- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : ajo (skëterra), me të vërtetë, është njëra nga fatkeqësitë më të mëdha,
Feti Mehdiu : Ajo është, njëmend, një nga (fatkeqësi) të mëdhatë.
Sherif Ahmeti : S’ka dyshim se ai (Sekari) është një nga belatë më të mëdha.
Amazigh
At Mensur : Ar neppat d tabarart.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «إنها» أي سقر «لإحدى الكبر» البلايا العظام.
تفسير المیسر : ليس الأمر كما ذكروا من التكذيب للرسول فيما جاء به، أقسم الله سبحانه بالقمر، وبالليل إذ ولى وذهب، وبالصبح إذا أضاء وانكشف. إن النار لإحدى العظائم؛ إنذارًا وتخويفًا للناس، لمن أراد منكم أن يتقرَّب إلى ربه بفعل الطاعات، أو يتأخر بفعل المعاصي.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እርሷ (ሰቀር) ከታላላቆቹ (አደጋዎች) አንዷ ናት፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Cəhənnəm) böyük bəlalardan biridir!
Musayev : Doğrudan da o Cəhənnəm ən böyük fəlakətdir,
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : নিঃসন্দেহ এটি অতি বিরাট এক ব্যাপার --
মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয় জাহান্নাম গুরুতর বিপদসমূহের অন্যতম,
Bosnian - bosanski
Korkut : on je, zaista, najveća nevolja,
Mlivo : Zaista je on jedan najveći,
Bulgarian - български
Теофанов : Този [Огън] е едно от великите изпитания
Chinese -中国人
Ma Jian : 火狱确是一个大难,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Saqar je věru jeden z trestů největších,
Nykl : (přisám, že peklo) zajisté jest jednou z (věcí) nejvážnějších,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އެ ނަރަކައީ، ބޮޑެތި ބަލާތަކުގެ ތެރެއިން ބަލާއެއްކަން ކަށަވަރެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : (Zweer ik) dat dit eene der vreeselijkste rampen is.
Leemhuis : Het is een van de grootste [rampen]!
Siregar : Voorwaar, zij (de Hel) is zeker een van de grootste verschrikkingen.
English
Ahmed Ali : That (Hell) is surely one of the greater (signs),
Ahmed Raza Khan : Indeed hell is one of the greatest entities.
Arberry : surely it is one of the greatest things
Daryabadi : Verily it is one of the greatest woes.
Hilali & Khan : Verily, it (Hell, or their denial of the Prophet Muhammad SAW, or the Day of Resurrection) is but one of the greatest calamities.
Itani : It is one of the greatest.
Maududi : surely (Hell) is one of the greatest Signs,
Mubarakpuri : Verily, it is but one of the greatest (signs).
Pickthall : Lo! this is one of the greatest (portents)
Qarai : Indeed they are one of the greatest [signs of God]
Qaribullah & Darwish : it is one of the greatest trials,
Saheeh International : Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]
Sarwar : hell is certainly the greatest calamity.
Shakir : Surely it (hell) is one of the gravest (misfortunes),
Transliteration : Innaha laihda alkubari
Wahiduddin Khan : Surely, it is one of the gravest things,
Yusuf Ali : This is but one of the mighty (portents),
French - français
Hamidullah : [Saqar] est l'un des plus grands [malheurs]
German - Deutsch
Abu Rida : Wahrlich, es ist eine der größten (Katastrophen)
Bubenheim & Elyas : sie ist wahrlich eine der größten (Heimsuchungen)
Khoury : Siehe, sie ist eine der größten (Gestalten des Verderbens),
Zaidan : Sie (Saqar) ist eine der größten (Katastrophen),
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Ita (wutar) ɗayan manyan masĩfũ? ce.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : निश्चय ही वह भारी (भयंकर) चीज़ों में से एक है,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि वह (जहन्नुम) भी एक बहुत बड़ी (आफ़त) है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Sesungguhnya Saqar itu adalah salah satu bencana yang amat besar,
Quraish Shihab : Sebagai penolakan bagi orang yang diancam dengan neraka tapi tidak membuatnya takut dan waspada, Aku bersumpah demi bulan dan demi malam apabila telah berlalu serta demi waktu subuh apabila telah bersinar dan mulai terang, bahwa sesungguhnya neraka Saqar itu benar-benar merupakan salah satu malapetaka terdahsyat yang mengancam dan menakutkan.
Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya Saqar itu) neraka Saqar itu (adalah salah satu bencana yang amat besar) malapetaka yang paling besar.
Italian - Italiano
Piccardo : [il Calore è davvero uno dei segni più grandi,
Japanese -日本
Japanese : それは大きな(徴の)一つであり,
Korean -한국인
Korean : 실로 그것은 가장 중대한 재앙 중의 하나라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بهڕاستی_سهقهر_ یهکێکه له شته سامناك و گهورهکان.
Malay - Melayu
Basmeih : Sesungguhnya neraka Saqar itu adalah salah satu (malapetaka) yang amat besar,
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : തീര്ച്ചയായും അത് (നരകം) ഗൌരവമുള്ള കാര്യങ്ങളില് ഒന്നാകുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നരകം ഗൌരവമുള്ള കാര്യങ്ങളിലൊന്നുതന്നെ; തീര്ച്ച.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Dette er sannelig en av de største ting,
Pashto -پښتو
عبدالولي : بېشكه دغه (اور د سقر) یقینًا په لویو (بلاګانو) كې یو دى
Persian - فارسی
انصاریان : که بی تردید این [قرآن] از بزرگ ترین پدیده هاست؛
آیتی : كه اين يكى از حادثههاى بزرگ است.
بهرام پور : كه قطعا آن [قيامت يا قرآن] يكى از بزرگترين پديدههاست
قرائتی : که این [دوزخ]، یکى از بزرگترین پدیدههاست.
الهی قمشهای : که این (آیات قرآن) یکی از بزرگترین آیات خداست.
خرمدل : دوزخ (یکی از مسائل مهمّ و حوادث عظیم، اصلاً) بلائی از بلاهای بزرگ است. [[«إِنَّهَا»: ضمیر (ها) به سقر برمیگردد. برخی هم آن را به (جُنُود) و یا مجموعه حوادث قیامت برمیگردانند. هر کدام که باشد، عظمت آن روشن است. «الْکُبَرِ»: جمع کُبْری، بلای بزرگ. حادثه مهمّ.]]
خرمشاهی : آن یکی از سترگهاست
صادقی تهرانی : بهراستی آیات (قرآن) بیگمان یکی از (آیات) بزرگ است.
فولادوند : كه آيات [قرآن] از پديدههاى بزرگ است.
مجتبوی : كه آن- سَقَر- يكى از پديدههاى بزرگ است
معزی : که آن است همانا یکی از گرانها
مکارم شیرازی : که آن (حوادث هولناک قیامت) از مسائل مهم است!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Zaprawdę, on jest jednym z największych!
Portuguese - Português
El-Hayek : Que isto é um doa maiores portentos,
Romanian - Română
Grigore : Acela este unul dintre cele mai mari.
Russian - русский
Абу Адель : Поистине, это [адский слой Сакар] – одна из величайших (несчастий)
Аль-Мунтахаб : что сакар - одна из самых больших и сильных угроз,
Крачковский : Ведь это - одна из величайших
Кулиев : Это есть одно из величайших явлений,
Кулиев + ас-Саади : Это есть одно из величайших явлений,
Османов : что оно (т. е. адское пламя) - из величайших кар,
Порохова : Ведь это - (всего) один из величайших (Моих знаков)
Саблуков : Он - одно из самых великих наказаний,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ته بيشڪ دوزخ ھڪ وڏين شين مان آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Ee Naarta Saqara waa waxyaalaha waawayn Midkood (Balaayooyinka).
Spanish - Española
Bornez : ¡En verdad, él es una de la grandes señales!
Cortes : Es, sí, una de las mayores,
Garcia : que [el Infierno] es uno de los mayores [avisos],
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hakika huo Moto ni katika mambo yaliyo makubwa kabisa!
Swedish - svenska
Bernström : [Påminnelsen om domen och helveteselden] är förvisso ett av de mäktiga [varningstecknen]
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ки ин яке аз ҳодисаҳои бузург аст.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக அ(ந்த ஸகரான)து மிகப் பெரியவற்றுள் ஒன்றாகும்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Тәхкыйк ул сакар җәһәннәме олугъ бәлаләрнең берседер.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แท้จริงนรกนั้นแน่นอนเป็นหนึ่งในความหายนะอันใหญ่หลวง
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Cehennem, şüphe yok ki pek büyük mahluklardan biridir.
Alİ Bulaç : Gerçekten o, büyük (musibet)lerden biridir.
Çeviriyazı : innehâ leiḥde-lküber.
Diyanet İşleri : Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir.
Diyanet Vakfı : O (cehennem), büyük musibetlerden biridir.
Edip Yüksel : Bu büyüklerden birisidir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kuşkusuz o Sekar, büyük belalardan biridir.
Öztürk : Ki o gerçekten en büyüklerden biridir.
Suat Yıldırım : O sekar belâların en müthişidir.
Süleyman Ateş : Ki o (Sekar), büyük(bela)lardan biridir.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ دوزخ بھی بڑی چیزوں میں سے ایک ہے
احمد رضا خان : بیشک دوزخ بہت بڑی چیزوں میں کی ایک ہے،
احمد علی : کہ وہ (دوزخ) بڑی بڑی مصیبتوں میں سے ایک ہے
جالندہری : کہ وہ (آگ) ایک بہت بڑی (آفت) ہے
طاہر القادری : بے شک یہ (دوزخ) بہت بڑی آفتوں میں سے ایک ہے،
علامہ جوادی : یہ جہنمّ بڑی چیزوں میں سے ایک چیز ہے
محمد جوناگڑھی : کہ (یقیناً وه جہنم) بڑی چیزوں میں سے ایک ہے
محمد حسین نجفی : وہ (دوزخ) بڑی چیزوں میں سے ایک بڑی چیز ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : شۈبھىسىزكى، دوزاخ بالالاردىن بىرىدۇر (ئۇنى قانداقمۇ مەسخىرە قىلىسىلەر ۋە ئۇنىڭغا چىنپۈتمەيسىلەر؟)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Албатта у(дўзах) улкан(азоб) ларнинг биридир.