- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : kjo (që u përmend) do të jetë pozita e tyre në Ditën e Kijametit!
Feti Mehdiu : Kjo është gostia e tyre në Ditën e Kijametit.
Sherif Ahmeti : Kjo është mirëseardhja e tyre ditën e gjykimit.
Amazigh
At Mensur : D wagi ar asen d irsen, ass uqeîîi.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «هذا نزلهم» ما أعد لهم «يوم الدين» يوم القيامة.
تفسير المیسر : هذا الذي يلقونه من العذاب هو ما أُعدَّ لهم من الزاد يوم القيامة. وفي هذا توبيخ لهم وتهكُّم بهم.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህ በፍርዱ ቀን መስተንግዷቸው ነው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu onların haqq-hesab günündəki ziyafətidir.
Musayev : Bu onların Haqq-hesab günündəki ziyafətidir.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : এই হবে তাদের আপ্যায়ন বিচারের দিনে।
মুহিউদ্দীন খান : কেয়ামতের দিন এটাই হবে তাদের আপ্যায়ন।
Bosnian - bosanski
Korkut : to će na onome svijetu biti gošćenje njihovo!
Mlivo : Ovo će biti ugošćenje njihovo na Dan sudnji.
Bulgarian - български
Теофанов : Това е угощението им в Съдния ден.
Chinese -中国人
Ma Jian : 这是他们在报应之日所受的款待。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Toto v den soudný budou jejich hody!
Nykl : totoť hod jejich bude v den poslední.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : قيامة ދުވަހުން އެއުރެންގެ މެހުމާންދާރީއަކީ މިއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Dit zal hunne uitspanning op den dag des oordeels zijn.
Leemhuis : Dit is hun gastverblijf op de oordeelsdag.
Siregar : Dit is hun onthaal op de Dag des Oordeels.
English
Ahmed Ali : Such will be their welcome on the Day of Judgement.
Ahmed Raza Khan : This is their reception on the Day of Justice.
Arberry : This shall be their hospitality on the Day of Doom.
Daryabadi : This shall be their entertainment on the Day of Requital.
Hilali & Khan : That will be their entertainment on the Day of Recompense!
Itani : That is their hospitality on the Day of Retribution.
Maududi : Thus shall they be entertained on the Day of Recompense.
Mubarakpuri : That will be their entertainment on the Day of Recompense!
Pickthall : This will be their welcome on the Day of Judgment.
Qarai : Such will be the hospitality they receive on the Day of Retribution.
Qaribullah & Darwish : Such shall be your hospitality on the Day of Recompense.
Saheeh International : That is their accommodation on the Day of Recompense.
Sarwar : Such will be their dwelling on the Day of Judgment.
Shakir : This is their entertainment on the day of requital.
Transliteration : Hatha nuzuluhum yawma alddeeni
Wahiduddin Khan : This shall be their entertainment on the Day of Judgement.
Yusuf Ali : Such will be their entertainment on the Day of Requital!
French - français
Hamidullah : Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
German - Deutsch
Abu Rida : Das wird ihre Bewirtung am Tage des Gerichts sein.
Bubenheim & Elyas : Das ist ihre gastliche Aufnahme am Tag des Gerichts.
Khoury : Das ist ihre Bewirtung am Tag des Gerichtes.
Zaidan : Das ist ihre Unterkunft am Tag des Din.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Wannan ita ce liyãfarsu a rãnar sakamako.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : यह बदला दिए जाने के दिन उनका पहला सत्कार होगा
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : क़यामत के दिन यही उनकी मेहमानी होगी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Itulah hidangan untuk mereka pada hari Pembalasan".
Quraish Shihab : Aneka macam siksaan yang telah disebutkan itu adalah hidangan yang telah disediakan untuk mereka pada hari pembalasan.
Tafsir Jalalayn : (Itulah hidangan untuk mereka) apa yang disediakan untuk mereka (pada hari pembalasan") yakni di hari kiamat nanti.
Italian - Italiano
Piccardo : Ecco cosa sarà offerto loro nel Giorno del Giudizio.
Japanese -日本
Japanese : これが審きの日の,かれらの持て成しである。
Korean -한국인
Korean : 그러함이 그들이 받을 보상 의 날 대접이라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهمهمیوانداری ئهوانهلهقیامهتدا
Malay - Melayu
Basmeih : Inilah (jenis-jenis azab) yang disediakan untuk menyambut mereka pada hari Pembalasan itu.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : ഇതായിരിക്കും പ്രതിഫലത്തിന്റെ നാളില് അവര്ക്കുള്ള സല്ക്കാരം.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പ്രതിഫല നാളില് അവര്ക്കുള്ള സല്ക്കാരമതായിരിക്കും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Dette er deres velkomsthilsen på dommens dag!
Pashto -پښتو
عبدالولي : دا د بدلې په ورځ د دوى مېلمستیا ده
Persian - فارسی
انصاریان : این است پذیرایی از آنان در روز جزا.
آیتی : اين است غذايشان در روز جزا.
بهرام پور : اين است پذيرايى آنان در روز جزا
قرائتی : این [نخستین] پذیرایى آنان در روز قیامت است.
الهی قمشهای : این است طعام و شراب کافران در روز جزا.
خرمدل : این، وسیلهی پذیرائی از ایشان در روز جزا است. [[«نُزُل»: وسیله پذیرائی (نگا: آلعمران / 198، کهف / 102 و 107، صافات / 62). «یَوْمَ الدِّینِ»: (نگا: فاتحه / 4، حجر / 35، شعراء / 82).]]
خرمشاهی : این پیشکش ایشان در روز جزاست
صادقی تهرانی : این است مهمانسرای آنان به روز جزا.
فولادوند : اين است پذيرايى آنان در روز جزا.
مجتبوی : اين است پذيرائى آنها در روز حساب و پاداش.
معزی : این است پیشکش ایشان روز دین
مکارم شیرازی : این است وسیله پذیرایی از آنها در قیامت!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Takie będzie ich ugoszczenie w Dniu Sądu.
Portuguese - Português
El-Hayek : Tal será a sua hospedagem, no Dia do Juízo!
Romanian - Română
Grigore : Aşa va fi găzduirea lor în Ziua Judecăţii!
Russian - русский
Абу Адель : Это [все эти виды наказания] (будет) угощением их [неверующих] в День Суда.
Аль-Мунтахаб : Все упомянутые виды наказания - угощение, уготованное им в День воскресения.
Крачковский : Это - угощение их в день суда.
Кулиев : Таким для них будет угощение в День воздаяния.
Кулиев + ас-Саади : Таким для них будет угощение в День воздаяния. [[Эта еда и питье будет угощением для неверующих в День воскресения. Они сами уготовали для себя такое угощение и предпочли его щедрым дарам, которыми Аллах одарит Своих верующих рабов. Всевышний сказал: «Воистину, обителью тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут сады Фирдауса. Они пребудут в них вечно и не пожелают для себя перемен» (18:107–108). Затем Аллах привел логический довод в пользу истинности воскрешения после смерти и сказал:]]
Османов : Таково будет угощение им в день [Страшного] суда.
Порохова : Таким им будет угощенье в День Расчета!
Саблуков : Таковы доли им в день суда!
Sindhi - سنڌي
امروٽي : قيامت جي ڏينھن اِھا سندن مھماني آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Kaasina waa waxa lagu soori (Gaalada) Maalinta abaalmarinta (Qiyamada).
Spanish - Española
Bornez : Esa será la hospitalidad que ellos recibirán el Día de la Recompensa.
Cortes : Ese será su alojamiento el día del Juicio.
Garcia : Esa será su morada el Día del Juicio.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hiyo ndiyo karamu yao Siku ya Malipo.
Swedish - svenska
Bernström : Så skall de tas emot på Domens dag!
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ин аст меҳмондориашон дар рӯзи ҷазо.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இதுதான் நியாயத் தீர்ப்பு நாளில் அவர்களுக்கு விருந்தாகும்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Бу ачы җимеш белән кайнар су кыямәт көнендәге аларның сыедыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : นี่คือที่พำนักของพวกเขาในวันแห่งการตอบแทน
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Budur ceza günü ziyafetleri.
Alİ Bulaç : İşte bu, onların din (hesap ve ceza) gününde şölenleridir.
Çeviriyazı : hâẕâ nüzülühüm yevme-ddîn.
Diyanet İşleri : İşte onlara, ceza günü sunulacak konukluk budur.
Diyanet Vakfı : İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur!
Edip Yüksel : Yargı gününde işte böyle ağırlanacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : İşte ceza gününde onlara sunulacak ziyafet budur.
Öztürk : Din gününde ağırlanışları böyledir.
Suat Yıldırım : İşte hesap gününde onlara ikram edilecek ziyafet! [18,107]
Süleyman Ateş : İşte ceza gününde onların ağırlanışı böyledir.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : یہ ہے بائیں والوں کی ضیافت کا سامان روز جزا میں
احمد رضا خان : یہ ان کی مہمانی ہے انصاف کے دن،
احمد علی : قیامت کے دن یہ ان کی مہمانی ہو گی
جالندہری : جزا کے دن یہ ان کی ضیافت ہوگی
طاہر القادری : یہ قیامت کے دِن اُن کی ضیافت ہوگی،
علامہ جوادی : یہ قیامت کے دن ان کی مہمانداری کا سامان ہوگا
محمد جوناگڑھی : قیامت کے دن ان کی مہمانی یہ ہے
محمد حسین نجفی : جزا و سزا کے دن یہ ان کی مہمانی ہوگی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : مانا بۇ، ئۇلارنىڭ قىيامەت كۈنىدىكى زىياپىتىدۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Уларнинг қиёмат кунидаги зиёфатлари мана шу!