بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الواقعة الآية 38 | سوره 56 آیه 38

The Holy Quran | Surah Al-Waqi'a Ayat 38 | Surah 56 Verse 38

لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ ﴿56:38

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : (këto janë) për ata të lumturit.

Feti Mehdiu : Për ata të djathtët;

Sherif Ahmeti : (Ato janë) për ata të djathtët.

Amazigh

At Mensur : i at uyeffus.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «لأصحاب اليمين» صلة أنشأناهن أو جعلناهن وهم.

تفسير المیسر : إنا أنشأنا نساء أهل الجنة نشأة غير النشأة التي كانت في الدنيا، نشأة كاملة لا تقبل الفناء، فجعلناهن أبكارًا، متحببات إلى أزواجهن، في سنٍّ واحدة، خلقناهن لأصحاب اليمين.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ለቀኝ ጓዶች (አዘጋጀናቸው)፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Sağ tərəf sahibləri (əməl dəftəri sağ əllərinə verilənlər) üçündür onlar!

Musayev : Bunlar sağ tərəf sahibləri üçündür.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : দক্ষিণপন্থী লোকদের জন্য।

মুহিউদ্দীন খান : ডান দিকের লোকদের জন্যে।

Bosnian - bosanski

Korkut : za one sretne;

Mlivo : Drugovima desne strane,

Bulgarian - български

Теофанов : за онези отдясно -

Chinese -中国人

Ma Jian : 这些都是幸福者所享受的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 這些都是幸福者所享受的。

Czech - čeština

Hrbek : s lidmi po pravici -

Nykl : pro ty, kdož na pravé budou straně:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ކަނާތްފަރާތުގެ މީހުންނަށްޓަކައެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Tot de geneugten der makkers van de rechterhand.

Leemhuis : voor hen die rechts staan:

Siregar : Voor de mensen aan de rechterzijde.

English

Ahmed Ali : For those of the right hand.

Ahmed Raza Khan : For those on the right.

Arberry : like of age for the Companions of the Right.

Daryabadi : For the fellows on the right hand.

Hilali & Khan : For those on the Right Hand.

Itani : For those on the Right.

Maududi : All this will be for the People on the Right;

Mubarakpuri : For those on the right.

Pickthall : For those on the right hand;

Qarai : for the People of the Right Hand.

Qaribullah & Darwish : for the Companions of the Right

Saheeh International : For the companions of the right [who are]

Sarwar : loving and of equal age.

Shakir : For the sake of the companions of the right hand.

Transliteration : Liashabi alyameeni

Wahiduddin Khan : for those on the Right,

Yusuf Ali : For the Companions of the Right Hand.

French - français

Hamidullah : pour les gens de la droite,

German - Deutsch

Abu Rida : derer zur Rechten.

Bubenheim & Elyas : für die Gefährten der rechten Seite.

Khoury : Für die von der rechten Seite.

Zaidan : für dieWeggenossen von der Rechten,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ga mazõwa dãma.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : सौभाग्यशाली लोगों के लिए;

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : दाहिने हाथ (में नामए आमाल लेने) वालों के वास्ते है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : (Kami ciptakan mereka) untuk golongan kanan,

Quraish Shihab : Sesungguhnya Kami yang memulai penciptaan bidadari dalam bentuk gadis-gadis perawan. Bidadari tersebut sangat dicintai oleh pasangan-pasangan mereka. Masing-masing dengan umur yang berdekatan. Mereka itu disediakan untuk golongan kanan.

Tafsir Jalalayn : (Untuk golongan kanan) menjadi Shilah dari lafal Ansya-naahunna, atau dari lafal Ja'alnaahunna. Yakni Kami ciptakan atau Kami jadikan mereka untuk golongan kanan. Golongan kanan itu adalah,

Italian - Italiano

Piccardo : per i compagni della destra.

Japanese -日本

Japanese : (これらは)右手の仲間のためである。

Korean -한국인

Korean : 이는 우편의 동료들을 위해 서라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌مانه‌هه‌مووی بۆ ده‌سته‌ی ڕاسته‌کان (ئه‌وانه‌ی نامه‌ی کرده‌وه‌کانیان درایه ده‌ستی ڕاستیان)

Malay - Melayu

Basmeih : (Semuanya itu disediakan) bagi puak kanan;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : വലതുപക്ഷക്കാര്‍ക്ക് വേണ്ടിയത്രെ അത്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഇതൊക്കെയും വലതുപക്ഷക്കാര്‍ക്കുള്ളതാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : med dem til høyre,

Pashto -پښتو

عبدالولي : د ښي اړخ والاو لپاره

Persian - فارسی

انصاریان : [همه این نعمت ها] برای سعادتمندان [است.]

آیتی : براى اصحاب سعادت.

بهرام پور : [اينها همه‌] براى اهل سعادت است

قرائتی : براى یاران راست است.

الهی قمشه‌ای : این نعمتهای بهشتی مخصوص اصحاب یمین است.

خرمدل : (همه‌ی این نعمتهای ششگانه) متعلّق به سمت راستیها است. [[«لأصْحَابِ الْیَمِینِ»: بعضی جار و مجرور را متعلق به (أَنشَأْنَاهُنَّ) در آیه 35 می‌دانند. یعنی: ما چنین حوریانی را برای دست راستیها آفریده و پدیدار کرده‌ایم. برخی هم جار و مجرور را متعلق به فعل عام محذوفی می‌دانند و تقدیر چنین است: هذِهِ کُلُّها لاِصْحَابِ الْیَمِینِ.]]

خرمشاهی : خاص اصحاب یمین‌

صادقی تهرانی : برای راستان و برکت یافتگان.

فولادوند : براى ياران راست.

مجتبوی : براى ياران دست راست- خجستگان و سعادتمندان-.

معزی : برای یاران راست‌

مکارم شیرازی : اینها همه برای اصحاب یمین است،

Polish - Polskie

Bielawskiego : - dla tych po prawicy.

Portuguese - Português

El-Hayek : Para os que estiverem à direita.

Romanian - Română

Grigore : celor de-a dreapta.

Russian - русский

Абу Адель : (И все это) для тех, кто по правую сторону.

Аль-Мунтахаб : предназначенными для блаженства тех, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку,

Крачковский : для владык правой стороны.

Кулиев : Это - для тех, кто по правую сторону.

Кулиев + ас-Саади : Это - для тех, кто по правую сторону.

Османов : для тех, кто на правой стороне,

Порохова : (Все это) для собратьев правой стороны.

Саблуков : Они - для стоящих на правой стороне,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : سڄي پاسي وارن لاءِ.

Somali - Soomaali

Abduh : Liwa Midigta yaa muta (arrintaas).

Spanish - Española

Bornez : para los compañeros de la derecha.

Cortes : para los de la derecha.

Garcia : Esto es para los compañeros de la derecha.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kwa ajili ya watu wa kuliani.

Swedish - svenska

Bernström : [alla] de som hör till den högra sidan.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : барои аҳли саъодат,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : வலப்புறத்தோருக்காக (ஆக்கி வைத்துள்ளோம்).

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Бу зекер ителгән нәрсәләр уң тараф кешеләре өчен хәзерләнде.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : สำหรับกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา)

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sağ taraf ehli için.

Alİ Bulaç : "Ashab-ı Yemin" olanlar için.

Çeviriyazı : liaṣḥâbi-lyemîn.

Diyanet İşleri : Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır.

Diyanet Vakfı : Bütün bunlar sağdakiler içindir..

Edip Yüksel : Sağ tarafta olanlar içindir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Sağın adamları içindir.

Öztürk : Uğur ve mutluluk yâranı için.

Suat Yıldırım : Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına âşık yaşıtlar kıldık.

Süleyman Ateş : Sağın adamları için.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ کچھ دائیں بازو والوں کے لیے ہے

احمد رضا خان : دہنی طرف والوں کے لیے،

احمد علی : داہنے والوں کے لیے

جالندہری : یعنی داہنے ہاتھ والوں کے لئے

طاہر القادری : یہ (حوریں اور دیگر نعمتیں) دائیں جانب والوں کے لئے ہیں،

علامہ جوادی : یہ سب اصحاب یمین کے لئے ہیں

محمد جوناگڑھی : دائیں ہاتھ والوں کے لیے ہیں

محمد حسین نجفی : یہ سب نعمتیں دائیں ہاتھ والوں کے لئے ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ ھۆرلەر سائادەتمەنلەر ئۈچۈندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ўнг тараф эгалари учун.