بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الواقعة الآية 7 | سوره 56 آیه 7

The Holy Quran | Surah Al-Waqi'a Ayat 7 | Surah 56 Verse 7

وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ﴿56:7

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : kur ju njerëzit, do të ndaheni në tri grupe:

Feti Mehdiu : Kurse ju të bëheni tre grupe;

Sherif Ahmeti : Dhe ju të ndaheni në tri grupe.

Amazigh

At Mensur : a d tevêum krav leûnaf:

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وكنتم» في القيامة «أزواجا» أصنافا «ثلاثة».

تفسير المیسر : وكنتم- أيها الخلق- أصنافًا ثلاثة:

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ሦስት ዓይነቶችም በኾናችሁ ጊዜ (ታዋርዳለች፤ ታነሳለችም)፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Siz (ey insanlar!) üç zümrəyə ayrılacaqsınız:

Musayev : siz üç dəstəyə ayrılacaqsınız.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর তোমরা হয়ে পড়বে তিনটি শ্রেণীতে --

মুহিউদ্দীন খান : এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।

Bosnian - bosanski

Korkut : vas će tri vrste biti:

Mlivo : I budete vrste tri:

Bulgarian - български

Теофанов : вие ще станете на три групи:

Chinese -中国人

Ma Jian : 而你们分为三等的时候。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 而你們分為三等的時候。

Czech - čeština

Hrbek : rozdělíte se na tři skupiny:

Nykl : a rozděleni budete ve druhů tré.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި ތިޔަބައިމީހުން (އެދުވަހުން) ތިންބާވަތަކަށް ވެދެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En gij, menschen, in drie duidelijke klassen zult verdeeld worden.

Leemhuis : dan zullen jullie er in drie groepen zijn:

Siregar : En jullie in drie groepen verdeeld zijn.

English

Ahmed Ali : You will become three categories:

Ahmed Raza Khan : And you will become divided into three categories.

Arberry : and you shall be three bands --

Daryabadi : And ye are classes three.

Hilali & Khan : And you (all) will be in three kinds (i.e. separate groups).

Itani : And you become three classes.

Maududi : You shall then become three groups.

Mubarakpuri : And you (all) will be in three groups.

Pickthall : And ye will be three kinds:

Qarai : you will be three groups:

Qaribullah & Darwish : you shall be divided into three parties,

Saheeh International : And you become [of] three kinds:

Sarwar : On that day, you (mankind) will be divided into three groups:

Shakir : And you shall be three sorts.

Transliteration : Wakuntum azwajan thalathatan

Wahiduddin Khan : [on that Day] you shall be divided into three groups.

Yusuf Ali : And ye shall be sorted out into three classes.

French - français

Hamidullah : alors vous serez trois catégories:

German - Deutsch

Abu Rida : Und ihr sollt in drei Gattungen (gegliedert) werden

Bubenheim & Elyas : und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:

Khoury : Und ihr in drei Gruppen aufgeteilt werdet.

Zaidan : und ihr zu drei Zweiheiten wurdet.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma kun kasance nau'i uku.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और तुम लोग तीन प्रकार के हो जाओगे -

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और तुम लोग तीन किस्म हो जाओगे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : dan kamu menjadi tiga golongan.

Quraish Shihab : Pada hari itu, berdasarkan amal perbuatan kalian, kalian semua menjadi tiga golongan.

Tafsir Jalalayn : (Dan kalian menjadi) pada hari kiamat itu (bergolong-golongan) terdiri dari golongan-golongan (yang terbagi tiga).

Italian - Italiano

Piccardo : sarete allora [divisi] in tre gruppi:

Japanese -日本

Japanese : その時あなたがたは,3つの組に分けられる。

Korean -한국인

Korean : 그리고 너희는 세 무리로 분 류되나니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌و کاته‌ئێوه ده‌بنه‌سێ ده‌سته‌وه‌

Malay - Melayu

Basmeih : Dan kamu pula menjadi tiga puak (yang berlainan keadaannya);

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : നിങ്ങള്‍ മൂന്ന് തരക്കാരായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്ന സന്ദര്‍ഭമത്രെ അത്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അന്നു നിങ്ങള്‍ മൂന്നു വിഭാഗമായിരിക്കും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : da blir dere av tre slag:

Pashto -پښتو

عبدالولي : اوتاسو به درې قسمونه شئ

Persian - فارسی

انصاریان : وشما سه گروه شوید:

آیتی : شما سه گروه باشيد:

بهرام پور : و شما سه دسته شويد

قرائتی : و [در آن روز] شما سه گروه خواهید بود:

الهی قمشه‌ای : و شما خلایق بر سه دسته مختلف شوید.

خرمدل : و شما سه گروه خواهید شد. [[«أَزْوَاجاً»: اصناف و انواع. مراد گروهها و دسته‌ها است.]]

خرمشاهی : و شما گروههای سه‌گانه‌ای باشید

صادقی تهرانی : و شما سه دسته گردید:

فولادوند : و شما سه دسته شويد:

مجتبوی : و شما سه گروه باشيد:

معزی : و شوید گروه‌هایی سه‌گانه‌

مکارم شیرازی : و شما سه گروه خواهید بود!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Wy będziecie stanowić trzy grupy:

Portuguese - Português

El-Hayek : Então, sereis divididos em três grupos.

Romanian - Română

Grigore : atunci veţi fi voi de trei feluri.

Russian - русский

Абу Адель : И станете вы (о, все люди) (в День Суда) тремя группами.

Аль-Мунтахаб : вы будете разделены в этот День на три группы согласно вашим деяниям.

Крачковский : и станете вы тремя группами,

Кулиев : вы разделитесь на три группы.

Кулиев + ас-Саади : вы разделитесь на три группы. [[В этот день поверхность земли содрогнется, придет в движение и начнет колебаться. На ней не останется ни гор, ни возвышенностей. Вся земля сровняется и превратится в ровное место, без углублений и кривизны. А люди разделятся на три группы в зависимости от их добрых и злых деяний. Затем Всевышний сообщил, какие же группы творений появятся в этот страшный день.]]

Османов : разделитесь вы на три группы:

Порохова : И вы разделитесь на три потока,

Саблуков : тогда вы разделяйтесь на три отдела:

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ اوھين تڏھن ٽي ٽوليون ٿيندؤ.

Somali - Soomaali

Abduh : Ood ahaataan Saddex nooc, (markaasaa dadka la soo bixin).

Spanish - Española

Bornez : seréis divididos en tres grupos:

Cortes : y seáis divididos en tres grupos...

Garcia : serán divididos en tres grupos:

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na nyinyi mtakuwa namna tatu:-

Swedish - svenska

Bernström : och ni [människor] skall delas upp i tre grupper:

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : шумо се гурӯҳ бошед:

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அப்போது) நீங்களும் மூன்று பிரிவினர்களாகி விடுவீர்கள்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә сез өч төрле сыйныф булырсыз.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และพวกเจ้าจะแยกออกเป็นสามกลุ่ม

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Artık üç bölük olursunuz siz.

Alİ Bulaç : Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman;

Çeviriyazı : veküntüm ezvâcen ŝelâŝeh.

Diyanet İşleri : Ey insanlar! Yer sarsıldıkça sarsıldığı, dağlar ufalandıkça ufalanıp da toz duman haline geldiği zaman, siz de üç sınıf olursunuz.

Diyanet Vakfı : Ve sizler de üç sınıf olduğunuz zaman,

Edip Yüksel : Sizler de üç bölüme ayrılırsınız.

Elmalılı Hamdi Yazır : Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman

Öztürk : Ve sizler, üç çift/sınıf oluvermişsinizdir.

Suat Yıldırım : Sizler de üç sınıfa ayrılırsınız:

Süleyman Ateş : Ve sizler üç sınıf olduğunuz zaman;

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : تم لوگ اُس وقت تین گروہوں میں تقسیم ہو جاؤ گے

احمد رضا خان : اور تین قسم کے ہوجاؤ گے،

احمد علی : اور (اس وقت) تمہاری تین جماعتیں ہو جائیں گی

جالندہری : اور تم لوگ تین قسم ہوجاؤ

طاہر القادری : اور تم لوگ تین قِسموں میں بٹ جاؤ گے،

علامہ جوادی : اور تم تین گروہ ہوجاؤ گے

محمد جوناگڑھی : اور تم تین جماعتوں میں ہو جاؤ گے

محمد حسین نجفی : اورتم لوگ تین قسم کے ہو جاؤ گے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : سىلەر (قىيامەتتە) ئۈچ پىرقىغە بۆلۈنىسىلەر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва сизлар уч тоифа бўлгангда.