- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : dhe në freskinë e gjerë,
Feti Mehdiu : Dhe hijesh të gjëra,
Sherif Ahmeti : Nën hije të përhershme.
Amazigh
At Mensur : Tili iwsâen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «وظل ممدود» دائم.
تفسير المیسر : وأصحاب اليمين، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم!! هم في سِدْر لا شوك فيه، وموز متراكب بعضه على بعض، وظلٍّ دائم لا يزول، وماء جار لا ينقطع، وفاكهة كثيرة لا تنفَد ولا تنقطع عنهم، ولا يمنعهم منها مانع، وفرشٍ مرفوعة على السرر.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በተዘረጋ ጥላ ሥርም፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Çəkilməyən (daimi) kölgəliklərdə;
Musayev : uzanmış kölgəliklərdə,
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : আর সুদূরবিস্তৃত ছায়া,
মুহিউদ্দীন খান : এবং দীর্ঘ ছায়ায়।
Bosnian - bosanski
Korkut : i u hladovini prostranoj,
Mlivo : I hladu rasprostrtom,
Bulgarian - български
Теофанов : и просторна сянка,
Chinese -中国人
Ma Jian : 漫漫的树荫;
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : pod stínem protaženým
Nykl : ve stínu rozlehlém,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އަދި ފެތުރިގެންވާ ހިޔަލުގައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : In de uitgebreide schaduw.
Leemhuis : uitgestrekte schaduw,
Siregar : En langdurige schaduw.
English
Ahmed Ali : Lengthened shadows,
Ahmed Raza Khan : And in everlasting shade.
Arberry : and spreading shade
Daryabadi : And a shade ever-spread.
Hilali & Khan : In shade long-extended,
Itani : And extended shade.
Maududi : and extended shade,
Mubarakpuri : And in shade Mamdud,
Pickthall : And spreading shade,
Qarai : and extended shade,
Qaribullah & Darwish : and continuous shade,
Saheeh International : And shade extended
Sarwar : with fruits piled up one on the other,
Shakir : And extended shade,
Transliteration : Wathillin mamdoodin
Wahiduddin Khan : and spreading shade
Yusuf Ali : In shade long-extended,
French - français
Hamidullah : dans une ombre étendue
German - Deutsch
Abu Rida : und endlosem Schatten
Bubenheim & Elyas : und langgestrecktem Schatten,
Khoury : Und ausgestrecktem Schatten,
Zaidan : Und (sie haben) einen ausgebreiteten Schatten
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Da wata inuwa mĩƙaƙƙiya.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : दूर तक फैली हुई छाँव;
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और झरनो के पानी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : dan naungan yang terbentang luas,
Quraish Shihab : Mereka berada di antara pohon bidara yang tidak berduri dan pohon pisang yang bersusun-susun buahnya, naungan yang terbentang luas, air yang dituangkan ke bejana sesuka mereka, buah-buahan yang banyak macam dan jenisnya yang tidak terputus-putus setiap masa dan tidak terlarang bagi yang menghendakinya dan kasur yang tebal dan empuk.
Tafsir Jalalayn : (Dan naungan yang terbentang luas) untuk selama-lamanya.
Italian - Italiano
Piccardo : tra ombra costante,
Japanese -日本
Japanese : 長く伸びる木陰の,
Korean -한국인
Korean : 그늘이 길게 펼쳐져 있고 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : لهژێر سێبهری دوورو درێژدان لهو باخهخۆشانهدا
Malay - Melayu
Basmeih : Dan naungan yang tetap terbentang,
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : വിശാലമായ തണല്,
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പടര്ന്നു പരന്നു കിടക്കുന്ന നിഴല്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : utstrakt skygge
Pashto -پښتو
عبدالولي : او په اوږد كړى شویو همېشني سيورو كې به وي
Persian - فارسی
انصاریان : و سایه ای گسترده و پایدار،
آیتی : و سايهاى دايم،
بهرام پور : و سايهاى گسترده
قرائتی : و سایهاى گسترده و پایدار،
الهی قمشهای : و در سایه بلند درختان.
خرمدل : و در میان سایههای فراوان و گسترده و کشیده (خوش و آسودهاند). [[«ظِلٍّ»: سایه فراخ. «مَمْدُودٍ»: کشیده و گسترده. غرض این است که بهشتیان دائماً در سایههای مطبوع و روحافزای دائم و همیشگی بسر میبرند و از رنج گرما در امانند.]]
خرمشاهی : و سایه گسترده
صادقی تهرانی : و سایهای پایدار (و کششدار).
فولادوند : و سايهاى پايدار.
مجتبوی : و سايهاى كشيده و پيوسته،
معزی : و سایهای کشیده
مکارم شیرازی : و سایه کشیده و گسترده،
Polish - Polskie
Bielawskiego : I wydłużającego się cienia,
Portuguese - Português
El-Hayek : E extensa sombra,
Romanian - Română
Grigore : sub umbră întinsă,
Russian - русский
Абу Адель : и (среди) тени (вечно) протянутой,
Аль-Мунтахаб : и вечной, широко раскинувшейся тени,
Крачковский : и тени протянутой,
Кулиев : в распростертой тени,
Кулиев + ас-Саади : в распростертой тени,
Османов : в тени [деревьев] раскидистых,
Порохова : Под далеко раскинувшейся тенью,
Саблуков : В тени, широко расстилающейся,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ۽ ڊگھن پاڇن ۾.
Somali - Soomaali
Abduh : Iyo Hoos joogta ah.
Spanish - Española
Bornez : bajo una sombra extensa y permanente
Cortes : en una extensa sombra,
Garcia : de sombra extensa.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Na kivuli kilicho tanda,
Swedish - svenska
Bernström : [skall de njuta] svalkande skugga
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : ва сояе доим
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும், நீண்ட நிழலிலும்,
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Вә даимән булучы күләгәдә.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : และร่มเงาที่แผ่กระจาย
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Ve uzayıp giden bir gölgelik.
Alİ Bulaç : Yayılıp-uzanmış gölgeler,
Çeviriyazı : veżillim memdûd.
Diyanet İşleri : Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.
Diyanet Vakfı : Uzamış gölgeler,
Edip Yüksel : Uzamış gölgeler,
Elmalılı Hamdi Yazır : Uzamış gölgeler,
Öztürk : Uzayan gölgeler,
Suat Yıldırım : Yayılmış gölgeler... [4,57; 13,35; 77,41]
Süleyman Ateş : Uzamış gölge(ler),
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اور دور تک پھیلی ہوئی چھاؤں
احمد رضا خان : اور ہمیشہ کے سائے میں
احمد علی : اورلمبے سایوں میں
جالندہری : اور لمبے لمبے سایوں
طاہر القادری : اور لمبے لمبے (پھیلے ہوئے) سایوں میں،
علامہ جوادی : پھیلے ہوئے سائے
محمد جوناگڑھی : اور لمبے لمبے سایوں
محمد حسین نجفی : اور (دور تک) پھیلے ہوئے سایوں میں۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار سىدرى دەرەخلىرىدىن، سانجاق - سانجاق بولۇپ كەتكەن مەۋز دەرەخلىرىدىن، ھەمىشە تۇرىدىغان سايىدىن، ئېقىپ تۇرغان سۇدىن، تۈگىمەيدىغان ۋە چەكلەنمەيدىغان مېۋىلەردىن، ئېگىز (يۇمشاق) تۆشەكلەردىن بەھرىمەن بولىدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ва ёйилган соялардадир.