بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الواقعة الآية 80 | سوره 56 آیه 80

The Holy Quran | Surah Al-Waqi'a Ayat 80 | Surah 56 Verse 80

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿56:80

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : (ai është) Shpallje prej Zotit të Gjithësisë.

Feti Mehdiu : Është i shpallur nga Zoti i botërave,

Sherif Ahmeti : Është i zbritur prej Zotit të botëve.

Amazigh

At Mensur : D tarusi s$uô Mass imavalen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «تنزيل» منزل «من رب العالمين».

تفسير المیسر : وهذا القرآن الكريم منزل من رب العالمين، فهو الحق الذي لا مرية فيه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዓለማት ጌታ የተወረደ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (O) Aləmlərin Rəbbi tərəfindən nazil edilmişdir.

Musayev : O, aləmlərin Rəbbi tərəfindən nazil edilmişdir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এটি এক অবতারণ বিশ্বজগতের প্রভুর কাছ থেকে।

মুহিউদ্দীন খান : এটা বিশ্ব-পালনকর্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।

Bosnian - bosanski

Korkut : on je Objava od Gospodara svjetova.

Mlivo : Objava od Gospodara svjetova.

Bulgarian - български

Теофанов : Низпослание от Господа на световете.

Chinese -中国人

Ma Jian : 《古兰经》是从全世界的主降示的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 《古蘭經》是從全世界的主降示的。

Czech - čeština

Hrbek : od Pána lidstva je to seslání!

Nykl : Seslání jest to od Pána světů:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : (އެއީ) عالم ތަކުގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ حضرة ން ބާވައިލެއްވި ފޮތެކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Het is eene openbaring van den Heer van alle schepselen.

Leemhuis : Een neerzending door de Heer van de wereldbewoners.

Siregar : Een neerzending van de Heer der Werelden.

English

Ahmed Ali : It has been revealed by the Lord of all the worlds.

Ahmed Raza Khan : Sent down by the Lord Of The Creation.

Arberry : a sending down from the Lord of all Being.

Daryabadi : It is a revelation from the Lord of the worlds.

Hilali & Khan : A Revelation (this Quran) from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Itani : A revelation from the Lord of the Worlds.

Maududi : a revelation from the Lord of the Universe.

Mubarakpuri : A revelation from the Lord of all that exists.

Pickthall : A revelation from the Lord of the Worlds.

Qarai : sent down gradually from the Lord of all the worlds.

Qaribullah & Darwish : a sending down from the Lord of all the Worlds.

Saheeh International : [It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Sarwar : (This Quran) is a revelation from the Lord of the Universe.

Shakir : A revelation by the Lord of the worlds.

Transliteration : Tanzeelun min rabbi alAAalameena

Wahiduddin Khan : It is a revelation sent down from the Lord of the worlds.

Yusuf Ali : A Revelation from the Lord of the Worlds.

French - français

Hamidullah : C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.

German - Deutsch

Abu Rida : (Sie ist) eine Offenbarung vom Herrn der Welten.

Bubenheim & Elyas : (er ist) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner.

Khoury : Herabsendung vom Herrn der Welten.

Zaidan : Er ist die sukzessive Hinabsendung vom HERRN aller Schöpfung.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wanda aka saukar ne daga Ubangijin halitta.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उसका अवतरण सारे संसार के रब की ओर से है।

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : सारे जहाँ के परवरदिगार की तरफ से (मोहम्मद पर) नाज़िल हुआ है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Diturunkan dari Rabbil 'alamiin.

Quraish Shihab : Al-Qur'ân itu tidak disentuh kecuali oleh mereka yang tersucikan dari kotoran dan hadas, diturunkan dari Allah, Tuhan semua makhluk.

Tafsir Jalalayn : (Diturunkan) ia diturunkan (dari Rabb semesta alam).

Italian - Italiano

Piccardo : È una Rivelazione del Signore dei mondi.

Japanese -日本

Japanese : 万有の主からの啓示である。

Korean -한국인

Korean : 만유의 주님으로부터 계시된 것이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌م قورئانه‌له‌لایه‌ن په‌روه‌ردگاری جیهانیانه‌وه نێردراوه‌ته خواره‌وه‌

Malay - Melayu

Basmeih : Al-Quran itu diturunkan dari Allah Tuhan sekalian alam.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ലോകരക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്ന് അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതത്രെ അത്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : മുഴുലോകരുടെയും നാഥനില്‍ നിന്ന് അവതീര്‍ണമായതാണിത്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : En åpenbaring fra all verdens Herre!

Pashto -پښتو

عبدالولي : د رب العلمین له جانبه نازل كړى شوى دى

Persian - فارسی

انصاریان : نازل شده از سوی پروردگار جهانیان است.

آیتی : نازل شده از جانب پروردگار جهانيان است.

بهرام پور : نازل شده‌اى از جانب پروردگار جهانيان است

قرائتی : فرود آمده از سوى پروردگار جهانیان است.

الهی قمشه‌ای : تنزیلی از پروردگار عالم است.

خرمدل : از سوی پروردگار جهانیان نازل شده است. [[«تَنزِیلٌ ...»: (نگا: شعراء / 192، سجده / 2، یس / 5).]]

خرمشاهی : فرو فرستاده‌ای از سوی پروردگار جهانیان است‌

صادقی تهرانی : فرود آمده‌ای است تدریجی از جانب پروردگار جهانیان.

فولادوند : وحيى است از جانب پروردگار جهانيان.

مجتبوی : فروفرستاده‌اى است از پروردگار جهانيان.

معزی : فرستادنی از پروردگار جهانیان‌

مکارم شیرازی : آن از سوی پروردگار عالمیان نازل شده؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : Jest to objawienie od Pana światów!

Portuguese - Português

El-Hayek : É uma revelação do Senhor do Universo.

Romanian - Română

Grigore : căci este o Pogorâre de la Domnul lumilor!

Russian - русский

Абу Адель : (И) ниспослание (Корана) (идет) от Господа миров.

Аль-Мунтахаб : Он ниспослан Аллахом - Господом всех обитателей миров.

Крачковский : Ниспослание от Господа миров.

Кулиев : Он ниспослан Господом миров.

Кулиев + ас-Саади : Он ниспослан Господом миров. [[Всевышний ниспослал на землю это Писание, которому присущи самые прекрасные качества и самые славные эпитеты, потому что Он всегда заботится о мирском благополучии и духовном благочестии Своих рабов. Именно этой цели служит благородный Коран, в котором описан путь к счастью в обоих мирах. Это - милость Аллаха, за которую Его рабы никогда не смогут сполна отблагодарить своего Господа. Все это обязывает их изучать Коран, выполнять его предписания и проповедовать его среди людей. Поэтому Всевышний сказал:]]

Османов : [Он] ниспослан Господом [обитателей] миров.

Порохова : Послание от Властелина всех миров!

Саблуков : Он - откровение от Господа миров.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : جھانن جي پالڻھار وٽان نازل ڪيل آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaana soo dajiyay Eebaha Caalamka.

Spanish - Española

Bornez : Hecha descender gradualmente por el Señor del Universo.

Cortes : una revelación que procede del Señor del universo!

Garcia : Es una revelación descendida por el Señor del universo.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ni uteremsho unao toka kwa Mola Mlezi wa walimwengu wote.

Swedish - svenska

Bernström : en uppenbarelse från världarnas Herre!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Нозилшуда аз ҷониби Парвардигори ҷаҳониён аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அகிலத்தாரின் இறைவனால் இது இறக்கியருளப்பட்டது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Барча галәмнәрне тәрбияләүче Аллаһудан иңдерелмештер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ถูกประทานลงมาจากพระเจ้าแห่งสากลโลก

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Alemlerin Rabbinden indirilmiştir.

Alİ Bulaç : Alemlerin Rabbinden indirilmedir.

Çeviriyazı : tenzîlüm mir rabbi-l`âlemîn.

Diyanet İşleri : Doğrusu bu Kitap, sadece arınmış olanların dokunabileceği, saklı bir Kitap'da mevcutken Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olan Kuranı Kerim'dir.

Diyanet Vakfı : O, alemlerin Rabbinden indirilmiştir.

Edip Yüksel : Evrenlerin Rabbinden indirilmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır : (O), âlemlerin Rabbinden indirilmiştir.

Öztürk : Âlemlerin Rabbi'nden indirilmiştir.

Suat Yıldırım : Rabbülâlemin tarafından indirilmiştir.

Süleyman Ateş : (O), Alemlerin Rabbinden indirilmiştir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ رب العالمین کا نازل کردہ ہے

احمد رضا خان : اتارا ہوا ہے سارے جہان کے رب کا،

احمد علی : پروردگار عالم کی طرف سے نازل ہوا ہے

جالندہری : پروردگار عالم کی طرف سے اُتارا گیا ہے

طاہر القادری : تمام جہانوں کے ربّ کی طرف سے اتارا گیا ہے،

علامہ جوادی : یہ رب العالمین کی طرف سے نازل کیا گیا ہے

محمد جوناگڑھی : یہ رب العالمین کی طرف سےاترا ہوا ہے

محمد حسین نجفی : یہ تمام جہانوں کے پروردگار کی طرف سے نازل کردہ ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇ ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگار تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У оламларнинг Роббисидан туширилгандир.