- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : dhe në hijen e tymit të zi,
Feti Mehdiu : Edhe në hije tymi –
Sherif Ahmeti : Dhe në errësirë tymi.
Amazigh
At Mensur : Tili n wabbu iô$an.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «وظل من يحموم» دخان شديد السواد.
تفسير المیسر : وأصحاب الشمال ما أسوأ حالهم جزاءهم!! في ريح حارة من حَرِّ نار جهنم تأخذ بأنفاسهم، وماء حار يغلي، وظلٍّ من دخان شديد السواد، لا بارد المنزل، ولا كريم المنظر.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከጥቁር ጭስም በኾነ ጥላ ውስጥ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Qapqara duman kölgəsində olacaqlar!
Musayev : qapqara duman kölgəsində olacaqlar.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর কালো ধোঁয়ার ছায়ায়,
মুহিউদ্দীন খান : এবং ধুম্রকুঞ্জের ছায়ায়।
Bosnian - bosanski
Korkut : i u sjeni dima čađavog,
Mlivo : I sjenci crnog dima,
Bulgarian - български
Теофанов : и сянка от черен дим,
Chinese -中国人
Ma Jian : 在黑烟的阴影下,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : ve stínu dýmu černého,
Nykl : a ve stínu smolného kouře,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި ކަޅުކުލައިގެ ދުމަކުން އުފެދޭ ހިޔަނިގަނޑެއްގެ ތެރޭގައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Onder de schaduw van zwarten rook.
Leemhuis : en in de schaduw van zwarte rook,
Siregar : En schaduwen van zwarte rook.
English
Ahmed Ali : Under the shadow of thick black smoke
Ahmed Raza Khan : And in the shadow of a burning smoke.
Arberry : and the shadow of a smoking blaze
Daryabadi : And the shade of black smoke.
Hilali & Khan : And shadow of black smoke,
Itani : And a shadow of thick smoke.
Maududi : and a shade of thick, pitch-black smoke,
Mubarakpuri : And a shadow from Yahmum,
Pickthall : And shadow of black smoke,
Qarai : and the shadow of a dense black smoke,
Qaribullah & Darwish : in the shadow of a smoking blaze,
Saheeh International : And a shade of black smoke,
Sarwar : scalding water and under a shadow of black smoke,
Shakir : And the shade of black smoke,
Transliteration : Wathillin min yahmoomin
Wahiduddin Khan : and under the shadow of black smoke,
Yusuf Ali : And in the shades of Black Smoke:
French - français
Hamidullah : à l'ombre d'une fumée noire
German - Deutsch
Abu Rida : und im Schatten schwarzen Rauches
Bubenheim & Elyas : und (in) Schatten aus schwarzem Qualm,
Khoury : Und in Schatten aus schwarzem Rauch,
Zaidan : und im schwarzqualmigen Schatten,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Da wata inuwa ta hayãƙi mai baƙi.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और काले धुएँ की छाँव में,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और काले सियाह धुएँ के साये में होंगे - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dan dalam naungan asap yang hitam.
Quraish Shihab : Mereka dalam siksaan angin panas yang menembus pori-pori dan mengelilingi mereka. Air yang panas mendidih diminumkan kepada mereka dan dituangkan ke kepala. Mereka berada di bawah naungan asap panas yang hitam, tidak sejuk sehingga dapat meringankan panasnya udara dan tidak menyenangkan bila mereka menghirupnya.
Tafsir Jalalayn : (Dan dalam naungan asap yang hitam) mereka diliputi oleh asap yang sangat hitam.
Italian - Italiano
Piccardo : all'ombra di un fumo nero
Japanese -日本
Japanese : 黒煙の影に,
Korean -한국인
Korean : 검은 연기 속에 있게 되니 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : رادهکهن بۆ ژێر سێبهر، کهئهویش دووکهڵی ڕهش و گهرم و سوتێنهره
Malay - Melayu
Basmeih : Serta naungan dari asap hitam,
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : കരിമ്പുകയുടെ തണല്
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : കരിമ്പുകയുടെ ഇരുണ്ട നിഴലിലും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : i skygge av kullsvart røyk,
Pashto -پښتو
عبدالولي : او د تك تور لوګي په سيوري كې به وي
Persian - فارسی
انصاریان : و سایه ای از دودهای بسیار غلیظ و سیاه،
آیتی : در سايهاى از دود سياه،
بهرام پور : و سايهاى از دود سياه
قرائتی : و سایهاى از دود غلیظ و سیاهند.
الهی قمشهای : و سایهای از دود آتش دوزخ.
خرمدل : و در سایهی دودهای بسیار سیاه و گرم قرار خواهند گرفت. [[«یَحْمُومٍ»: دود پرحرارت و بسیار غلیظ و سیاه (نگا: زمر / 16).]]
خرمشاهی : و سایهای از دوده
صادقی تهرانی : و سایهای از دود تار پر خفقان.
فولادوند : و سايهاى از دود تار.
مجتبوی : و سايهاى از دودى سخت سياه،
معزی : و سایهای از دود سیاه
مکارم شیرازی : و در سایه دودهای متراکم و آتشزا!
Polish - Polskie
Bielawskiego : W cieniu czarnego dymu,
Portuguese - Português
El-Hayek : E nas trevas da negra fumaça,
Romanian - Română
Grigore : sub o umbră de fum negru,
Russian - русский
Абу Адель : и (в) тени [темени] чернейшего дыма (адского огня),
Аль-Мунтахаб : в тени очень чёрного огненного дыма.
Крачковский : и тени черного дыма,
Кулиев : в тени черного дыма,
Кулиев + ас-Саади : в тени черного дыма, [[Огненный вихрь - это жаркий ветер Ада, который удушает грешников и причиняет им невообразимое беспокойство; а кипяток - это неимоверно горячая вода, которая разрывает кишки и внутренности мучеников. Они будут страдать в адском огне, смешанном с дымом.]]
Османов : под сенью черного дыма,
Порохова : В тени удушливого дыма,
Саблуков : В тени от черного дыма:
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ ڪاري دونھين جي پاڇي ۾ ھوندا.
Somali - Soomaali
Abduh : Iyo hoos madow oo wax guba.
Spanish - Española
Bornez : y bajo una sombra de humo negro
Cortes : a la sombra de un humo negro,
Garcia : a la sombra de un humo negro,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na kivuli cha moshi mweusi,
Swedish - svenska
Bernström : och skuggan av svart rök
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : дар сояе аз дуди сиёҳ
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அடர்ந்து இருண்ட புகையின் நிழலிலும் இருப்பார்கள்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Кара төннән булган күләгәдә.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : อยู่ใต้ร่มเงาของควันที่ดำทึบ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve karardıkça kararan bir dumanın gölgesindeler.
Alİ Bulaç : Ve kapkara dumandan bir gölge içindedirler.
Çeviriyazı : veżillim miy yaḥmûm.
Diyanet İşleri : İnsanın içine işleyen bir sıcaklık ve kaynar su içinde, serinliği ve hoşluğu olmayan kara bir dumanın gölgesinde bulunurlar.
Diyanet Vakfı : Kapkara dumandan bir gölge altındadırlar;
Edip Yüksel : Sıcak gölgeler altındadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Kapkara dumandan bir gölge altındadırlar.
Öztürk : Simsiyah bir gölge altındadırlar.
Suat Yıldırım : Ne serin, ne de faydalı olmayan, kapkara duman tabakası altındadırlar. [77,29-34]
Süleyman Ateş : Kara dumandan bir gölge altında,
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور کالے دھوئیں کے سائے میں ہوں گے
احمد رضا خان : اور جلتے دھوئیں کی چھاؤں میں
احمد علی : اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں
جالندہری : اور سیاہ دھوئیں کے سائے میں
طاہر القادری : اور سیاہ دھویں کے سایے میں ہوں گے،
علامہ جوادی : کالے سیاہ دھوئیں کا سایہ
محمد جوناگڑھی : اورسیاه دھوئیں کے سائے میں
محمد حسین نجفی : اور سیاہ دھوئیں کے سایہ میں ہوں گے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار (بەدەننىڭ تۆشۈكلىرىگە كىرىپ كېتىدىغان ئاتەشلىك شامالنىڭ، زىيادە ھارارەتلىك قايناقسۇنىڭ ۋە قارا تۈتۈندىن بولغان سالقىنمۇ ئەمەس، كۆركەممۇ ئەمەس سايىنىڭ ئىچىدە بولىدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Қоп-қора тутундан бўлган соядадирлар.