- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : andaj lavdëroje emrin e Zotit tënd të Madhërueshëm!
Feti Mehdiu : Andaj lartëso emrin e Zotit tënd të madhërishëm!
Sherif Ahmeti : Pra, ti lartësoje emrin e Zoti tënd të madh.
Amazigh
At Mensur : Sbuccaâ, s ccekôan, isem n Mass ik, Ameqwôaêan!
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فسبح» نزه «باسم» زائدة «ربك العظيم» الله.
تفسير المیسر : فنزِّه -أيها النبي- ربك العظيم كامل الأسماء والصفات، كثير الإحسان والخيرات.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የታላቁን ጌታህንም ስም አወድስ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Belə olduqda (ya Peyğəmbər!) sən ulu olan Rəbbinin adını müqəddəs tutub zikr et!
Musayev : Elə isə Ulu Rəbbinin adına təriflər de!
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : অতএব তোমার সর্বশক্তিমান প্রভুর নামের জপতপ করো।
মুহিউদ্দীন খান : অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন।
Bosnian - bosanski
Korkut : zato hvali Gospodara svoga Veličanstvenog!
Mlivo : Zato slavi ime Gospodara svog Veličanstvenog!
Bulgarian - български
Теофанов : Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия!
Chinese -中国人
Ma Jian : 故你们应当颂扬你的主的大名。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Oslavuj tedy jméno Pána svého mocného!
Nykl : Pročež vyvyšuj v chvále jméno Pána svého mocného.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ފަހެ، ކަލޭގެފާނުގެ ވެރި، މާތްވަންތަ ރަސްކަލާނގެ اسم ފުޅުން ކަލޭގެފާނު تسبيح ވިދާޅުވާށެވެ!
Dutch - Nederlands
Keyzer : Prijst dus den naam van uwen Heer, den grooten God.
Leemhuis : Prijs dan de geweldige naam van jouw Heer.
Siregar : Prijst daarom de Naam van jouw Heer, de Geweldige.
English
Ahmed Ali : So glorify your Lord, the most supreme.
Ahmed Raza Khan : Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest.
Arberry : Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty.
Daryabadi : Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty.
Hilali & Khan : Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
Itani : So glorify the Name of your Great Lord.
Maududi : Glorify, then, (O Prophet), the name of your Great Lord.
Mubarakpuri : Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
Pickthall : Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Qarai : So celebrate the Name of your Lord, the All-supreme.
Qaribullah & Darwish : Then, exalt the Name of your Lord, the Great.
Saheeh International : So exalt the name of your Lord, the Most Great.
Sarwar : (Muhammad), glorify your Lord, the Great One.
Shakir : Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
Transliteration : Fasabbih biismi rabbika alAAatheemi
Wahiduddin Khan : So glorify the name of your Lord, the Supreme.
Yusuf Ali : Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme!
French - français
Hamidullah : Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand!
German - Deutsch
Abu Rida : Darum preise den Namen deines Großen Herrn.
Bubenheim & Elyas : Darum preise den Namen deines Allgewaltigen Herrn.
Khoury : So preise den Namen deines majestätischen Herrn.
Zaidan : So lobpreise mit dem Namen deines allerhabenen HERRN.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Sai ka tsarkake sũnan Ubangijinka Mai girma.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अतः तुम अपने महान रब के नाम की तसबीह करो
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो (ऐ रसूल) तुम अपने बुज़ुर्ग परवरदिगार की तस्बीह करो - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Maka bertasbihlah dengan (menyebut) nama Rabbmu Yang Maha Besar.
Quraish Shihab : Selalu bertasbihlah kamu dengan menyebut nama Tuhanmu Yang Mahaagung untuk menyucikan-Nya dan rasa syukur atas karunia yang besar itu!
Tafsir Jalalayn : (Maka bertasbihlah) artinya, Maha Sucikanlah (dengan menyebut nama) huruf Ba di sini adalah Zaidah (Rabbmu Yang Maha Besar) yakni Allah Yang Maha Besar.
Italian - Italiano
Piccardo : Glorifica dunque il Nome del tuo Signore, il Supremo!
Japanese -日本
Japanese : だから偉大であられるあなたの主の御名を讃えなさい。
Korean -한국인
Korean : 그러므로 위대한 그대 주님 의 이름으로 찬미하라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : جا کهواتهستایش و سوپاسگوزاری پهروهردگاری گهورهبهو با ناوی پیرۆزی ههمیشه لهسهر زارت بێت
Malay - Melayu
Basmeih : Oleh yang demikian - (wahai orang yang lalai) - bertasbihlah dengan memuji nama Tuhanmu Yang Maha Besar (sebagai bersyukur akan nikmat-nikmatNya itu).
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ആകയാല് നിന്റെ മഹാനായ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമത്തെ നീ പ്രകീര്ത്തിക്കുക.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതിനാല് നീ നിന്റെ മഹാനായ നാഥന്റെ നാമം വാഴ്ത്തുക.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Så pris din Herre den Veldiges navn.
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو ته د خپل عظیم رب د نوم پاكي بیانوه
Persian - فارسی
انصاریان : پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوی.
آیتی : به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى.
بهرام پور : پس به نام پروردگار بزرگ خود تسبيح گوى
قرائتی : پس به نام پروردگار بزرگت تسبیح گوى!
الهی قمشهای : پس (ای رسول) به نام بزرگ خدای خود تسبیح گو.
خرمدل : حال که چنین است، نام پروردگار بزرگوار خود را ورد زبان ساز (و سپاسگزار نعمتهای فراوان او باش، و به ستایش وی بپرداز). [[«سَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّکَ»: پروردگار خود را بستای و بگو: سُبْحانَ مَنْ خَلَقَ هذِهِ الأشْیاءَ بِقُدْرَتِهِ، وَ سَخَّرَها لَنا بِحِکْمَتِهِ، سُبْحانَهُ ما أَعْظَمَ شَأْنَهُ، وَ أَکْبَرَ سُلْطانَهُ. نام پروردگار خود را ورد زبان ساز و یاد خدا کن.]]
خرمشاهی : پس به نام پروردگارت که بزرگ است تسبیح گوی
صادقی تهرانی : پس به نام پروردگار بزرگت (او را) تنزیه کن.
فولادوند : پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوى.
مجتبوی : پس نام پروردگار بزرگ خود را به پاكى ياد كن.
معزی : پس تسبیح گوی به نام پروردگار بزرگ خویش
مکارم شیرازی : حال که چنین است به نام پروردگار بزرگت تسبیح کن (و او را پاک و منزّه بشمار)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Wysławiaj więc imię twego Pana, Możnego!
Portuguese - Português
El-Hayek : Glorifica, pois, o nome do teu Supremo Senhor!
Romanian - Română
Grigore : Preamăreşte numele Domnului tău cel Mare.
Russian - русский
Абу Адель : Прославляй же имя Господа твоего Великого!
Аль-Мунтахаб : Так постоянно прославляй имя Великого Господа твоего, отвергая от Него всё, что не подобает Ему, и благодари Его за эти великие милости!
Крачковский : Хвали же имя Господа своего великого!
Кулиев : Прославляй же имя Великого Господа твоего!
Кулиев + ас-Саади : Прославляй же имя Великого Господа твоего! [[Пречист Господь, чьи имена и качества совершенны, чья милость и добродетель безграничны! Возноси же хвалу Аллаху душой, устами и телом, потому что Он достоин этого. Он один заслуживает того, чтобы рабы благодарили Его и не отвергали, поминали и не забывали, слушались и не ослушались.]]
Османов : Так прославляй же имя великого Господа твоего!
Порохова : А потому восславь ты имя Бога твоего, Всевышнего (Владыки мира)!
Саблуков : Итак, хвали имя великого Господа твоего.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : تنھنڪري پنھنجي وڏي پالڻھار جي نالي کي پاڪائي سان ياد ڪر.
Somali - Soomaali
Abduh : Ee waynee oo u Tasbiixso Magaca Eebaha wayn.
Spanish - Española
Bornez : Así pues ¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Inmenso!
Cortes : ¡Glorifica, pues, el nombre de tu Señor, el Grandioso!
Garcia : Glorifica el nombre de tu Señor, el Grandioso.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi litakase jina la Mola wako Mlezi aliye Mkuu.
Swedish - svenska
Bernström : Prisa då din Herres namn, omstrålat av makt och härlighet!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ба номи Парвардигори бузурги худ тасбеҳ гӯй!
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஆகவே, மகத்தான உம்முடைய ரப்பின் திருநாமத்தைக் கொண்டு தஸ்பீஹு செய்வீராக.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Олугъ булган Раббыңның исеме илә тәсбихләр әйт!
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ดังนั้น เจ้าจงสดุดีด้วยพระนามแห่งพระเจ้าของเจ้าผู้ทรงยิ่งใหญ่เถิด
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Artık pek ulu Rabbinin adını anarak tenzih et onu.
Alİ Bulaç : Şu halde büyük Rabbini ismiyle tesbih et.
Çeviriyazı : fesebbiḥ bismi rabbike-l`ażîm.
Diyanet İşleri : Öyleyse çok büyük Rabbinin adını tesbih et.
Diyanet Vakfı : Öyleyse ulu Rabbinin adını tesbih et.
Edip Yüksel : Öyleyse Büyük Rabbinin ismini yücelt.
Elmalılı Hamdi Yazır : Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.
Öztürk : O halde o yüce Rabbinin adını tespih et!
Suat Yıldırım : Öyleyse Ulu Rabbinin yüce adını tenzih et.
Süleyman Ateş : Öyleyse büyük Rabbinin adını yücelt.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : پس اے نبیؐ، اپنے رب عظیم کے نام کی تسبیح کرو
احمد رضا خان : تو اے محبوب تم پاکی بولو اپنے عظمت والے رب کے نام کی،
احمد علی : پس اپنے رب کے نام کی تسبیح کر جو بڑا عظمت والا ہے
جالندہری : تو تم اپنے پروردگار بزرگ کے نام کی تسبیح کرو
طاہر القادری : سو اپنے ربِّ عظیم کے نام کی تسبیح کیا کریں،
علامہ جوادی : اب آپ اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کریں
محمد جوناگڑھی : پس اپنے بہت بڑے رب کے نام کی تسبیح کیا کرو
محمد حسین نجفی : پس تم اپنے عظیم پروردگار کے نام کی تسبیح کرو۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلۇغ پەرۋەردىگارىڭنى (مۇشرىكلارنىڭ ئىپتىرالىرىدىن) پاك ئېتىقاد قىلغىن
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Бас, улуғ Роббинг исмини поклаб ёд эт! (Мазкур неъматларнинг эгасини таниган инсон Улуғ Аллоҳ таолога тасбиҳ айтиб, ибодат қилишга ўтади.)