بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المدثر الآية 20 | سوره 74 آیه 20

The Holy Quran | Surah Al-Muddaththir Ayat 20 | Surah 74 Verse 20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ ﴿74:20

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe sërish – edhe njëherë, qoftë mallkuar, si e ka kurdisur! –

Feti Mehdiu : Prapë qoftë i mallkuar si e ka planifikuar!

Sherif Ahmeti : Prapë qoftë i shkatërruar, po si përceptonte?

Amazigh

At Mensur : Da$en, ipwasxev f akken iseyya.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ثم قتل كيف قدر».

تفسير المیسر : إنه فكَّر في نفسه، وهيَّأ ما يقوله من الطعن في محمد والقرآن، فَلُعِن، واستحق بذلك الهلاك، كيف أعدَّ في نفسه هذا الطعن؟ ثم لُعِن كذلك، ثم تأمَّل فيما قدَّر وهيَّأ من الطعن في القرآن، ثم قطَّب وجهه، واشتدَّ في العبوس والكُلُوح لـمَّا ضاقت عليه الحيل، ولم يجد مطعنًا يطعن به في القرآن، ثم رجع معرضًا عن الحق، وتعاظم أن يعترف به، فقال عن القرآن: ما هذا الذي يقوله محمد إلا سحر يُنْقل عن الأولين، ما هذا إلا كلام المخلوقين تعلَّمه محمد منهم، ثم ادَّعى أنه من عند الله.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም (ከሞት በኋላ) ተረገመ፡፡ እንዴት ገመተ!

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Yenə də ölüm olsun ona! Necə ölçdü-biçdi?!

Musayev : Sonra yenə ona ölüm olsun! Gör nə qərara gəldi?

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : পুনশ্চ সে নিপাত যাক! কেমন করে সে যাচাই করছিল!

মুহিউদ্দীন খান : আবার ধ্বংস হোক সে, কিরূপে সে মনঃস্থির করেছে!

Bosnian - bosanski

Korkut : i još jednom, proklet bio, kako je proračunao! –

Mlivo : Ponovo, proklet bio kako je odredio!

Bulgarian - български

Теофанов : И отново - проклет да е! - как прецени!

Chinese -中国人

Ma Jian : 无论他怎样计划,他终是被弃绝的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 無論他怎樣計劃,他終是被棄絕的。

Czech - čeština

Hrbek : A znovu: ať tedy zhyne tak, jak rozhodoval!

Nykl : Znovu, nechť zabit jest - jak pořádal!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ދެން އޭނާޔަށް لعنة ލެއްވިއެވެ. އޭނާ ރޭވީ ކޮންފަދައަކުން ހެއްޔެވެ؟

Dutch - Nederlands

Keyzer : En hij moge nog eens gevloekt zijn. Hoe kwaadwillig heeft hij die gereed gemaakt!

Leemhuis : En nog eens doodvallen kan hij, hoe hij wikte.

Siregar : Nogmaals, verdoemd is hij! Hoe vreemd was zijn besluit!

English

Ahmed Ali : May be then be accursed, how he plotted!

Ahmed Raza Khan : Again accursed be he, how evilly did he decide!

Arberry : Again, death seize him, how he determined!

Daryabadi : And again perish he! How maliciously he devised!

Hilali & Khan : And once more let him be cursed, how he plotted!

Itani : Again: may he perish, how he analyzed.

Maududi : Again, ruin seize him, how did he hatch a scheme?

Mubarakpuri : And once more let him be cursed, how he plotted!

Pickthall : Again (self-)destroyed is he, how he planned! -

Qarai : Again, perish he, how he decided!

Qaribullah & Darwish : Again, death seized him, how was his determining!

Saheeh International : Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

Sarwar : What an evil plan he has made!

Shakir : Again, may he be cursed how he plotted;

Transliteration : Thumma qutila kayfa qaddara

Wahiduddin Khan : Let him be destroyed. How he calculated!

Yusuf Ali : Yea, Woe to him; How he plotted!-

French - français

Hamidullah : Encore une fois, qu'il périsse; comme il a décidé!

German - Deutsch

Abu Rida : Wiederum Verderben über ihn! Wie wog er ab!

Bubenheim & Elyas : Abermals: Tod ihm, wie er abgewogen hat!

Khoury : Noch einmal: Dem Tod geweiht sei er, wie seine Abwägung war!

Zaidan : Dann Tod sei ihm, wie er einschätzte.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sa'an nan, aka la'ane shi kamar yadda ya ƙaddara.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर विनष्ट हो, कैसी बात बनाई!

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उसने क्यों कर तजवीज़ की - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : kemudian celakalah dia! Bagaimanakah dia menetapkan?,

Quraish Shihab : Sesungguhnya ia telah memikirkan dan mempersiapkan diri atas segala ucapannya untuk mencela al-Qur'ân. Ia berhak mendapatkan kebinasaan sebagai akibat dari ketetapannya mencela al-Qur'ân. Lalu ia pun berhak mendapatkan kebinasaan sebagai akibat dari persiapannya melakukan pencelaan ini.

Tafsir Jalalayn : (Kemudian celakalah dia. Bagaimanakah dia menetapkan?)

Italian - Italiano

Piccardo : sì, perisca per come l'ha definito!

Japanese -日本

Japanese : 重ねていう。かれは滅びるであろう。何とかれは策謀したことよ。

Korean -한국인

Korean : 그러하니라 음모하는 자에게재앙이 있을 것이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : پاشان هه‌ر به‌کوشت بچێت بۆ خۆی و هه‌ڵسه‌نگاندنێك که کردی بۆ قورئان.

Malay - Melayu

Basmeih : Sekali lagi: binasalah dia hendaknya! Bagaimana ia berani mereka-reka (tuduhan-tuduhan itu)?

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : വീണ്ടും അവന്‍ നശിക്കട്ടെ, എങ്ങനെയാണവന്‍ കണക്കാക്കിയത്‌?

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : വീണ്ടും അവനു നാശം! എങ്ങനെ പ്രവര്‍ത്തിക്കാനാണവന്‍ തീരുമാനിച്ചത്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ja, du verden, som han vurderte.

Pashto -پښتو

عبدالولي : بیا دې هلاك كړى شي، ده څنګه اندازه وكړه

Persian - فارسی

انصاریان : باز هم مرگ بر او باد، چگونه سنجید؟

آیتی : باز هم مرگ بر او باد، چگونه طرحى افكند؟

بهرام پور : باز هم مرگ بر او، چگونه سنجيد

قرائتی : باز هم مرگ بر او که چگونه سنجید.

الهی قمشه‌ای : باز هم خدایش بکشد که چه فکر خطایی نمود.

خرمدل : باز مرگ بر او باد! چه نقشه‌ای که کشید و چه طرحی که ریخت؟! [[«ثُمَّ»: تکرار برای مبالغه است.]]

خرمشاهی : باز مرگ بر او باد چگونه سگالید

صادقی تهرانی : سپس کُشته شد. چگونه سنجید؟

فولادوند : [آرى،] كشته بادا، چگونه [او] سنجيد.

مجتبوی : باز هم مرگ بر او باد، چگونه اندازه كرد؟!

معزی : سپس کشته شود چگونه سنجید

مکارم شیرازی : باز هم مرگ بر او، چگونه مطلب (و نقشه شیطانی خود را) آماده نمود!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Jeszcze raz niech zginie, jak zdecydował!

Portuguese - Português

El-Hayek : E, uma vez mais, que pereça por planejar!

Romanian - Română

Grigore : Da! Să fie omorât precum a hotărât!

Russian - русский

Абу Адель : И еще раз да будет он убит [проклят] (за это)! Как он рассчитал (этот ход)!

Аль-Мунтахаб : Он заслуживает гибель дважды! Как же он мог задумать порочить Коран!

Крачковский : И еще быть ему убитым! Как он рассчитал!

Кулиев : Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?!

Кулиев + ас-Саади : Да сгинет он еще раз! Как он рассчитал?! [[Он задумал невозможное и решил совершить то, что не по силам ни ему, ни ему подобным.]]

Османов : Да сгинет он дважды! Как же он предусмотрел!

Порохова : И вновь - пусть будет он убит! Как рассчитал он все!

Саблуков : И еще: да будет поражен он соответственно тому, что устроил он!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : وري به لعنت ھجيس شال ڪيئن ٺھراءُ ڪيائين.

Somali - Soomaali

Abduh : Haddana waxaa loo Lacnaday siduu wax u goostay.

Spanish - Española

Bornez : ¡Que le vuelvan a matar! ¡Cómo ha decidido!

Cortes : Sí, ¡qué decisión! ¡Maldito sea!

Garcia : ¡Sí!, fue maldecido por la decisión que tomó.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Tena ameangamia! Vipi alivyo pima!

Swedish - svenska

Bernström : ja, måtte han förgås för dessa [onda] tankar. -

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Боз ҳам марг бар ӯ бод, чӣ гуна тарҳе афканд?

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பின்னரும், அவன் அழிவானாக! எப்படி அவன் ஏற்படுத்திக் கொண்டான்?

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул һәлак булсын, халыкны хактан адаштырырга янә ничек чамалый!

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วเขาได้รับความหายนะ เขาจะคาดคะเนได้อย่างไร ?

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra gene de geberesice, nasıl da ölçütübiçti.

Alİ Bulaç : Yine kahrolası, nasıl bir ölçü koydu?

Çeviriyazı : ŝümme ḳutile keyfe ḳaddera.

Diyanet İşleri : Canı çıkası; sonra yine ne biçim ölçüp biçti!

Diyanet Vakfı : Sonra, canı çıkasıca tekrar (ölçtü biçti); nasıl ölçtü biçtiyse!

Edip Yüksel : Kahrolası, gene ne biçim ölçüp biçti.

Elmalılı Hamdi Yazır : Yine kahrolası, nasıl ölçtü biçti.

Öztürk : Bir kez daha kahrolası, nasıl bir ölçü kullandı?!

Suat Yıldırım : Hay kahrolası! Nasıl, nasıl da ölçtü biçti!

Süleyman Ateş : Yine kahrolası nasıl ölçtü, biçti.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ہاں، خدا کی مار اُس پر، کیسی بات بنانے کی کوشش کی

احمد رضا خان : پھر اس پر لعنت ہو کیسی ٹھہرائی،

احمد علی : پھر اسے الله کی مار اس نے کیسا اندازہ لگایا

جالندہری : پھر یہ مارا جائے اس نے کیسی تجویز کی

طاہر القادری : اس پر پھر (اللہ کی) مار (یعنی لعنت) ہو، اس نے کیسی تجویز کی،

علامہ جوادی : پھر اسی میں اور تباہ ہوگیا کہ کیسا اندازہ لگایا

محمد جوناگڑھی : وه پھر غارت ہو کس طرح اندازه کیا

محمد حسین نجفی : پھر وہ غارت ہو اس نے کیسی بات تجویز کی؟

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : يەنە لەنەت بولسۇنكى، ئۇ قانداق پىلانلىدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сўнгра яна лаънат бўлсин унга, қандоқ ҳам чамалаб кўрди.