- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : hyritë (e xhennetit) të kufizuara më shatorra,
Feti Mehdiu : Hyri sybukura në shatore mbuluar,
Sherif Ahmeti : Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
Amazigh
At Mensur : Tiêuôiyin ized$en di texxamin.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «حور» شديدات سواد العيون وبياضها «مقصورات» مستورات «في الخيام» من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور.
تفسير المیسر : حور مستورات مصونات في الخيام.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በድንኳኖች ውስጥ የተጨጎሉ የዓይኖቻቸው ጥቁረትና ንጣት ደማቅ የኾኑ ናቸው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Çadırlarda gözlərini (yalnız öz ərlərinə) dikmiş hurilər vardır.
Musayev : Çadırlarda gözlərini öz ərlərinə dikmiş hurilər vardır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : হূরগণ, -- তাঁবুর ভেতরে অন্তঃপুরবাসিনী।
মুহিউদ্দীন খান : তাঁবুতে অবস্থানকারিণী হুরগণ।
Bosnian - bosanski
Korkut : hurija u šatorima skrivenih –
Mlivo : Hurije zadržane u paviljonima,
Bulgarian - български
Теофанов : хубавици, пазени в шатри -
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们是白皙的,是蛰居于帐幕中的。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : velkých černých očí, ve stanech střežené
Nykl : Děvy velkých, černých očí, ve stanech střežené:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : (އެއީ) ފޭލިގެތަކުގައި ފަރުދާވެވިގެންވާ حور ންތަކެކެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Hebbende schoone, zwarte oogen, en door pavilloenen voor het oog verborgen.
Leemhuis : Met sprekende grote [ogen], in tenten afgezonderd.
Siregar : Vrouwen met prachtige ogen, afgezonderd in tentverblijven.
English
Ahmed Ali : Houris cloistered in pavilions --
Ahmed Raza Khan : They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions.
Arberry : houris, cloistered in cool pavilions --
Daryabadi : Fair ones, confined in tents.
Hilali & Khan : Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;
Itani : Companions, secluded in the tents.
Maududi : There shall be maidens sheltered in tents.
Mubarakpuri : Hur (beautiful, fair females) guarded in pavilions;
Pickthall : Fair ones, close-guarded in pavilions -
Qarai : Houris secluded in pavilions.
Qaribullah & Darwish : Maidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions.
Saheeh International : Fair ones reserved in pavilions -
Sarwar : - with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents.
Shakir : Pure ones confined to the pavilions.
Transliteration : Hoorun maqsooratun fee alkhiyami
Wahiduddin Khan : [There the blessed will live with their] pure companions sheltered in pavilions.
Yusuf Ali : Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
French - français
Hamidullah : Des houris cloîtrées dans les tentes,
German - Deutsch
Abu Rida : (Es sind) Huris, wohlbehütet in Zelten.
Bubenheim & Elyas : Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,
Khoury : Huri, die in den Zelten zurückgezogen wohnen.
Zaidan : Sie sind Hur-Wesen, die sich in den Zelten zurückgezogen haben.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Mãsu farin idãnu da baƙinsu waɗanda aka tsare a cikin haimõmi.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : हूरें (परम रूपवती स्त्रियाँ) ख़ेमों में रहनेवाली;
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : वह हूरें हैं जो ख़ेमों में छुपी बैठी हैं - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : (Bidadari-bidadari) yang jelita, putih bersih, dipingit dalam rumah.
Quraish Shihab : Bidadari-bidadari itu mempunyai mata yang begitu indah. Mereka dipingit dalam rumah.
Tafsir Jalalayn : (Bidadari-bidadari itu-sangat jelita) mata mereka sangat jelita (mereka dipingit) tertutup (di dalam kemah-kemah) yang terbuat dari permata yang dilubangi, keadaan mereka diserupakan dengan gadis-gadis yang dipingit di dalam kemahnya.
Italian - Italiano
Piccardo : E fanciulle dai grandi occhi neri ritirate nelle loro tende.
Japanese -日本
Japanese : 美しい乙女は永遠の天幕に(引き籠る)。
Korean -한국인
Korean : 눈을 내려 감은 배우자가 정자에 있나니 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : حۆری چاوگهش و چاوڕهش، لهو دهوارهتایبهتیانهی کهبۆیان ئامادهکراوهدوور ناکهونهوه....
Malay - Melayu
Basmeih : Ia itu bidadari-bidadari, yang hanya tinggal tetap di tempat tinggal masing-masing;
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : കൂടാരങ്ങളില് ഒതുക്കി നിര്ത്തപ്പെട്ട വെളുത്ത തരുണികള്!
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര് കൂടാരങ്ങളില് ഒതുങ്ങിക്കഴിയുന്ന ഹൂറികളാണ്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : – mørkøyde, holdt i telter,
Pashto -پښتو
عبدالولي : په خېمو كې محفوظې ساتلې شوې حورې به وي
Persian - فارسی
انصاریان : حوریانی که در سراپرده ها مستورند.
آیتی : حورانى مستور در خيمهها.
بهرام پور : حورانى پردهنشين در ميان خيمهها هستند
قرائتی : حوریانى که در سراپردهها پردهنشینند.
الهی قمشهای : حورانی در سراپردههای خود (مستور از چشم بیگانگان).
خرمدل : سیاه چشمانی که هرگز از خیمهها بیرون (نمیشوند و اینجا و آنجا بدنبال کارهای ناپسند) نمیروند. [[«حُورٌ»: جمع حَوْراء، زنان سیاه چشم، «مَقْصُورَاتٌ»: جمع مَقصورة، محدود. مخدَّره و محجَّبه. زنانی که از خانههای خود بیرون نمیروند و اینجا و آنجا نمیپلکند و چشم به نامحرمان نمیدوزند. کاخ نشینان (نگا: روحالبیان، روحالمعانی). «الْخِیَامِ»: جمع خَیْمَة، خیمهها، بارگاهها (نگا: عنکبوت / 58، زمر / 20).]]
خرمشاهی : حوریان پردهنشین در خیمهها
صادقی تهرانی : (و) حورانی، پردهنشینان در (دل) خیمهها.
فولادوند : حورانى پردهنشين در [دل] خيمهها.
مجتبوی : حورانى- سياه چشمانى- دور از چشم بيگانگان در سراپردهها هستند.
معزی : سفیدپوستانی بازداشته در سراپردهها
مکارم شیرازی : حوریانی که در خیمههای بهشتی مستورند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : - hurysy strzeżone w namiotach.
Portuguese - Português
El-Hayek : Huris recolhidas em pavilhões,
Romanian - Română
Grigore : ... şi hurii la umbră de corturi,...
Russian - русский
Абу Адель : черноокие, скрытые в шатрах, –
Аль-Мунтахаб : и красивыми глазами, скрытые в своих шатрах, -
Крачковский : черноокие, скрытые в шатрах, -
Кулиев : Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах.
Кулиев + ас-Саади : Они - черноокие и большеглазые, удерживаемые в шатрах.
Османов : черноокие, сокрытые в шатрах.
Порохова : С потупленными черными глазами, Сокрытые в шатрах, -
Саблуков : черноокие, укрытые в шатрах.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : حُورون تنبن منجھ پردہ نشين ھونديون.
Somali - Soomaali
Abduh : Waa Haween Indhacad oo Gurigooda jooga.
Spanish - Española
Bornez : Huríes de grandes ojos en pabellones protegidos,
Cortes : huríes, retiradas en los pabellones,
Garcia : Huríes, retiradas en bellas moradas.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Wanawake wazuri wanao tawishwa katika makhema.
Swedish - svenska
Bernström : med de fagraste mörka ögon, dolda för allas blickar -
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Ҳуроне нигаҳдошташуда дар хаймаҳо.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : ஹூர் (என்னும் அக்கன்னியர் அழகிய) கூடாரங்களில் மறைக்கப்பட்டிருப்பர்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Чадырларга кертелгән кара күзле хур кызлары бардыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : หญิงสาวผิวพรรณขาวผ่อง นัยตาคม (ที่เก็บตัวเฉพาะสามีของนางเท่านั้น) อยู่ในกระโจม
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Beyaz tenli, kara gözlü, otağlarda huriler.
Alİ Bulaç : Otağlar içinde korunmuş huri kadınlar.
Çeviriyazı : ḥûrum maḳṣûrâtün fi-lḫiyâm.
Diyanet İşleri : Çadırlar içinde ceylan gözlüler vardır.
Diyanet Vakfı : Otağlar içinde sahiplerine tahsis edilmiş huriler vardır.
Edip Yüksel : Çadırlara kapanmış güzeller
Elmalılı Hamdi Yazır : Çadırlar içerisinde gözlerini yalnız kocalarına çevirmiş hûriler vardır.
Öztürk : Çadırlar içinde bekletilen huriler var.
Suat Yıldırım : Otaklarda eşlerine hasredilmiş güzeller.
Süleyman Ateş : Çadırlara kapanmış huriler.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : خیموں میں ٹھیرائی ہوئی حوریں
احمد رضا خان : حوریں ہیں خیموں میں پردہ نشین
احمد علی : وہ حوریں جو خیموں میں بند ہوں گی
جالندہری : (وہ) حوریں (ہیں جو) خیموں میں مستور (ہیں)
طاہر القادری : ایسی حوریں جو خیموں میں پردہ نشین ہیں،
علامہ جوادی : وہ حوریں ہیں جو خیموں کے اندر چھپی بیٹھی ہوں گی
محمد جوناگڑھی : (گوری رنگت کی) حوریں جنتی خیموں میں رہنے والیاں ہیں
محمد حسین نجفی : ان میں اچھی سیرت و صورت والی (حوریں) ہوں گی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار (جەننەتنىڭ) چېدىرلىرىدا مەستۇرە ھۆرلەردۇر
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Чодирларни лозим тутган ҳурлар бор.