- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : në to ka bukuroshe virtytesh të mrekullueshme,
Feti Mehdiu : Aty ka të mira fantastike,
Sherif Ahmeti : Ato janë hyri që e kufizojnë ndejën vetëm në shtëpinë (tënde).
Amazigh
At Mensur : Degsen tiferni akked ûûam.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فيهن» أي الجنتين وما فيهما «خيرات» أخلاقا «حسان» وجوها.
تفسير المیسر : في هذه الجنان الأربع زوجات طيبات الأخلاق حسان الوجوه.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በውስጣቸው ጠባየ መልካሞች መልክ ውቦች (ሴቶች) አልሉ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Orada (o cənnətlərin hamısında, dördündə də) xoş xasiyyətli, gözəl üzlü qadınlar vardır.
Musayev : Orada xoş xasiyyətli, gözəl qızlar vardır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : সে দুটোতে রয়েছে সুশীলা সুন্দরীরা --
মুহিউদ্দীন খান : সেখানে থাকবে সচ্চরিত্রা সুন্দরী রমণীগণ।
Bosnian - bosanski
Korkut : u njima će biti ljepotica naravi divnih –
Mlivo : U njima su dobre, lijepe,
Bulgarian - български
Теофанов : Там има добродетелни и прекрасни жени -
Chinese -中国人
Ma Jian : 在那些乐园里,有许多贤淑佳丽的女子。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Tam dívky budou rozkošné a překrásné
Nykl : V nich (dívky) budou krásné a rozkošné:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހެޔޮކަން ބޮޑު، ރީތި އަނބީން އެތަންތާނގައިވެއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Daarin zullen liefelijke en schoone maagden zijn.
Leemhuis : Daarbij zijn er goede en mooie vrouwen.
Siregar : Er in bevinden zich goede en mooie vrouwen.
English
Ahmed Ali : In them good and comely maidens --
Ahmed Raza Khan : In them are women of good behaviour and gorgeous faces.
Arberry : therein maidens good and comely --
Daryabadi : Therein will be damsels agreeable and beauteous.
Hilali & Khan : Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful;
Itani : In them are good and beautiful ones.
Maududi : In the midst of these will be maidens, good and comely.
Mubarakpuri : Therein (Gardens) will be Khayrat Hisan;
Pickthall : Wherein (are found) the good and beautiful -
Qarai : In them are maidens good and lovely.
Qaribullah & Darwish : In them shall be good and pleasing.
Saheeh International : In them are good and beautiful women -
Sarwar : There will be well-disciplined, beautiful maidens.
Shakir : In them are goodly things, beautiful ones.
Transliteration : Feehinna khayratun hisanun
Wahiduddin Khan : Therein will be maidens chaste and beautiful.
Yusuf Ali : In them will be fair (Companions), good, beautiful;-
French - français
Hamidullah : Là, il y aura des vertueuses et des belles.
German - Deutsch
Abu Rida : Darin sind gute und schöne (Mädchen)
Bubenheim & Elyas : Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)
Khoury : Darin sind gute und schöne Frauen
Zaidan : In ihnen sind schöne Gute.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : A cikinsu, akwai wasu mãtã mãsu kyaun hãlãye, mãsu kyaun halitta.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उनमें भली और सुन्दर स्त्रियाँ होंगी।
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उन बाग़ों में ख़ुश ख़ुल्क और ख़ूबसूरत औरतें होंगी - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Di dalam surga itu ada bidadari-bidadari yang baik-baik lagi cantik-cantik.
Quraish Shihab : Di dalam surga-surga itu terdapat bidadari-bidadari yang baik akhlaknya dan cantik wajahnya.
Tafsir Jalalayn : (Di dalam surga-surga itu) di kedua surga dan apa-apa yang ada di dalamnya itu (ada bidadari-bidadari yang baik-baik) akhlaknya (lagi cantik-cantik) rupanya.
Italian - Italiano
Piccardo : E [fanciulle] pie e belle.
Japanese -日本
Japanese : そこには素晴しく美しい乙女がいる。
Korean -한국인
Korean : 그 두 곳에는 순진하고 아름다운 배우자가 있노라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : لهو بهههشتانهدا حۆری جوان و شۆخ و شهنگ و ڕهوشت بهرزی تیادایه
Malay - Melayu
Basmeih : Dalam kedua-dua Syurga itu juga terdapat (teman-teman) yang baik akhlaknya, lagi cantik parasnya;
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അവയില് സുന്ദരികളായ ഉത്തമ തരുണികളുണ്ട്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവയില് സുശീലകളും സുന്ദരികളുമായ തരുണികളുണ്ട്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Det finnes gode, vakre kvinner,
Pashto -پښتو
عبدالولي : په دغو (جنتونو) كې ډېرې غوره (نېك سیرتې) ډېرې ښكلې حورې دي
Persian - فارسی
انصاریان : در آنها زنانی نیکو سیرت و زیبا صورت اند.
آیتی : در آنجا زنانى است نيكسيرت و زيباروى.
بهرام پور : در آن جا [زنانى] نيك سيرت و زيبا رويند
قرائتی : در آن باغها، دوشیزگانى هستند خوشخوی و زیباروی.
الهی قمشهای : در آن بهشتها نیکو زنان با حسن و جمال بسیارند.
خرمدل : در میان باغهای بهشت، زنان خوب و زیبا هستند. [[«خَیْرَاتٌ»: جمع خَیْرَة، خوب و نیک سیرت. «حِسَان»: جمع حَسَنَة، زیبا و قشنگ. یعنی زنان بهشتی حُسن سیرت و حُسن صورت دارند.]]
خرمشاهی : در آنها دوشیزگان نیکخو و زیبا روست
صادقی تهرانی : در آنجا (زنانی) نکوخویان و نکورویانند.
فولادوند : در آنجا [زنانى] نكوخوى و نكورويند.
مجتبوی : در آنها زنان گزيده نيكو و زيبا هستند.
معزی : در آنها است نکو زنانی زیبایان
مکارم شیرازی : و در آن باغهای بهشتی زنانی نیکو خلق و زیبایند!
Polish - Polskie
Bielawskiego : W nich będą dziewice dobre i piękne -
Portuguese - Português
El-Hayek : Neles haverá beldades inocentes,
Romanian - Română
Grigore : Acolo vor fi fecioare frumoase şi bune...
Russian - русский
Абу Адель : В них [в этих четырех райских садах] (имеются) благие (нравом), прекрасные (внешностью) (гурии), –
Аль-Мунтахаб : В них - благонравные жёны с сияющими лицами,-
Крачковский : В них - добротные, прекрасные, -
Кулиев : Там есть девы хорошие, прекрасные.
Кулиев + ас-Саади : Там есть девы хорошие, прекрасные.
Османов : В них - девы, добродетельные, прекрасные -
Порохова : В них добрые, прекрасные (девицы), -
Саблуков : В них добротные, красивые
Sindhi - سنڌي
امروٽي : انھن (باغن) ۾ سڳوريون سھڻيون زالون ھونديون.
Somali - Soomaali
Abduh : Dhexdooda waxaa ah Haween khayr leh oo Quruxsan.
Spanish - Española
Bornez : En ellos, doncellas buenas y hermosas.
Cortes : en ellos habrá buenas, bellas,
Garcia : Y también habrá buenas y hermosas [mujeres].
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Humo wamo wanawake wema wazuri.
Swedish - svenska
Bernström : I dessa [lustgårdar] finns de bästa, de skönaste [följeslagerskor] -
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Дар он ҷо занонест нексирату зеборӯй.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : அவற்றில், அழகு மிக்க நற் குணமுள்ள கன்னியர் இருக்கின்றனர்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ул бакчаларда күркәм холыклы бик гүзәл хур кызлары бардыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ในสวนสวรรค์เหล่านั้น มีหญิงสาวที่มีมารยาทดีสวย
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : O cennetlerde güzel huylu güzeller var.
Alİ Bulaç : Orada huyları güzel, yüzleri güzel kadınlar vardır.
Çeviriyazı : fîhinne ḫayrâtün ḥisân.
Diyanet İşleri : Oralarda iyi huylu güzel kadınlar vardır.
Diyanet Vakfı : İçlerinde huyu güzel yüzü güzel kadınlar vardır.
Edip Yüksel : Her ikisinde de iyilikler, güzellikler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : İçlerinde güzel huylu, güzel yüzlü kadınlar vardır.
Öztürk : İçlerinde iyi mi iyi, güzel mi güzel hanımlar var.
Suat Yıldırım : Onların da içinde iyi huylu, güzel hanımlar.
Süleyman Ateş : Onlarda da iyi huylu, güzel kadınlar var.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : اِن نعمتوں کے درمیان خوب سیرت اور خوبصورت بیویاں
احمد رضا خان : ان میں عورتیں ہیں عادت کی نیک صورت کی اچھی
احمد علی : ان میں نیک خوبصورت عورتیں ہوں گی
جالندہری : ان میں نیک سیرت (اور) خوبصورت عورتیں ہیں
طاہر القادری : ان میں (بھی) خوب سیرت و خوب صورت (حوریں) ہیں،
علامہ جوادی : ان جنتوں میں نیک سیرت اور خوب صورت عورتیں ہوں گی
محمد جوناگڑھی : ان میں نیک سیرت خوبصورت عورتیں ہیں
محمد حسین نجفی : ان میں پھل، کھجور اور انار ہوں گے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇ جەننەتلەردە چىرايلىق خوتۇنلار بار
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Уларда яхши, гўзаллар бор.