بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الحاقة الآية 52 | سوره 69 آیه 52

The Holy Quran | Surah Al-Haaqqa Ayat 52 | Surah 69 Verse 52

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿69:52

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Prandaj, falenderohu me emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm.

Feti Mehdiu : Prandaj, ti lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm!

Sherif Ahmeti : Andaj, ti lartësoje nga të metat Zotin tënd të madhëruar!

Amazigh

At Mensur : Sbuccaâ isem n Mass ik Ameqwôaêan!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فسبح» نزه «باسم» الباء زائدة «ربك العظيم» سبحانه.

تفسير المیسر : إنا لَنعلم أنَّ مِنكم مَن يكذِّب بهذا القرآن مع وضوح آياته، وإن التكذيب به لندامة عظيمة على الكافرين به حين يرون عذابهم ويرون نعيم المؤمنين به، وإنه لحق ثابت ويقين لا شك فيه. فنزِّه الله سبحانه عما لا يليق بجلاله، واذكره باسمه العظيم.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የታላቁን ጌታህንም ስም አወድስ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Elə isə (ya Peyğəmbər!) sən ulu olan Rəbbinin adını təsbih (müqəddəs tutub həmd-səna ilə zikr) et!

Musayev : Elə isə Böyük Rəbbinin adına təriflər de!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : অতএব তোমার মহামহিমান্নিত প্রভুর নামের জপতপ করো।

মুহিউদ্দীন খান : অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ননা করুন।

Bosnian - bosanski

Korkut : zato ti hvali ime Gospodara tvoga, Veličanstvenoga!

Mlivo : Zato slavi ime Gospodara svog, Veličanstvenog!

Bulgarian - български

Теофанов : Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия!

Chinese -中国人

Ma Jian : 故你当颂扬你的主的大名。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 故你當頌揚你的主的大名。

Czech - čeština

Hrbek : Chval tedy jméno Pána svého mocného!

Nykl : Pročež pěj chválu jména Pána svého mocného!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ފަހެ، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރި މާތްވަންތަ ރަސްކަލާނގެ اسم ފުޅުން ކަލޭގެފާނު تسبيح ވިދާޅުވާށެވެ!

Dutch - Nederlands

Keyzer : Daarom prijs den naam van uwen Heer, den grooten God.

Leemhuis : Prijs dan de geweldige naam van jouw Heer.

Siregar : Prijs daarom de Naam van jouw Heer, de Geweldige.

English

Ahmed Ali : So glorify your Lord, the most supreme.

Ahmed Raza Khan : Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), proclaim the purity of your Lord, the Greatest.

Arberry : Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty.

Daryabadi : Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty.

Hilali & Khan : So glorify the Name of your Lord, the Most Great.

Itani : So glorify the name of your Lord, the Magnificent.

Maududi : So glorify the name of your Lord Most Great.

Mubarakpuri : So, glorify the Name of your Lord, the Most Great.

Pickthall : So glorify the name of thy Tremendous Lord.

Qarai : So celebrate the Name of your Lord, the All-supreme.

Qaribullah & Darwish : Exalt the Name of your Lord, the Great.

Saheeh International : So exalt the name of your Lord, the Most Great.

Sarwar : (Muhammad), glorify the name of your Lord, the Great One.

Shakir : Therefore-glorify the name of your Lord, the Great.

Transliteration : Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi

Wahiduddin Khan : So glorify the name of your Lord, the Almighty.

Yusuf Ali : So glorify the name of thy Lord Most High.

French - français

Hamidullah : Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!

German - Deutsch

Abu Rida : Darum preise den Namen deines Großen Herrn.

Bubenheim & Elyas : Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.

Khoury : So preise den Namen deines Herrn, des Majestätischen.

Zaidan : So lobpreise mit dem allerhabenen Namen deines HERRN!

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sabõda haka, ka tsarkake sũnan Ubangjinka, mai girma.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अतः तुम अपने महिमावान रब के नाम की तसबीह (गुणगान) करो

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो तुम अपने परवरदिगार की तसबीह करो - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Tuhanmu Yang Maha Besar.

Quraish Shihab : Maka, sucikanlah Tuhanmu Yang Mahaagung dan sebutlah nama-Nya selalu.

Tafsir Jalalayn : (Maka bertasbihlah) sucikanlah Dia (dengan menyebut nama) huruf ba di sini adalah huruf zaidah (Rabbmu Yang Maha Besar) Maha Suci Dia.

Italian - Italiano

Piccardo : Allora glorifica il Nome del tuo Signore, il Supremo.

Japanese -日本

Japanese : だから至大なる御方,あなたの主の御名を讃えなさい。

Korean -한국인

Korean : 그러므로 위대한 그대 주님 을 찬양하라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : که‌واته ئه‌ی پێغه‌مبه‌ر صلی الله علیه وسلم، ئه‌ی ئیماندار؛ به‌رده‌وام ته‌سبیحات و ستایشی په‌روه‌ردگاری مه‌زن و گه‌وره‌ت بکه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Oleh itu bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അതിനാല്‍ നീ നിന്‍റെ മഹാനായ രക്ഷിതാവിന്‍റെ നാമത്തെ പ്രകീര്‍ത്തിക്കുക.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതിനാല്‍ നീ നിന്റെ അത്യുന്നതനായ നാഥന്റെ നാമം കീര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുക.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Så pris din Herre, den Veldiges navn!

Pashto -پښتو

عبدالولي : نو ته د خپل عظیم رب د نوم تسبیح وایه

Persian - فارسی

انصاریان : پس به نام پروردگارت تسبیح گوی.

آیتی : پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح بگوى.

بهرام پور : پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى

قرائتی : پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوى!

الهی قمشه‌ای : پس به نام خدای بزرگوار خود تسبیح گوی و آن را به ستایش یاد کن.

خرمدل : حال که چنین است. با ذکر نام پروردگار بزرگوار خود، خدا را تسبیح و تقدیس کن. [[«فَسَبِّحْ»: (نگا: آل‌عمران / 41، حجر / 98، طه / 130). «بِاسْمِ»: به وسیله نام. با بردن نام.]]

خرمشاهی : پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبیح گوی‌

صادقی تهرانی : پس به (پاس) نام پروردگار بزرگت (او را) تسبیح گوی.

فولادوند : پس به [پاس‌] نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.

مجتبوی : پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.

معزی : پس تسبیح گوی به نام پروردگارت آن بزرگ‌

مکارم شیرازی : حال که چنین است به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Wysławiaj więc imię Twojego Pana, Potężnego!

Portuguese - Português

El-Hayek : Assim sendo, glorifica o nome do teu Senhor, o Ingente.

Romanian - Română

Grigore : Preamăreşte Numele Domnului tău cel Mare!

Russian - русский

Абу Адель : Так восславляй же имя Господа твоего Великого! (И отклоняй все ложное, что говорят неверующие на Аллаха, ведь Аллах превыше всего того, что они говорят, высочайшим высочеством.)

Аль-Мунтахаб : Так хвали же Великого Господа твоего, постоянно поминая и восхваляя Его имя!

Крачковский : Хвали же имя Господа твоего великого!

Кулиев : Прославляй же имя Господа твоего Великого!

Кулиев + ас-Саади : Прославляй же имя Господа твоего Великого! [[Свято имя Аллаха и превыше Он всего, что не подобает Его совершенству! Посему прославляй Его, упоминая при этом Его славные, прекрасные и пречистые качества.]]

Османов : Так восславь же имя великого Господа твоего!

Порохова : А потому славь имя Бога твоего, Всевышнего Владыки!

Саблуков : Хвали имя великого Господа твоего!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : تنھنڪري تون پنھنجي وڏي پالڻھار جي نالي کي پاڪائيءَ سان ياد ڪر.

Somali - Soomaali

Abduh : Ee Nabiyow u tasbiixso Magaca Eebe ee weyn.

Spanish - Española

Bornez : Así pues, ¡Glorifica el nombre de tu Señor el Inmenso!

Cortes : ¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso!.

Garcia : ¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso!

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Basi litakase jina la Mola wako Mlezi Mtukufu.

Swedish - svenska

Bernström : Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Пас ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ (бигӯй.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : ஆகவே, மகத்தான உம்முடைய இறைவனின் திருப்பெயரைக் கொண்டு (துதி செய்து) தஸ்பீஹு செய்வீராக.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Олугъ булган Раббыңны мактап Ул һәр кимчелектән пакь дип тәсбих әйт, һәм Аңа гыйбадәт кыл!

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ดังนั้นเจ้าจงให้ความบริสุทธิ์ด้วยพระนามแห่งพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzih et onu.

Alİ Bulaç : Öyleyse, büyük Rabbini ismiyle tesbih et.

Çeviriyazı : fesebbiḥ bismi rabbike-l`ażîm.

Diyanet İşleri : Öyleyse çok büyük olan Rabbinin adını tesbih et.

Diyanet Vakfı : O halde, ulu Rabbinin adını yüceltip noksanlıklardan tenzih et.

Edip Yüksel : Öyleyse Büyük olan Rabbinin ismini yücelt.

Elmalılı Hamdi Yazır : O halde, haydi tesbih et Rabbinin yüce ismiyle

Öztürk : Hadi artık, yüce Rabbinin adını tespih et!

Suat Yıldırım : O halde, (ey şanlı Elçi)! Haydi sen de Rabbinin yüce adını zikret!

Süleyman Ateş : Öyleyse ulu Rabbinin adını tesbih et (O'nun eksikliklerinden uzak, yücelerden yüce olduğunu an).

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو

احمد رضا خان : تو اے محبوب تم اپنے عظمت والے رب کی پاکی بولو

احمد علی : پس اپنے رب کے نام کی تسبیح کر جو بڑا عظمت والا ہے

جالندہری : سو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہ کرتے رہو

طاہر القادری : سو (اے حبیبِ مکرّم!) آپ اپنے عظمت والے رب کے نام کی تسبیح کرتے رہیں،

علامہ جوادی : لہذا آپ اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کریں

محمد جوناگڑھی : پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر

محمد حسین نجفی : پس آپ(ص) اپنے عظمت والے پروردگار کے نام کی تسبیح کریں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلۇغ پەرۋەردىگارىڭنى (مۇشرىكلارنىڭ ئىپتىرالىرىدىن) پاك ئېتىقاد قىلغىن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Бас, улуғ Роббингнинг исмини поклаб ёд эт.