بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الواقعة الآية 32 | سوره 56 آیه 32

The Holy Quran | Surah Al-Waqi'a Ayat 32 | Surah 56 Verse 32

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ﴿56:32

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe mes pemëve të llojllojshme,

Feti Mehdiu : Dhe midis pemëve të shumta,

Sherif Ahmeti : Edhe ndër pemë shumë llojesh.

Amazigh

At Mensur : Aîas n yizwayen,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وفاكهة كثيرة».

تفسير المیسر : وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ብዙ (ዓይነት) በኾኑ ፍራፍሬዎችም፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bol meyvələr –

Musayev : çoxlu meyvələr,

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর প্রচুর পরিমাণে ফলমূল,

মুহিউদ্দীন খান : ও প্রচুর ফল-মূলে,

Bosnian - bosanski

Korkut : i usred voća svakovrsnog

Mlivo : I voću mnogobrojnom -

Bulgarian - български

Теофанов : и обилен плод,

Chinese -中国人

Ma Jian : 丰富的水果,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 豐富的水果,

Czech - čeština

Hrbek : s ovocem v hojnosti

Nykl : u plodů přečetných,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި ގިނަގުނަވެގެންވާ މޭވާތައްވެސްމެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En te midden van een overvloed van vruchten.

Leemhuis : en veel vruchten,

Siregar : En fruit in overvloed.

English

Ahmed Ali : And fruits numberless,

Ahmed Raza Khan : And plenty of fruits.

Arberry : and fruits abounding

Daryabadi : And fruit abundant.

Hilali & Khan : And fruit in plenty,

Itani : And abundant fruit.

Maududi : and abundant fruit,

Mubarakpuri : And fruit in plenty,

Pickthall : And fruit in plenty

Qarai : and abundant fruits,

Qaribullah & Darwish : and an abundance of fruits,

Saheeh International : And fruit, abundant [and varied],

Sarwar : near to flowing water

Shakir : And abundant fruit,

Transliteration : Wafakihatin katheeratin

Wahiduddin Khan : and fruits in abundance,

Yusuf Ali : And fruit in abundance.

French - français

Hamidullah : et des fruits abondants

German - Deutsch

Abu Rida : und vielen Früchten

Bubenheim & Elyas : (bei) vielen Früchten,

Khoury : Mit vielen Früchten,

Zaidan : und viel Obst,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Da wasu 'ya'yan itacen marmari mãsu yawa.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : बहुत-सा स्वादिष्ट; फल,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : मेवो में होंगें - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : dan buah-buahan yang banyak,

Quraish Shihab : Mereka berada di antara pohon bidara yang tidak berduri dan pohon pisang yang bersusun-susun buahnya, naungan yang terbentang luas, air yang dituangkan ke bejana sesuka mereka, buah-buahan yang banyak macam dan jenisnya yang tidak terputus-putus setiap masa dan tidak terlarang bagi yang menghendakinya dan kasur yang tebal dan empuk.

Tafsir Jalalayn : (Dan buah-buahan yang banyak).

Italian - Italiano

Piccardo : e frutti abbondanti,

Japanese -日本

Japanese : 豊かな果物が

Korean -한국인

Korean : 풍성한 과일이 있노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : میوه‌هاتی زۆرو هه‌مه‌چه‌شنیش

Malay - Melayu

Basmeih : Serta buah-buahan yang banyak,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ധാരാളം പഴവര്‍ഗങ്ങള്‍,

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ധാരാളം പഴങ്ങള്‍;

Norwegian - norsk

Einar Berg : frukt i overflod,

Pashto -پښتو

عبدالولي : اوپه ډېرو زیاتو مېوو كې به وي

Persian - فارسی

انصاریان : و میوه ای فراوان،

آیتی : و ميوه‌اى بسيار،

بهرام پور : و ميوه‌هاى فراوان

قرائتی : و میوه‌اى فراوان،

الهی قمشه‌ای : و میوه‌های بسیار.

خرمدل : و در میان میوه‌های فراوان هستند.

خرمشاهی : و میوه بسیار

صادقی تهرانی : و میوه‌ای فراوان.

فولادوند : و ميوه‌اى فراوان،

مجتبوی : و ميوه‌اى بسيار،

معزی : و میوه‌ای فراوان‌

مکارم شیرازی : و میوه‌های فراوان،

Polish - Polskie

Bielawskiego : I owoców obfitych,

Portuguese - Português

El-Hayek : E frutas abundantes,

Romanian - Română

Grigore : cu fructe din belşug

Russian - русский

Абу Адель : и (среди) фруктов многочисленных,

Аль-Мунтахаб : и различных фруктовых плодов,

Крачковский : и плодов обильных,

Кулиев : и многочисленных фруктов,

Кулиев + ас-Саади : и многочисленных фруктов,

Османов : и плодов обильных,

Порохова : И средь плодов обильных,

Саблуков : Среди обильных плодов,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ گھڻن ميون ۾.

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo Faakiha badan.

Spanish - Española

Bornez : y frutas abundantes

Cortes : y abundante fruta,

Garcia : y frutos abundantes,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na matunda mengi,

Swedish - svenska

Bernström : och ett överflöd av frukt

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ва мевае бисёр,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : ஏராளமான கனிவகைகளின் மத்தியிலும் -

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә бик күп җимешләр эчендә.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และผลไม้อันมากหลาย

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve birçok meyveler.

Alİ Bulaç : Ve (daha) birçok meyveler arasında,

Çeviriyazı : vefâkihetin keŝîrah.

Diyanet İşleri : Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet Vakfı : Sayısız meyveler içindedirler;

Edip Yüksel : Ve bol meyveler içindedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır : Pek çok meyva arasında,

Öztürk : Birçok meyveler arasındadırlar.

Suat Yıldırım : Tükenmeyen, eksilmeyen, hiçbir surette esirgenmeyen birçok meyveler içindedirler.

Süleyman Ateş : Pek çok mevya arasında;

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور کبھی ختم نہ ہونے والے

احمد رضا خان : اور بہت سے میووں میں

احمد علی : اور باافراط میوں میں

جالندہری : اور میوہ ہائے کثیرہ (کے باغوں) میں

طاہر القادری : اور بکثرت پھلوں اور میووں میں (لطف اندوز ہوں گے)،

علامہ جوادی : کثیر تعداد کے میوؤں کے درمیان ہوں گے

محمد جوناگڑھی : اور بکثرت پھلوں میں

محمد حسین نجفی : اور بہت سے پھلوں میں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلار سىدرى دەرەخلىرىدىن، سانجاق - سانجاق بولۇپ كەتكەن مەۋز دەرەخلىرىدىن، ھەمىشە تۇرىدىغان سايىدىن، ئېقىپ تۇرغان سۇدىن، تۈگىمەيدىغان ۋە چەكلەنمەيدىغان مېۋىلەردىن، ئېگىز (يۇمشاق) تۆشەكلەردىن بەھرىمەن بولىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сероб мевалардадир.