- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : dhe Zekerijan, Jahjain, Isain, Iljazin – të gjithë këta kanë qenë nga njerëzit e mirë;
Feti Mehdiu : Edhe Zekerijjanë, dhe Jahjanë, edhe Isanë, e Iljasin – të gjithë kanë qenë të mirë.
Sherif Ahmeti : (shpërblyem) Edhe Zekerijanë, Jahjanë, Isain, Iliajasin të gjithë prej të mirëve të përsosur.
Amazigh
At Mensur : Zakarya, Yeêya, Âisa, Ilyas, - akw seg iâaôviyen -
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «وزكريا ويحيى» ابنه «وعيسى» ابن مريم يفيد أن الذرية تتناول أولاد البنت «وإلياس» ابن أخي هارون أخي موسى «كل» منهم «من الصالحين».
تفسير المیسر : وكذلك هدينا زكريا ويحيى وعيسى وإلياس، وكل هؤلاء الأنبياء عليهم السلام من الصالحين.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ዘከሪያንም፣ የሕያንም፣ ዒሳንም፣ ኢልያስንም (መራን)፡፡ ሁሉም ከመልካሞቹ ናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Zəkəriyyanı, Yəhyanı, İsanı, İlyası da (hidayətə çatdırdıq). Onların hamısı əməlisalehlərdən idi.
Musayev : Zəkəriyyanı, Yəhyanı, İsanı və İlyası da. Hamısı əməlisalehlərdən idilər.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর যাকারিয়া ও ইয়াহ্য়া আর ঈসা ও ইলয়াস। প্রতেকেই হয়েছিলেন পুণ্যকর্মাদের অন্তর্ভুক্ত।
মুহিউদ্দীন খান : আর ও যাকারিয়া, ইয়াহিয়া, ঈসা এবং ইলিয়াসকে। তারা সবাই পুণ্যবানদের অন্তর্ভুক্ত ছিল।
Bosnian - bosanski
Korkut : i Zekerijjaa, i Jahjaa, i Isaa, i Iljasa – svi su oni bili dobri –
Mlivo : I Zekerijjaa i Jahjaa i Isaa i Iljasa - svaki je od dobrih -
Bulgarian - български
Теофанов : И Закария, и Яхя, и Иса, и Иляс - всички са от праведниците.
Chinese -中国人
Ma Jian : (我曾引导)宰凯里雅、叶哈雅、尔撒和易勒雅斯,他们都是善人。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A vedli jsme Zachariáše, Jana, Ježíše a Eliáše - ti všichni patří k bohabojným -,
Nykl : A Zachariáš a Jan a Ježíš a Eliáš: jedenkaždý z nich patřil ke spravedlivým.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި زكريّا ގެފާނާއި، يحيى ގެފާނާއި، عيسى ގެފާނާއި، إلياس ގެފާނަށް ތެދުމަގު ދެއްކެވީމެވެ. އެއިން ކޮންމެ ބޭކަލަކުމެވަނީ، صالح ންގެ ތެރެއިންނެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Zacharias en Johannes, en Jezus en Elias, waren allen rechtvaardigen.
Leemhuis : en Zakarijja, Jahja, 'Isa en Iljaas -- ieder behorend tot de rechtschapenen --,
Siregar : En Zakariyya en Yahya en 'Isa en Ilyas: allen behoorden tot de oprechten.
English
Ahmed Ali : Zachariah and John We guided, and guided Jesus and Elias who were all among the upright.
Ahmed Raza Khan : And (We guided) Zakaria and Yahya (John) and Eisa and Elias; all these are worthy of Our proximity.
Arberry : Zachariah and John, Jesus and Elias; each was of the righteous;
Daryabadi : And also Zakariyya and Yahya and Isa and llyas: each one was of the righteous.
Hilali & Khan : And Zakariya (Zachariya), and Yahya (John) and 'Iesa (Jesus) and Iliyas (Elias), each one of them was of the righteous.
Itani : And Zechariah, and John, and Jesus, and Elias—every one of them was of the upright.
Maududi : (And of his descendants We guided) Zakariya (Zachariah), Yahya (John), Isa (Jesus) and Ilyas (Elias): each one of them was of the righteous.
Mubarakpuri : And Zakariyya, and Yahya and `Isa and Iliyas, each one of them was of the righteous.
Pickthall : And Zachariah and John and Jesus and Elias. Each one (of them) was of the righteous.
Qarai : and Zechariah, John, Jesus and Ilyas—each of them among the righteous—
Qaribullah & Darwish : and (Prophets) Zachariah, John, Jesus and Elias, each was of the righteous,
Saheeh International : And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.
Sarwar : We also gave guidance to Zacharias, John, Jesus, and Elias, who were all pious people,
Shakir : And Zakariya and Yahya and Isa and Ilyas; every one was of the good;
Transliteration : Wazakariyya wayahya waAAeesa wailyasa kullun mina alssaliheena
Wahiduddin Khan : Zachariah, John, Jesus, and Elijah, every one of them was righteous,
Yusuf Ali : And Zakariya and John, and Jesus and Elias: all in the ranks of the righteous:
French - français
Hamidullah : De même, Zacharie, Jean-Baptiste, Jésus et Elie, tous étant du nombre des gens de bien.
German - Deutsch
Abu Rida : Und (Wir leiteten) Zacharias, Johannes, Jesus und Elias; sie alle gehörten zu den Rechtschaffenen.
Bubenheim & Elyas : und Zakariyya, Yahya, 'Isa und Ilyas: jeder (von ihnen) gehört zu den Rechtschaffenen;
Khoury : Und Zakaria, Yahyaa -, Jesus und Elias: jeder von ihnen gehört zu den Rechtschaffenen;
Zaidan : Ebenso (leiteten WIR recht) Zakaria, Yahia, 'Isa und Elias - sie alle gehörten zu den gottgefällig Guttuenden -
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Da Zakariyya da Yahaya da Isa da Ilyasu dukansu daga sãlihai suke.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और ज़करिया, यह्या , ईसा और इलयास को भी (मार्ग दिखलाया) । इनमें का हर एक योग्य और नेक था
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और ज़करिया व यहया व ईसा व इलियास (सब की हिदायत की (और ये) सब (ख़ुदा के) नेक बन्दों से हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dan Zakaria, Yahya, Isa dan Ilyas. Semuanya termasuk orang-orang yang shaleh.
Quraish Shihab : Kemudian Kami memberi petunjuk kepada Zakariyyâ, Yahyâ, 'Isâ, dan Ilyâs. Semuanya termasuk dalam hamba-hamba Kami yang saleh.
Tafsir Jalalayn : (Dan Zakaria, Yahya) yakni anak lelakinya (Isa) anak lelaki Maryam; hal ini menunjukkan bahwa pengertian keturunan itu mencakup juga anak-anak lelaki dari anak perempuan (dan Ilyas) anak lelaki Nabi Harun saudara lelaki Nabi Musa. (Semuanya) mereka itu (termasuk orang-orang yang saleh).
Italian - Italiano
Piccardo : E [guidammo] Zaccaria, Giovanni, Gesù ed Elia. Era tutta gente del bene.
Japanese -日本
Japanese : またザカリーヤー,ヤヒヤー,イーサーとイルヤースがいる。それぞれみな正義の徒であった。
Korean -한국인
Korean : 자카리야와 요한과 예수와 엘리야스 모두도 의로운자 중에 있었노라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : (ههروهها) زهکهریا و یهحیا و عیسا و ئیلیاس ههر ههموویان له پاک و چاکان بوون.
Malay - Melayu
Basmeih : Dan (dari keturunannya juga ialah Nabi-nabi): Zakaria, dan Yahya, dan Isa, dan Ilyas; semuanya dari orang-orang yang soleh.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : സകരിയ്യാ, യഹ്യാ, ഈസാ, ഇല്യാസ് എന്നിവരെയും (നേര്വഴിയിലാക്കി.) അവരെല്ലാം സജ്ജനങ്ങളില് പെട്ടവരത്രെ.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സകരിയ്യാ, യഹ്യാ, ഈസാ, ഇല്യാസ് എന്നിവര്ക്കും നാം സന്മാര്ഗമരുളി. അവരൊക്കെയും സച്ചരിതരായിരുന്നു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Likeledes Sakarias, Johannes, Jesus, Elias, – alle var de rettferdige,
Pashto -پښتو
عبدالولي : (او هدایت كړى و مونږ) زكریا، او یحیٰی او عیسٰی او الیاس ته، (دوى) هر یو له صالحانو څخه دي
Persian - فارسی
انصاریان : و زکریا و یحیی و عیسی و الیاس را [نیز که از نسل اویند، هدایت نمودیم] همه از شایستگان بودند.
آیتی : و زكريا و يحيى و عيسى و الياس، كه همه از صالحان بودند.
بهرام پور : و همچنين زكريا و يحيى و عيسى و الياس را كه همگى از صالحان بودند
قرائتی : و زکریا و یحیى و عیسى و الیاس را [نیز هدایت کردیم و] همه از شایستگانند.
الهی قمشهای : و هم زکریّا و یحیی و عیسی و الیاس را (هدایت کردیم) که همه از نیکوکارانند.
خرمدل : و زکریّا، یحیی، عیسی، و الیاس را (نیز هدایت دادیم و) همهی آنان از زمرهی صالحان (و بندگان شایستهی ما) بودند. [[«زَکَرِیَّا»: عطف بر (هَارُونَ) است.]]
خرمشاهی : و نیز زکریا و یحیی و عیسی و الیاس را، که همگی از شایستگان بودند
صادقی تهرانی : و زکریّا و یحیی و عیسی و الیاس را (که) همهی آنان از شایستگانند.
فولادوند : و زكريّا و يحيى و عيسى و الياس را كه همه از شايستگان بودند،
مجتبوی : و زكريّا و يحيى و عيسى و الياس را [راه نموديم] كه همه از شايستگان بودند
معزی : و زکریا و یحیی و عیسی و اِلیاس را هرکدام از شایستگان
مکارم شیرازی : و (همچنین) زکریّا و یحیی و عیسی و الیاس را؛ همه از صالحان بودند.
Polish - Polskie
Bielawskiego : I Zachariasza, i Jana, Jezusa i Eliasza - oni wszyscy są z liczby cnotliwych -
Portuguese - Português
El-Hayek : E Zacarias, Yáhia (João), Jesus e Elias, pois todos se contavam entre os virtuosos.
Romanian - Română
Grigore : Zaharia, Ioan, Iisus, Elia — toţi au fost dintre cei drepţi;
Russian - русский
Абу Адель : И (также Мы наставили на истинный путь) Закарийю, Йахью, Иису и Ильяса, – все они (были) из (числа) праведных.
Аль-Мунтахаб : Мы наставили на прямой путь также Закарию, Йахйу, Ису и Илйаса (Илию) - все они из Наших рабов праведных.
Крачковский : И Закарию, и Йахйу, и Ису, и Илйаса, - они все из праведных.
Кулиев : А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). Все они были из числа праведников.
Кулиев + ас-Саади : А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). Все они были из числа праведников. [[Среди ведомых прямым путем были также Закария, его сын Йахья, Иса (сын Марьям) и Ильяс. Все они были праведниками, поскольку отличались своими качествами, делами и познаниями. Более того, они были предводителями праведников и вождями, достойными для подражания.]]
Османов : [Мы вели прямым путем] Закарию, Йахйу, 'Ису и Илйаса, все они - праведники,
Порохова : И Закарии, и Йахйе, и Исе, и Ильйасу, - Ведь они все - из ряда правоверных.
Саблуков : Захарию, Иоанна, Иисуса, Илию, - все они были в числе праведников, -
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ ذڪريّا ۽ يَحۡيىٰ ۽ عيسىٰ ۽ الياس کي به، جو ھر ھڪ ڀلارن مان ھو.
Somali - Soomaali
Abduh : Iyo Zakariye, Yaxye, Ciise ILYaas, Dhammaana waxay ahaayeen kuwo Suubban,
Spanish - Española
Bornez : Y [también] Zacarías, Juan, Jesús y Elías. Todos ellos eran de los justos.
Cortes : Y a Zacarías, a Juan, a Jesús y a Elías, todos ellos de los justos.
Garcia : Y a Zacarías, Juan, Jesús y Elías; todos ellos se contaron entre los piadosos.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na Zakaria na Yahya na Isa na Ilyas. Wote walikuwa miongoni mwa watu wema.
Swedish - svenska
Bernström : och Sakarias och Johannes, Jesus och Elia - alla hörde de till de rättfärdiga -
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ва Закариёву Яҳё ва Исову Илёс, ки ҳама аз солеҳон буданд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும், ஜகரிய்யா, யஹ்யா, ஈஸா, இல்யாஸ் - இவர்கள் யாவரும் (நேர் வழிசார்ந்த) ஸாலிஹானவர்களில் நின்றுமுள்ளவர்களே.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Янә Зәкәряне, Яхъяны, Гыйсәне, Ильясны һидәяткә салдык, алар һәммәсе изгеләрдән.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และซะกะรียา และยะฮ์ยา และอีซา และอิลยาส ทุกคนนั้นอยู่ในหมู่คนดี
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Zekeriyya'ya, Yahya'ya, İsa'ya ve İlyas'a da doğru yolu lütfettik, hepsi de doğru hareket eden kişilerdendi.
Alİ Bulaç : Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı da (hidayete eriştirdik.) Onların hepsi salihlerdendir.
Çeviriyazı : vezekeriyyâ veyaḥyâ ve`îsâ veilyâs. küllüm mine-ṣṣâliḥîn.
Diyanet İşleri : Ona İshak'ı, Yakub'u bağışladık, her birini doğru yola eriştirdik. Daha önce Nuh'u ve soyundan Davud'u, Süleyman'ı, Eyyub'u, Yusuf'u, Musa'yı ve Harun'u -ki işlerini iyi yapanlara böylece karşılık veririz-, Zekeriya'yı, Yahya'yı, İsa'yı ve İlyas'ı -ki hepsi iyilerdendir-, İsmail'i, Elyesa'ı, Yunus'u, Lut'u -ki hepsini dünyalara üstün kıldık- doğru yola eriştirdik.
Diyanet Vakfı : Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'ı da (doğru yola iletmiştik). Hepsi de iyilerden idi.
Edip Yüksel : Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da... Hepsi de iyilerden idi
Elmalılı Hamdi Yazır : Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas'a da (hidayet ettik). Hepsi de salih kullarımızdandı.
Öztürk : Zekeriyya, Yahya, İsa ve İlyas... Hepsi iyilik ve barış için çalışanlardandı.
Suat Yıldırım : Zekeriyya'yı, Yahya’yı, Îsâ’yı, İlyas’ı da nübüvvete erdirdik. Onların hepsi de salih, hayırlı insanlardandı.
Süleyman Ateş : Zekeriyya'ya, Yahya'ya, Îsa ve İlyas'a da (yol göstermiştik). Hepsi iyilerden idi.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : (اُسی کی اولاد سے) زکریاؑ، یحییٰؑ، عیسیٰؑ اور الیاسؑ کو (راہ یاب کیا) ہر ایک ان میں سے صالح تھا
احمد رضا خان : اور زکریا اور یحییٰ اور عیسیٰ اور الیاس کو یہ سب ہمارے قرب کے لائق ہیں
احمد علی : اور زکریا اور یحییٰ اور عیسیٰ اور الیاس سب نیکو کاروں سے ہیں
جالندہری : اور زکریا اور یحییٰ اور عیسیٰ اور الیاس کو بھی۔ یہ سب نیکوکار تھے
طاہر القادری : اور زکریا اور یحیٰی اور عیسٰی اور الیاس (علیھم السلام کو بھی ہدایت بخشی)۔ یہ سب نیکو کار (قربت اور حضوری والے) لوگ تھے،
علامہ جوادی : اور زکریا علیھ السّلام,یحیٰی علیھ السّلام,عیسٰی علیھ السّلاماور الیاس علیھ السّلام کو بھی رکھا جو سب کے سب نیک کرداروں میں تھے
محمد جوناگڑھی : اور (نیز) زکریا کو اور یحيٰ کو اور عیسیٰ کو اور الیاس کو، سب نیک لوگوں میں سے تھے
محمد حسین نجفی : اور زکریا، یحییٰ، عیسیٰ اور الیاس کو (بھی ہم نے ہدایت دی) جو سب صالحین میں سے تھے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : زەكەرىيا، يەھيا، ئىسا ۋە ئىلياسلارنى ھىدايەت قىلدۇق، ئۇلارنىڭ ھەممىسى ياخشىلاردىندۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва Закариё, Яҳё, Ийсо ва Илёсни ҳам. Ҳаммалари аҳли солиҳлардир.