif Ahmeti : E tanimë, atyre nuk u bën dobi ndërmjetësimi i ndërmjetësuesve,
Amazigh
At Mensur : Ur ten tenfaâ ccafuâa imcafâen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فما تنفعهم شفاعة الشافعين» من الملائكة والأنبياء والصالحين والمعنى لا شفاعة لهم.
تفسير المیسر : فما تنفعهم شفاعة الشافعين جميعًا من الملائكة والنبيين وغيرهم؛ لأن الشفاعة إنما تكون لمن ارتضاه الله، وأذن لشفيعه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የአማላጆችም ምልጃ አትጠቅማቸውም፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Şəfaət edənlərin şəfaəti onlara fayda verməz!
Musayev : Odur ki, şəfaət edənlərin şəfaəti onlara fayda verməz.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : ফলে সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোনো কাজে আসবে না।
মুহিউদ্দীন খান : অতএব, সুপারিশকারীদের সুপারিশ তাদের কোন উপকারে আসবে না।
Bosnian - bosanski
Korkut : Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi.
Mlivo : Tad im neće koristiti posredovanje posrednika.
Bulgarian - български
Теофанов : Затова не ще им помогне ничие застъпничество.
Chinese -中国人
Ma Jian : 说情者的说情,将无益於他们。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A nebude jim nic platná přímluva přímluvců!
Nykl : Neprospěje jim pak přímluvčích přímluva —
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، شفاعة ތެރިވާމީހުންގެ شفاعة، އެއުރެންނަކަށް މަންފާއެއް ނުކުރާނެތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : De tusschentreding der tusschenpersonen zal hen niet helpen.
Leemhuis : Maar de voorspraak van de bemiddelaars zal voor hen geen nut hebben.
Siregar : De voorspraak van de voorsprekers baat hen niet.
English
Ahmed Ali : So, the intercession of intercessors will not avail them.
Ahmed Raza Khan : So the intercession of the intercessors will not benefit them. (The disbelievers will not have any intercessor.)
Arberry : Then the intercession of the intercessors shall not profit them.
Daryabadi : Then there will not Profit them intercision of the interceders,
Hilali & Khan : So no intercession of intercessors will be of any use to them.
Itani : But the intercession of intercessors will not help them.
Maududi : The intercession of the intercessors shall then be of no avail to them.
Mubarakpuri : So no intercession of intercessors will be of any use to them.
Pickthall : The mediation of no mediators will avail them then.
Qarai : So the intercession of the intercessors will not avail them.
Qaribullah & Darwish : The intercession of their intercessors shall not benefit them.
Saheeh International : So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.
Sarwar : The intercession of the intercessors will be of no benefit to them.
Shakir : So the intercession of intercessors shall not avail them.
Transliteration : Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena
Wahiduddin Khan : So no intercession will avail them.
Yusuf Ali : Then will no intercession of (any) intercessors profit them.
French - français
Hamidullah : Ne leur profitera point donc, l'intercession des intercesseurs.
German - Deutsch
Abu Rida : Darum wird ihnen die Fürsprache der Fürsprecher nichts nützen.
Bubenheim & Elyas : Nun nützt ihnen die Fürsprache derjenigen nicht, die Fürsprache einlegen (können).
Khoury : Nun nützt ihnen die Fürsprache der Fürsprechenden nicht.
Zaidan : So nützt ihnen nicht die Fürbitte der Fürbittenden.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sabõda haka cẽton mãsu cẽto bã zai amfãne su ba.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अतः सिफ़ारिश करनेवालों को कोई सिफ़ारिश उनको कुछ लाभ न पहुँचा सकेगी
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो (उस वक्त) उन्हें सिफ़ारिश करने वालों की सिफ़ारिश कुछ काम न आएगी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafa'at dari orang-orang yang memberikan syafa'at.
Quraish Shihab : Pertolongan dari mereka yang berhak memberikan syafaat--baik para malaikat, para nabi, maupun orang-orang saleh--tidak dapat menyelamatkan mereka.
Tafsir Jalalayn : (Maka tidak berguna lagi bagi mereka syafaat dari orang-orang yang memberi syafaat) baik dari kalangan malaikat, para nabi atau pun orang-orang saleh. Makna yang dimaksud ialah bahwa tiada syafaat bagi mereka.
Italian - Italiano
Piccardo : Non gioverà loro l'intercessione di intercessori.
Japanese -日本
Japanese : それで執り成す者の執り成しも,かれらに役立たないであろう。
Korean -한국인
Korean : 그리하여 어떤 중재자들의 중재도 그들에게 유용하지 못하리라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : کهواته ئیتر تکای تکاکاران سوودیان پێ ناگهیهنێت.
Malay - Melayu
Basmeih : Maka tidak akan berguna kepada mereka sebarang syafaat pertolongan (kalaulah ditakdirkan ada) sesiapa yang boleh memberikan syafaat itu.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഇനി അവര്ക്ക് ശുപാര്ശക്കാരുടെ ശുപാര്ശയൊന്നും പ്രയോജനപ്പെടുകയില്ല.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അന്നേരം ശുപാര്ശകരുടെ ശുപാര്ശ അവര്ക്കൊട്ടും ഉപകരിക്കുകയില്ല.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Nå nytter det dem ikke om noen taler deres sak.
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو دوى ته د سفارش كوونكو سفارش فايده نه رسوي
Persian - فارسی
انصاریان : پس آنان را شفاعت شفیعان سودی نمی دهد؛
آیتی : پس شفاعت شفاعتكنندگان سودشان نبخشيد.
بهرام پور : پس شفاعت شفيعان سودشان نبخشد
قرائتی : پس شفاعت میانجیگران سودشان ندهد.
الهی قمشهای : پس شفاعت شفیعان در حق آنان هیچ سودی نبخشد.
خرمدل : دیگر شفاعت و میانجیگری شفاعتکنندگان و میانجیگران (اعم از فرشتگان و پیغمبران و صالحان) بدیشان سودی نمیبخشد. [[«فَمَا تَنفَعُهُمْ ...»: (نگا: انعام / 51 و 70، شعراء / 100، غافر / 18).]]
خرمشاهی : حال شفاعت شفیعان سودشان ندهد
صادقی تهرانی : پس شفاعت شفاعتکنندگان سودشان ندهد.
فولادوند : از اين رو شفاعت شفاعتكنندگان به حال آنها سودى نمىبخشد.
مجتبوی : پس شفاعت شفيعان به آنها سود ندهد.
معزی : پس سود ندهدشان شفاعت شفاعتگران
مکارم شیرازی : از این رو شفاعت شفاعتکنندگان به حال آنها سودی نمیبخشد.
Polish - Polskie
Bielawskiego : I nie pomoże im wstawiennictwo wstawiających się.
Portuguese - Português
El-Hayek : De nada, então, valerá, a intercessão dos mediadores.
Romanian - Română
Grigore : Atunci mijlocirea celor mijlocitori nu le va fi de folos.
Russian - русский
Абу Адель : И не поможет им (в День Суда) заступничество (даже) (всех) заступников (потому что они умерли будучи неверующими).
Аль-Мунтахаб : Не поможет им ничьё заступничество: ни ангелов, ни пророков, ни праведников.
Крачковский : И не помогает нам заступничество заступников.
Кулиев : Заступничество заступников не поможет им.
Кулиев + ас-Саади : Заступничество заступников не поможет им. [[Заступничество не принесет им пользы, потому что все, кому будет позволено ходатайствовать, будут ходатайствовать перед Аллахом только за тех, кем Он доволен, а эти грешники не заслужили благоволения Господа своими делами. Аллах разъяснил исход, ожидающий всех, кто противится Его закону, и разъяснил, что ожидает их в Последней жизни. С упреком и порицанием Аллах сказал:]]
Османов : Но не поможет им ничье заступничество.
Порохова : И тут ничье заступничество им не поможет.
Саблуков : Теперь бесполезно для них ходатайство ходатаев.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ کين پارت ڪندڙن جي پارت نفعو نه ڏيندي.
Somali - Soomaali
Abduh : Ma anfacayso kuwaas Shafeecada kuwa Shafeeca.
Spanish - Española
Bornez : Y no les beneficiará la intercesión de los intercesores.
Cortes : Los intercesores no podrán hacer nada por ellos.
Garcia : A estos no les beneficiará intercesión alguna.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi hautawafaa kitu uombezi wa waombezi.
Swedish - svenska
Bernström : Då skall medlarnas förböner inte vara dem till någon nytta.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Пас шафоъати шафоъаткунандагон фоидаашон набахшад.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஆகவே, சிபாரிசு செய்வோரின் எந்த சிபாரிசும் அவர்களுக்குப் பயனளிக்காது.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аларга шәфкатьчеләрнең шәфәгате һич файда бирмәс.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้นการชะฟาอะฮฺของบรรดาผู้มีชะฟาอะฮฺจะไม่เกิดประโยชน์อันใดแก่พวกเขา
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Derken şefaatçilerin şefaati fayda vermez onlara.
Alİ Bulaç : Artık, şefaat edenlerin şefaati onlara bir yarar sağlamaz.
Çeviriyazı : femâ tenfe`uhüm şefâ`atü-şşâfi`în.
Diyanet İşleri : Artık onlara, şefaatçilerin şefaati fayda vermez.
Diyanet Vakfı : Artık şefaatçilerin şefaati onlara fayda vermez.
Edip Yüksel : Aracıların şefaati onlara bir yarar sağlamaz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Artık onlara şefaatçilerin şefaatı fayda vermez.
Öztürk : Artık yarar sağlamaz onlara şefaatçilerin şefaati.
Suat Yıldırım : Artık onlara şefaatçilerin şefaati fayda etmez.
Süleyman Ateş : Artık onlara şefa'atçilerin şefa'ati fayda vermez.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اُس وقت سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے کسی کام نہ آئے گی
احمد رضا خان : تو انہیں سفارشیوں کی سفارش کام نہ دے گی
احمد علی : پس ان کو سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی
جالندہری : (تو اس حال میں) سفارش کرنے والوں کی سفارش ان کے حق میں کچھ فائدہ نہ دے گی
طاہر القادری : سو (اب) شفاعت کرنے والوں کی شفاعت انہیں کوئی نفع نہیں پہنچائے گی،
علامہ جوادی : تو انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش بھی کوئی فائدہ نہ پہنچائے گی
محمد جوناگڑھی : پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی
محمد حسین نجفی : تو ایسے لوگوں کو شفاعت کرنے والوں کی شفاعت کوئی فائدہ نہیں پہنچائے گی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : شاپائەت قىلغۇچىلارنىڭ شاپائىتى ئۇلارغا پايدا بەرمەيدۇ (يەنى ئۇلارنى اﷲ نىڭ ئازابىدىن قۇتقۇزىدىغان شاپائەتچى بولمايدۇ، ئۇلارغا پۈتۈن ئەھلى زېمىن شاپائەت قىلغان تەقدىردىمۇ، ئۇلارنىڭ شاپائىتى قوبۇل قىلىنمايدۇ)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, уларга шафоатчиларнинг шафоати манфаат бермас.