- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : kurse Ne, e dimë të afërt,
Feti Mehdiu : Kurse Ne e shohim se është afër:
Sherif Ahmeti : Kurse Neve ai na duket afër.
Amazigh
At Mensur : Nwala t d aqôib.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «ونراه قريبا» واقعا لا محالة.
تفسير المیسر : إن الكافرين يستبعدون العذاب ويرونه غير واقع، ونحن نراه واقعًا قريبًا لا محالة.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እኛም ቅርብ ኾኖ እናየዋለን፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Biz isə onu yaxın görürük (ona inanırıq).
Musayev : Biz isə onun yaxın olduğunu görürük.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : কিন্তু আমরা দেখছি এ নিকটে।
মুহিউদ্দীন খান : আর আমি একে আসন্ন দেখছি।
Bosnian - bosanski
Korkut : a Mi znamo da sigurno hoće,
Mlivo : A vidimo ga bliskim.
Bulgarian - български
Теофанов : А Ние го виждаме близък.
Chinese -中国人
Ma Jian : 我却以为那是很近的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : zatímco my nablízku jej vidíme.
Nykl : však my vidíme jej blízkým:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި ތިމަންރަސްކަލާނގެ ދެކެވޮޑިގަންނަވަނީ، އެދުވަސް ގާތްކަމުގައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Maar wij zien die nabij.
Leemhuis : En Wij zullen haar van dichtbij zien
Siregar : Maar Wij zien haar van nabij.
English
Ahmed Ali : But We see it very near.
Ahmed Raza Khan : Whereas We see it impending.
Arberry : but We see it is nigh.
Daryabadi : And We behold it nigh.
Hilali & Khan : But We see it (quite) near.
Itani : But We see it near.
Maududi : while We think that it is near at hand.
Mubarakpuri : But We see it near.
Pickthall : While we behold it nigh:
Qarai : and We see it to be near.
Qaribullah & Darwish : but We see it near.
Saheeh International : But We see it [as] near.
Sarwar : but We see it to be very near.
Shakir : And We see it nigh.
Transliteration : Wanarahu qareeban
Wahiduddin Khan : but We see it near at hand.
Yusuf Ali : But We see it (quite) near.
French - français
Hamidullah : alors que Nous le voyons bien proche,
German - Deutsch
Abu Rida : aber Wir sehen, er ist nahe.
Bubenheim & Elyas : Wir aber sehen sie nahe.
Khoury : Wir aber sehen sie nahe.
Zaidan : und WIR sehen sie nahe,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Kuma Mu, Muna ganin ta a kusa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : किन्तु हम उसे निकट देख रहे है
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और हमारी नज़र में नज़दीक है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Sedangkan Kami memandangnya dekat (mungkin terjadi).
Quraish Shihab : Maka bersabarlah, hai Muhammad, dalam menghadapi ejekan dan permintaan mereka agar azab disegerakan, tanpa berkeluh-kesah. Orang-orang kafir itu sungguh menganggap hari kiamat itu mustahil terjadi. Padahal itu amatlah mudah dan dapat dilakukan dengan kemampuan Kami.
Tafsir Jalalayn : (Sedangkan Kami memandangnya dekat) pasti terjadi.
Italian - Italiano
Piccardo : mentre Noi lo vediamo vicino.
Japanese -日本
Japanese : しかしわれは,それを近いと見る。
Korean -한국인
Korean : 그러나 하나님은 그것이 가까 이 있음을 알고 계시니라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئێمهش، زۆر بهنزیکی دهزانین (چونکه خوا خۆی بهدیهێنهری کاته).
Malay - Melayu
Basmeih : Sedang Kami memandangnya dekat, (tetap akan berlaku),
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : നാം അതിനെ അടുത്തതായും കാണുന്നു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നാമോ അടുത്തായും കാണുന്നു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : men Vi ser den nær.
Pashto -پښتو
عبدالولي : او مونږه دى ډېر نژدې وینو
Persian - فارسی
انصاریان : و ما آن را نزدیک می بینیم.
آیتی : و ما نزديكش مىبينيم.
بهرام پور : و ما نزديكش مىبينيم
قرائتی : و ما آن را نزدیک مىبینیم.
الهی قمشهای : و ما نزدیک (به وقوع) میبینیم.
خرمدل : و ما آن را ممکن و نزدیک میدانیم. [[«نَرَاهُ»: آن را میبینیم. دیدن، در اینجا به معنی دانستن است و بس.]]
خرمشاهی : و ما نزدیک میبینیمش
صادقی تهرانی : و (ما) آن را نزدیکش میبینیم.
فولادوند : و [ما] نزديكش مىبينيم.
مجتبوی : و ما نزديكش مىبينيم.
معزی : و ما بینیمش نزدیک
مکارم شیرازی : و ما آن را نزدیک میبینیم!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Lecz My sądzimy, że jest bliska.
Portuguese - Português
El-Hayek : Ao passo que Nós o vemos iminente:
Romanian - Română
Grigore : însă Noi o vedem aproape.
Russian - русский
Абу Адель : а Мы видим его [наказание] близким [что оно произойдет скоро и непременно].
Аль-Мунтахаб : а Мы видим, что он для Нашего могущества очень лёгкое дело и не представляет для Нас никакого труда.
Крачковский : а Мы видим это близким
Кулиев : Мы же видим, что оно близко.
Кулиев + ас-Саади : Мы же видим, что оно близко. [[Речь идет о Дне воскресения, когда неверующие получат наказание, которое они торопили. Но сегодня они не способны различить истину. Они настолько несчастны и одурманены, что воскрешение, которое ожидает их, кажется им очень далеким. Аллах же видит, что этот день близок. Однако Он добр и снисходителен, и потому не спешит с наказанием. Он знает, что оно непременно наступит, а все, что непременно грядет, можно считать близким. Далее Всевышний Аллах описал ужасы Судного дня и сказал:]]
Османов : а Мы видим, что он близок.
Порохова : Мы ж видим близким (этот День).
Саблуков : А Мы видим ее приближенною.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ اسين اُن کي ويجھو ٿا ڏسون.
Somali - Soomaali
Abduh : Annaguna waxaan u aragnaa inay dhawrdahay.
Spanish - Española
Bornez : pero Nosotros lo vemos cercano.
Cortes : pero Nosotros pensamos que está cerca.
Garcia : pero Yo sé que está cercano.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na Sisi tunaiona iko karibu.
Swedish - svenska
Bernström : men Vi ser det som något som ligger helt nära!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ва мо наздикаш мебинем
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஆனால், நாமோ அதனை வெகு சமீபமாகக் காண்கிறோம்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Әмма Без ул кыямәтнең вакыйгъ булуын бик якын күрәбез.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แต่ว่าเราเห็นมัน (การลงโทษ) นั้นเป็นเรื่องใกล้
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve bizse pek yakın görürüz onu.
Alİ Bulaç : Biz ise, onu pek yakın görüyoruz.
Çeviriyazı : venerâhü ḳarîbâ.
Diyanet İşleri : Ama biz onu yakın görmekteyiz.
Diyanet Vakfı : Biz ise onu yakın görmekteyiz.
Edip Yüksel : Biz ise onu yakın görüyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Biz ise onu yakın görüyoruz.
Öztürk : Biz ise onu çok yakın görüyoruz.
Suat Yıldırım : Onlar, o günü çok uzakta zannediyorlar, ama Biz yakın olduğunu biliyoruz.
Süleyman Ateş : Biz ise onu yakın görüyoruz.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور ہم اسے قریب دیکھ رہے ہیں
احمد رضا خان : اور ہم اسے نزدیک دیکھ رہے ہیں
احمد علی : اور ہم اسے قریب دیکھتے ہیں
جالندہری : اور ہماری نظر میں نزدیک
طاہر القادری : اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے ہیں،
علامہ جوادی : اور ہم اسے قریب ہی دیکھ رہے ہیں
محمد جوناگڑھی : اور ہم اسے قریب ہی دیکھتے ہیں
محمد حسین نجفی : مگر ہم اسے بالکل قریب دیکھ رہے ہیں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : بىز ئۇنى يېقىن دەپ قارايمىز
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва Биз уни жуда яқин деб билурмиз.