- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : dhe trilluan trillime të mëdha (kundër Nuhut)
Feti Mehdiu : Dhe thurin kurtha të mëdha”,
Sherif Ahmeti : Dhe ata (pasanikët) u kurdisën atyre kurthe shumë të mëdha”.
Amazigh
At Mensur : Sxedmen tiêila meqqwôen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «ومكروا» أي الرؤساء «مكرا كبَّارا» عظيما جدا بأن كذبوا نوحا وآذوه ومن اتبعه.
تفسير المیسر : قال نوح: ربِّ إن قومي بالغوا في عصياني وتكذيبي، واتبع الضعفاء منهم الرؤساء الضالين الذين لم تزدهم أموالهم وأولادهم إلا ضلالا في الدنيا وعقابًا في الآخرة، ومكر رؤساء الضلال بتابعيهم من الضعفاء مكرًا عظيمًا، وقالوا لهم: لا تتركوا عبادة آلهتكم إلى عبادة الله وحده، التي يدعو إليها نوح، ولا تتركوا وَدًّا ولا سُواعًا ولا يغوث ويعوق ونَسْرا - وهذه أسماء أصنامهم التي كانوا يعبدونها من دون الله، وكانت أسماء رجال صالحين، لما ماتوا أوحى الشيطان إلى قومهم أن يقيموا لهم التماثيل والصور؛ لينشطوا- بزعمهم- على الطاعة إذا رأوها، فلما ذهب هؤلاء القوم وطال الأمد، وخَلَفهم غيرهم، وسوس لهم الشيطان بأن أسلافهم كانوا يعبدون التماثيل والصور، ويتوسلون بها، وهذه هي الحكمة من تحريم التماثيل، وتحريم بناء القباب على القبور؛ لأنها تصير مع تطاول الزمن معبودة للجهال. وقد أضلَّ هؤلاء المتبوعون كثيرًا من الناس بما زيَّنوا لهم من طرق الغَواية والضلال. ثم قال نوح -عليه السلام-: ولا تزد- يا ربنا- هؤلاء الظالمين لأنفسهم بالكفر والعناد إلا بُعْدا عن الحق. فبسبب ذنوبهم وإصرارهم على الكفر والطغيان أُغرقوا بالطوفان، وأُدخلوا عقب الإغراق نارًا عظيمة اللهب والإحراق، فلم يجدوا من دون الله مَن ينصرهم، أو يدفع عنهم عذاب الله.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «ታላቅንም ተንኮል የመከሩትን ሰዎች» (ተከተሉ)፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : (Onların kafir başçıları mənim əleyhimə) çox böyük bir hiylə qurdular.
Musayev : Onlar mənə qarşı böyük bir hiylə işlətdilər
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : ''আর তারা এক বিরাট ষড়যন্ত্র এটেছিলঁ।’’
মুহিউদ্দীন খান : আর তারা ভয়ানক চক্রান্ত করছে।
Bosnian - bosanski
Korkut : i spletke velike snuju
Mlivo : I spleli su spletku veliku,
Bulgarian - български
Теофанов : И лукавстваха те с огромно лукавство.
Chinese -中国人
Ma Jian : 那等人曾定了一个重大的计谋,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a nesmírný úklad proti mně připravili
Nykl : A lest vylstili velkou,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި އެއުރެން ބޮޑުވެގެންވާ މަކަރުވެރި ރޭވުމެއް ރޭވޫއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Zij smeedden eene gevaarlijke samenspanning tegen Noach.
Leemhuis : En zij hebben grote listen beraamd
Siregar : En zij beraamden een grote list.
English
Ahmed Ali : And they contrived a plot of great magnitude,
Ahmed Raza Khan : “And they carried out a very sinister scheme.”
Arberry : and have devised a mighty device
Daryabadi : And who have plotted a tremendous plot
Hilali & Khan : "And they have plotted a mighty plot.
Itani : And they schemed outrageous schemes.
Maududi : They contrived a plot of great magnitude.
Mubarakpuri : "And they have plotted a mighty plot."
Pickthall : And they have plotted a mighty plot,
Qarai : and they have devised an outrageous plot.
Qaribullah & Darwish : they have devised a mighty plot,
Saheeh International : And they conspired an immense conspiracy.
Sarwar : They have arrogantly plotted evil plans against me,
Shakir : And they have planned a very great plan.
Transliteration : Wamakaroo makran kubbaran
Wahiduddin Khan : and they have hatched a mighty plot,
Yusuf Ali : "And they have devised a tremendous Plot.
French - français
Hamidullah : Ils ont ourdi un immense stratagème,
German - Deutsch
Abu Rida : Und sie haben gewaltige Ränke geschmiedet.
Bubenheim & Elyas : Und sie haben ungeheure Ränke geschmiedet.
Khoury : Und sie haben ungeheure Ränke geschmiedet.
Zaidan : Und sie planten eine äußerst argwöhnische List,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : "Kuma sun yi wani mãkirci, mãkirci babba."
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : "और वे बहुत बड़ी चाल चले,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और उन्होंने (मेरे साथ) बड़ी मक्कारियाँ की - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dan melakukan tipu-daya yang amat besar".
Quraish Shihab : Nûh melanjutkan berkata, "Wahai Tuhanku, sesungguhnya kaumku telah melanggar seruanku untuk beriman dan memohon ampunan. Orang-orang lemah dari mereka mengikuti orang-orang yang harta dan anaknya malah membuat mereka tambah merugi di akhirat. Para pemilik harta dan anak yang banyak itu telah melakukan tipu daya yang sangat besar terhadap orang-orang lemah yang mengikuti mereka.
Tafsir Jalalayn : (Dan mereka melakukan tipu daya) yaitu para pemimpin mereka (yang amat besar.") Tipu daya mereka sangat besar, yaitu mereka telah mendustakan Nabi Nuh dan menyakitinya serta menyakiti orang-orang yang beriman kepadanya.
Italian - Italiano
Piccardo : hanno tramato un'enorme trama
Japanese -日本
Japanese : そして重大な策謀を企みます。
Korean -한국인
Korean : 그들은 크나큰 음모를 꾸미며 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : خوانهناسان پیلانی گهورهو نهخشهی سامناکیان داڕشت.
Malay - Melayu
Basmeih : "Dan mereka telah menjalankan tipu daya dengan merancangkan rancangan yang amat besar jahatnya (untuk menentang seruanku).
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : (പുറമെ) അവര് (നേതാക്കള്) വലിയ കുതന്ത്രം പ്രയോഗിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : "അവര് കൊടിയ കുതന്ത്രമാണ് കാണിച്ചത്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : og de har smidd svære renker,
Pashto -پښتو
عبدالولي : او دغو خلقو ډېر لوى مكر وچلاوه
Persian - فارسی
انصاریان : و [این پیشوایان گمراهی، برای گمراه نگاه داشتن این مردم] نیرنگی بزرگ به کار گرفتند،
آیتی : مكر كردند - مكرى بزرگ.
بهرام پور : و دست به نيرنگى بس بزرگ زدند
قرائتی : و نیرنگى بس بزرگ به کار بستند.
الهی قمشهای : و (بر ضد من) بزرگترین مکر و حیله به کار بردند.
خرمدل : (چنین رهبران گمراهی) نیرنگ بزرگی به کار بردهاند. [[«کُبَّاراً»: بزرگ. صیغه مبالغه است.]]
خرمشاهی : و نیرنگی سترگ در کار آوردند
صادقی تهرانی : «و دست به نیرنگی بس بزرگ زدند؛»
فولادوند : و دست به نيرنگى بس بزرگ زدند.
مجتبوی : و نيرنگ ساختند نيرنگى بزرگ- در دين خدا، يا در هلاكت من-.
معزی : و نیرنگ آوردند نیرنگ گرانی
مکارم شیرازی : و (این رهبران گمراه) مکر عظیمی به کار بردند...
Polish - Polskie
Bielawskiego : Oni knuli wielką chytrość
Portuguese - Português
El-Hayek : E conspiraram enormemente (contra Noé).
Romanian - Română
Grigore : Ei au viclenit şi au spus:
Russian - русский
Абу Адель : И ухитрились они [предводители заблудших] (по отношению к своим последователям из числа слабых) великою хитростью
Аль-Мунтахаб : Обладатели имущества и детей низко и коварно обманули своих слабовольных последователей.
Крачковский : И ухитрились они великою хитростью
Кулиев : Они замыслили тяжкую хитрость
Кулиев + ас-Саади : Они замыслили тяжкую хитрость
Османов : И они замыслили великий заговор
Порохова : И хитрость (тяжкую) задумали они,
Саблуков : Они ухитрились великою хитростию.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ انھن تمام وڏو فريب پکيڙيو.
Somali - Soomaali
Abduh : Dhagar waynna way Dhakreen.
Spanish - Española
Bornez : y han preparado un gran plan.»
Cortes : Han perpetrado una enorme intriga.
Garcia : [sus líderes] conspiraron contra mí un terrible ardid.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na wakapanga vitimbi vikubwa.
Swedish - svenska
Bernström : De har gjort upp en slug plan
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Макр карданд — макре бузург.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : "மேலும் (எனக்கெதிராகப்) பெரும் சூழ்ச்சியாகச் சூழ்ச்சி செய்கின்றனர்."
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Вә хәйлә мәкер кылдылар олугъ булган мәкерне.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และพวกเขาได้วางแผนร้ายอันยิ่งใหญ่
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve pek büyük düzenler kurmaya giriştiler.
Alİ Bulaç : "Ve büyük büyük hileli-düzenler kurdular."
Çeviriyazı : vemekerû mekran kübbârâ.
Diyanet İşleri : Nuh: "Rabbim! Doğrusu bunlar bana baş kaldırdılar ve malı, çocuğu kendisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden büyük düzenler kurdular" dedi.
Diyanet Vakfı : Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular!
Edip Yüksel : "Ve hatta büyük tuzaklar kurdular."
Elmalılı Hamdi Yazır : "Büyük büyük tuzaklar kurdular."
Öztürk : "Çok büyük hileler sergilediler/çok büyük tuzaklar kurdular."
Suat Yıldırım : Büyük hîle ve tuzaklar kurdular.
Süleyman Ateş : Büyük büyük tuzaklar kurdular.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اِن لوگوں نے بڑا بھاری مکر کا جال پھیلا رکھا ہے
احمد رضا خان : اور بہت بڑا داؤ ں کھیلے
احمد علی : اور انہوں نے بڑی زبردست چال چلی
جالندہری : اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے
طاہر القادری : اور (عوام کو گمراہی میں رکھنے کے لئے) وہ بڑی بڑی چالیں چلتے رہے،
علامہ جوادی : اور ان لوگوں نے بہت بڑا مکر کیا ہے
محمد جوناگڑھی : اور ان لوگوں نے بڑا سخت فریب کیا
محمد حسین نجفی : اور انہوں نے (میرے خلاف) بڑا مکر و فریب کیا ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار (يەنى كاتتىباشلار) (ماڭا چىنپۈتمىدى، ماڭا ۋە ماڭا ئەگەشكەنلەرگە ئەزىيەت يەتكۈزۈپ) چوڭ ھىيلە تۈزدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва ниҳоятда улкан макр қилдилар.