- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Kurse, në agim, ata, e thirrën njëri-tjetrin:
Feti Mehdiu : Ndërsa ata në agim e thërrisnin njëri-tjetrin,
Sherif Ahmeti : Ata në mëngjes thërritnin njëri-tjetrin.
Amazigh
At Mensur : Di tûebêit msawalen:
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فتنادوا مصبحين».
تفسير المیسر : فنادى بعضهم بعضًا وقت الصباح: أن اذهبوا مبكرين إلى زرعكم، إن كنتم مصرِّين على قطع الثمار.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ያነጉም ኾነው ተጠራሩ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlar səhər qalxıb bir-birini belə səslədilər:
Musayev : Onlar səhər qalxdıqda bir-birlərini çağırdılar:
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারা কিন্তু সাত-সকালে একে অপরকে ডাকাডাকি করলে --
মুহিউদ্দীন খান : সকালে তারা একে অপরকে ডেকে বলল,
Bosnian - bosanski
Korkut : A u zoru oni su jedni druge dozivali:
Mlivo : Tad su se jutrom dozivali:
Bulgarian - български
Теофанов : И си викаха един другиму на сутринта:
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们曾在早晨彼此相呼:
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A zrána na sebe volali:
Nykl : A zvolali na sebe časně za jitra:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، އެއުރެން ހެނދުނު އެކަކު އަނެކަކަށް ގޮވައިހެދޫއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En zij riepen elkander, toen zij des morgens opstonden, zeggende:
Leemhuis : Toen riepen zij 's morgens tegen elkaar:
Siregar : Toen riepen zij tot elkaar in de ochtend.
English
Ahmed Ali : At daybreak they called to each other:
Ahmed Raza Khan : They then called out to each other at daybreak.
Arberry : In the morning they called to one another,
Daryabadi : Then they cried out Unto each other in the morning,
Hilali & Khan : Then they called out one to another as soon as the morning broke,
Itani : In the morning, they called to one another.
Maududi : At daybreak they called out to one another:
Mubarakpuri : Then they called out (one to another as soon) as the morning broke.
Pickthall : And they cried out one unto another in the morning,
Qarai : At dawn they called out to one another,
Qaribullah & Darwish : (Then) in the morning they called out to one another, saying:
Saheeh International : And they called one another at morning,
Sarwar : In the morning they called out to one another,
Shakir : And they called out to each other in the morning,
Transliteration : Fatanadaw musbiheena
Wahiduddin Khan : So they called out to each other at the break of dawn,
Yusuf Ali : As the morning broke, they called out, one to another,-
French - français
Hamidullah : Le [lendemain] matin, ils s'appelèrent les uns les autres:
German - Deutsch
Abu Rida : Dann riefen sie am Morgen einander zu
Bubenheim & Elyas : Da riefen sie bei Tagesanbruch einander zu:
Khoury : Da riefen sie am Morgen einander zu:
Zaidan : Dann riefen sie einander am Morgen (zu):
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sai suka kirãyi jũna, sunã mãsu yin asubanci.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर प्रातःकाल होते ही उन्होंने एक-दूसरे को आवाज़ दी
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फिर ये लोग नूर के तड़के लगे बाहम गुल मचाने - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : lalu mereka panggil memanggil di pagi hari:
Quraish Shihab : Ketika pagi hari, sebagian dari mereka menyeru yang lainnya, "Pergilah segera ke kebun kalian jika ingin memetik buah-buahan."
Tafsir Jalalayn : (Lalu mereka panggil-memanggil di pagi hari.)
Italian - Italiano
Piccardo : L'indomani si chiamarono gli uni con gli altri, di buon mattino:
Japanese -日本
Japanese : 早朝かれらは互いに叫んだ。
Korean -한국인
Korean : 아침이 되매 그들은 서로가 서로에게 소리 지르더라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهوسا بهیانی زوو یهکتریان ئاگادار کردو وتیان:...
Malay - Melayu
Basmeih : Kemudian pada pagi-pagi, mereka panggil memanggil antara satu dengan yang lain -
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അങ്ങനെ പ്രഭാതവേളയില് അവര് പരസ്പരം വിളിച്ചുപറഞ്ഞു:
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പ്രഭാതവേളയില് അവരന്യോന്യം വിളിച്ചുപറഞ്ഞു:
Norwegian - norsk
Einar Berg : Om morgenen ropte de til hverandre:
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو دوى یو بل ته اواز وكړ، په داسې حال كې چې سبا كوونكي وو
Persian - فارسی
انصاریان : وهنگام صبح یکدیگر را آوازدادند،
آیتی : و سحرگاهان يكديگر را ندا دادند:
بهرام پور : سپس صبحگاهان يكديگر را صدا زدند
قرائتی : بامدادان یکدیگر را ندا دادند
الهی قمشهای : صبحگاه یکدیگر را صدا کردند.
خرمدل : سحرگاهان همدیگر را ندا در دادند. [[«تَنَادَوْا»: همدیگر را صدا زدند. «مُصْبِحِینَ»: (نگا: قلم / 17).]]
خرمشاهی : [آنان بیخبر] صبحگاهان همدیگر را فراخواندند
صادقی تهرانی : پس (باغداران) بامدادان یکدیگر را ندا در دادند.
فولادوند : پس [باغداران] بامدادان يكديگر را صدا زدند،
مجتبوی : پس بامدادان يكديگر را ندا دادند:
معزی : پس بانگ دادند همدیگر را بامدادکنان
مکارم شیرازی : صبحگاهان یکدیگر را صدا زدند،
Polish - Polskie
Bielawskiego : Oni zaś wzywali się wzajemnie rankiem:
Portuguese - Português
El-Hayek : E, pela manhã, confabularam mutuamente:
Romanian - Română
Grigore : Sculându-se de dimneaţă, au început să se strige:
Russian - русский
Абу Адель : И позвали они один другого, когда настало утро:
Аль-Мунтахаб : Они звали друг друга утром:
Крачковский : И кричали они один другому утром:
Кулиев : А на рассвете они стали звать друг друга:
Кулиев + ас-Саади : А на рассвете они стали звать друг друга:
Османов : Утром они стали звать друг друга:
Порохова : А поутру, созвав друг друга, (Братья) говорили:
Саблуков : Утром они перекликнулись между собою:
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ سويرو ھڪ ٻئي کي سڏڻ لڳا.
Somali - Soomaali
Abduh : wayna isu dhawaaqeen Subaxdii.
Spanish - Española
Bornez : Y se llamaban unos a otros por la mañana:
Cortes : Por la mañana, se llamaron unos a otros:
Garcia : Por la mañana, se despertaron unos a otros.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Asubuhi wakaitana.
Swedish - svenska
Bernström : I gryningen ropade de till varandra:
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва саҳаргоҳон якдигарро нидо доданд:
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (இது அறியாது) காலையில் எழுந்த அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் அழைத்தனர்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Бу өч егет таң вакытында бер-берсен бакчага чакырдылар.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้นพวกเขาจึงกู่ตะโกนให้ตื่นแต่เช้าตรู่
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Sabahleyin birbirlerine sesleniyorlardı.
Alİ Bulaç : Nihayet sabah vakti birbirlerine seslendiler.
Çeviriyazı : fetenâdev muṣbiḥîn.
Diyanet İşleri : Sabah erken: "Ürünlerinizi devşirecekseniz erken çıkın" diye birbirlerine seslendiler.
Diyanet Vakfı : Sabah olurken birbirlerine seslendiler.
Edip Yüksel : Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
Elmalılı Hamdi Yazır : Derken sabahleyin birbirlerine seslendiler:
Öztürk : Sabaha çıktıklarında birbirlerine seslendiler:
Suat Yıldırım : Onlar ise olup bitenden habersiz, neşeli neşeli birbirlerine seslendiler: “Haydi, mâdem devşireceksiniz, çabuk ekininizin başına!”
Süleyman Ateş : Sabahleyin birbirlerine seslendiler:
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : صبح اُن لوگوں نے ایک دوسرے کو پکارا
احمد رضا خان : پھر انہوں نے صبح ہوتے ایک دوسرے کو پکارا،
احمد علی : پھر وہ صبح کو پکارنے لگے
جالندہری : جب صبح ہوئی تو وہ لوگ ایک دوسرے کو پکارنے لگے
طاہر القادری : پھر صبح ہوتے ہی وہ ایک دوسرے کو پکارنے لگے،
علامہ جوادی : پھر صبح کو ایک نے دوسرے کو آواز دی
محمد جوناگڑھی : اب صبح ہوتے ہی انہوں نے ایک دوسرے کو آوازیں دیں
محمد حسین نجفی : پس انہوں نے صبح ہوتے ہی ایک دوسرے کو آواز دی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار: «ئەگەر (مېۋىلەرنى) ئۈزمەكچى بولساڭلار باغقا بېرىڭلار» دەپ، ئەتىگەندە بىر - بىرىنى توۋلاشتى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Улар, тонг-саҳарда бир-бирларини чақирдилар: