- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm!
Feti Mehdiu : Prandaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm!
Sherif Ahmeti : Pra ti lartëso Zotin tënd të madhëruar
Amazigh
At Mensur : Sbuccaâ, s ccekôan, isem n Mass ik Ameqwôaêan!
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فسبح باسم ربك العظيم» تقدم.
تفسير المیسر : إن هذا الذي قصصناه عليك -أيها الرسول- لهو حق اليقين الذي لا مرية فيه، فسبِّح باسم ربك العظيم، ونزِّهه عما يقول الظالمون والجاحدون، تعالى الله عما يقولون علوًا كبيرًا.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የታላቁንም ጌታህን ስም አወድስ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Elə isə (ya Peyğəmbər!) sən ulu olan Rəbbinin adını təsbih (müqəddəs turub zikr) et! (Və ya: Sən Rəbbini o böyük adı ilə təsbih et!)
Musayev : Elə isə Ulu Rəbbinin adına təriflər de!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : সুতরাং তোমার সর্বশক্তিমান প্রভুর নামের জপতপ করো।
মুহিউদ্দীন খান : অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
Bosnian - bosanski
Korkut : zato hvali ime Gospodara svoga Veličanstvenog!
Mlivo : Zato slavi ime Gospodara svog Veličanstvenog!
Bulgarian - български
Теофанов : Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия!
Chinese -中国人
Ma Jian : 故你应当颂扬你的主的大名。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!
Nykl : pročež vyvyšuj v chvále jméno Pána svého mocného!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، ކަލޭގެފާނު ގެ ވެރި، މާތްވަންތަ ރަސްކަލާނގެ اسم ފުޅުން ކަލޭގެފާނު تسبيح ވިދާޅުވާށެވެ!
Dutch - Nederlands
Keyzer : Daarom prijst den naam van uwen Heer, den grooten God.
Leemhuis : Prijs dan de geweldige naam van jouw Heer.
Siregar : Prijst daarom de Naam van jouw Heer, de Geweldige.
English
Ahmed Ali : Then praise your Lord, the most supreme.
Ahmed Raza Khan : Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest.
Arberry : Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty.
Daryabadi : Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty!
Hilali & Khan : So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
Itani : So glorify the Name of your Lord, the Magnificent
Maududi : So glorify the name of your Great Lord.
Mubarakpuri : So, glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
Pickthall : Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Qarai : So celebrate the Name of your Lord, the All-supreme!
Qaribullah & Darwish : So exalt the Name of your Lord, the Great.
Saheeh International : So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Sarwar : So glorify the name of your Lord, the Great One.
Shakir : Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
Transliteration : Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Wahiduddin Khan : So glorify the name of your Lord, the Supreme.
Yusuf Ali : So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
French - français
Hamidullah : Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
German - Deutsch
Abu Rida : Lobpreise darum den Namen deines Großen Herrn.
Bubenheim & Elyas : Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
Khoury : So preise den Namen deines majestätischen Herrn.
Zaidan : So lobpreise mit dem Namen deines allerhabenen HERRN!
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sabõda haka, ka tsarkake sũnan Ubangijinka, Mai karimci.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अतः तुम अपने महान रब की तसबीह करो
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो (ऐ रसूल) तुम अपने बुज़ुर्ग परवरदिगार की तस्बीह करो - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu yang Maha Besar.
Quraish Shihab : Maka bertasbihlah selalu dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Mahaagung untuk menyucikan dan bersyukur atas karunia-karunia-Nya.
Tafsir Jalalayn : (Maka bertasbihlah kamu dengan menyebut nama Rabbmu Yang Maha Besar) penafsirannya sebagaimana yang telah lalu.
Italian - Italiano
Piccardo : Rendi dunque gloria al Nome del tuo Signore, il Supremo!
Japanese -日本
Japanese : だから偉大であられるあなたの主の御名を讃えなさい。
Korean -한국인
Korean : 위대하신 그대 주님의 이름 으로 찬미하라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : کهواتهستایش و سوپاسگوزاری پهروهردگاری گهورهبکه (با ناوی پیرۆزی ههمیشه لهسهر زارت بێت)
Malay - Melayu
Basmeih : Oleh itu, bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ആകയാല് നീ നിന്റെ മഹാനായ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമം പ്രകീര്ത്തിക്കുക.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതിനാല് നീ നിന്റെ മഹാനായ നാഥന്റെ നാമം വാഴ്ത്തുക.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Så pris din Herre den Veldiges navn!
Pashto -پښتو
عبدالولي : پس ته د خپل عظیم رب د نوم پاكي بیانوه
Persian - فارسی
انصاریان : پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.
آیتی : پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.
بهرام پور : پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى
قرائتی : پس به نام پروردگار بزرگوارت تسبیح گوی!
الهی قمشهای : پس به نام بزرگ خدای خود تسبیح گوی.
خرمدل : حال که چنین است، نام پروردگار بزرگ خود را ورد زبان ساز (و سپاسگزار نعمتهای فراوان او باش، و به ستایش وی بپرداز). [[«فَسَبِّحْ بِاسْمِ ...»: (نگا: واقعه / 74).]]
خرمشاهی : پس به نام پروردگارت که بزرگ است، تسبیح بگوی
صادقی تهرانی : پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.
فولادوند : پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى.
مجتبوی : پس نام پروردگار بزرگت را به پاكى ياد كن.
معزی : پس تسبیح گوی به نام پروردگار بزرگ خویش
مکارم شیرازی : پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح کن (و او را منزّه بشمار)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Wysławiaj więc imię twego Pana, Możnego!
Portuguese - Português
El-Hayek : Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!
Romanian - Română
Grigore : Preamăreşte Numele Domnului tău cel Mare!
Russian - русский
Абу Адель : Хвали же имя Господа твоего великого! (И отклоняй все ложное, что говорят неверующие на Аллаха, ведь Аллах превыше всего того, что они говорят, высочайшим высочеством.)
Аль-Мунтахаб : Так постоянно прославляй имя Великого Господа твоего, отвергая от Него всё, что не подобает Ему и благодаря Его за Его милости!
Крачковский : Хвали же имя Господа твоего великого!
Кулиев : Прославляй же имя Господа твоего Великого!
Кулиев + ас-Саади : Прославляй же имя Господа твоего Великого! [[Пречист наш Великий Господь! Бесконечно далек Он от всего, что говорят о Нем нечестивцы и неверующие! Хвала Ему, Господу миров - хвала огромная, добрая, благословенная!]]
Османов : Так славь же имя великого Господа твоего!
Порохова : Так славь же имя Бога твоего, Всевышнего (Властителя миров)!
Саблуков : Итак, хвали имя великого Господа твоего.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : تنھنڪري پنھنجي پالڻھار وڏي جي نالي کي پاڪائيءَ سان ياد ڪر.
Somali - Soomaali
Abduh : Ee tasbiixso Magaca Eebaha wayn.
Spanish - Española
Bornez : Así pues, glorifica el nombre de tu Señor el Inmenso.
Cortes : ¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso!
Garcia : ¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso!
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi litakase jina la Mola wako Mlezi aliye Mkubwa.
Swedish - svenska
Bernström : Prisa därför din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Пас ба номи Парвардигори бузургат тасбеҳ гӯй!
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : எனவே (நபியே!) மகத்தான உம்முடைய இறைவனின் திருநாமத்தைக் கொண்டு தஸ்பீஹு செய்வீராக.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Олугъ булган Раббыңның исемен мактап тәсбих әйт!
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้นเจ้าจงสดุดีด้วยพระนามพระเจ้าของเจ้าผู้ยิ่งใหญ่เถิด
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzih et onu.
Alİ Bulaç : Öyleyse büyük Rabbini ismiyle tesbih et.
Çeviriyazı : fesebbiḥ bismi rabbike-l`ażîm.
Diyanet İşleri : Öyleyse çok büyük Rabbinin adını tesbih et.
Diyanet Vakfı : Öyleyse ulu Rabbinin adını tenzih ile an.
Edip Yüksel : Öyleyse Büyük Rabbinin ismini yücelt
Elmalılı Hamdi Yazır : Öyle ise Rabbini o büyük ismiyle tesbih et.
Öztürk : Artık, o yüce Rabbinin adını tespih et!
Suat Yıldırım : O halde Ulu Rabbinin ismini tenzih et!
Süleyman Ateş : Öyleyse büyük Rabbinin adını tesbih et (O'nu, kendisine layık olmayan sıfatlardan tenzih eyle).
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو
احمد رضا خان : تو اے محبوب تم اپنے عظمت والے رب کے نام کی پاکی بولو
احمد علی : پس اپنے رب کی نام تسبیح کر جو بڑا عظمت والا ہے
جالندہری : تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرتے رہو
طاہر القادری : سو آپ اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کیا کریں،
علامہ جوادی : لہذا اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کرتے رہو
محمد جوناگڑھی : پس تواپنے عظیم الشان پروردگار کی تسبیح کر
محمد حسین نجفی : پس اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کرو۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلۇغ پەرۋەردىگارىڭنى (مۇشرىكلارنىڭ ئېتىرازلىرىدىن) پاك ئېتىقاد قىلغىن
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, улуғ Роббинг исмини поклаб ёд эт!