- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : e mëkatarët atëherë, do të njihen sipas pamjes (së fytyrës së tyre) dhe do të kapen për flokë (kacule) dhe për këmbë.
Feti Mehdiu : Mëkatarët do të njihen sipas karakteristikave të tyre andaj do të rrëmbehen për flokësh e për këmbësh,
Sherif Ahmeti : Kriminelët njhen me tiparet e tyre, andaj me rrëmbim kapen për flok dhe për këmbët e tyre.
Amazigh
At Mensur : Ibe$wviyen, a d banen ar ccwami nnsen. Ad pwaîîfen seg icebbuben akked ivaôen.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «يعرف المجرمون بسيماهم» سواد الوجوه وزرقة العيون «فيؤخذ بالنواصي الأقدام».
تفسير المیسر : تَعرِف الملائكة المجرمين بعلاماتهم، فتأخذهم بمقدمة رؤوسهم وبأقدامهم، فترميهم في النار.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከሓዲዎች በምልክታቸው ይታወቃሉ፡፡ አናቶቻቸውንና ጫማዎቻቸውንም ይያዛሉ፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Günahkarlar üzlərindən (sifətlərinin qaralığından, gözlərinin göylüyündən) tanınacaq, kəkillərindən və ayaqlarından tutulub yaxalanacaqlar (başları öndən, yaxud arxadan ayaqlarına bənd ediləcəkdir).
Musayev : Günahkarlar simalarından tanınacaq, kəkillərindən və ayaqlarından yaxalanacaqlar.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : অপরাধীদের চেনা যাবে তাদের চেহারার দ্বারা, কাজেই তাদের পাকড়ানো হবে চুলের ঝুঁটিতে ও ঠেঙ্গগুলোয়।
মুহিউদ্দীন খান : অপরাধীদের পরিচয় পাওয়া যাবে তাদের চেহারা থেকে; অতঃপর তাদের কপালের চুল ও পা ধরে টেনে নেয়া হবে।
Bosnian - bosanski
Korkut : a grješnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kike i noge ščepani biti –
Mlivo : Poznaće se krivci po biljegu njihovom, pa će biti uzimani za kike i stopala.
Bulgarian - български
Теофанов : Престъпниците ще бъдат разпознати по техния белег. И ще бъдат хванати за перчема и за краката.
Chinese -中国人
Ma Jian : 犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : Hříšníci podle známek svých budou poznáni a uchopeni za nohy a za kštici.
Nykl : Po-znáni budou provinilci po známkách svých a uchopeni budou za kštice a nohy své.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : (އެދުވަހުން) ކުށްވެރިން އެއުރެންގެ ފާހަގައިން އެނގޭނެއެވެ. ފަހެ، ނިތްގަނޑުތަކާއި ފައިތަކުގައި ހިއްޕަވައިގެން، އެއުރެން ގެންދަވާނެތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : De zondaren zullen door hunne werken worden herkend, en zij zullen van voren bij hunne lokken en bij hunne voeten gegrepen, en in de hel geworpen worden.
Leemhuis : De boosdoeners zullen herkend worden aan hun kenmerk en men zal hen bij de kuif en de voeten grijpen.
Siregar : De misdadigers zullen herkend worden aan hun kenmerken en daarna gegrepen worden bij het haar van het voorhoofd en de voeten.
English
Ahmed Ali : The sinners will be recognised by their marks, and seized by the forelock and their feet.
Ahmed Raza Khan : The criminals will be recognised from their faces, so will be caught by their forelocks and feet, and thrown into hell.
Arberry : The sinners shall be known by their mark, and they shall be seized by their forelocks and their feet.
Daryabadi : The culprits will be recognised by their marks, and will be lain hold of by the forelocks and the feet.
Hilali & Khan : The Mujrimun (polytheists, criminals, sinners, etc.) will be known by their marks (black faces), and they will be seized by their forelocks and their feet.
Itani : The guilty will be recognized by their marks; they will be taken by the forelocks and the feet.
Maududi : The culprits shall be known by their marks, and shall be seized by their forelocks and their feet.
Mubarakpuri : The criminals will be known by their marks, and they will be seized by their foreheads and feet.
Pickthall : The guilty will be known by their marks, and will be taken by the forelocks and the feet.
Qarai : The guilty will be recognized by their mark; so they will be seized by their forelocks and feet.
Qaribullah & Darwish : The sinners shall be known by their mark, they shall be seized by their forelocks and their feet.
Saheeh International : The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
Sarwar : The guilty ones will be recognized by their faces and will be seized by their forelocks and feet.
Shakir : The guilty shall be recognized by their marks, so they shall be seized by the forelocks and the feet.
Transliteration : YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami
Wahiduddin Khan : The guilty shall be recognized by their marks so they shall be seized by their forelocks and their feet.
Yusuf Ali : (For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.
French - français
Hamidullah : On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.
German - Deutsch
Abu Rida : Die Schuldigen werden an ihren Merkmalen erkannt werden, und sie werden an ihren Stirnlocken und Füßen erfaßt werden.
Bubenheim & Elyas : Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt werden und dann an den Stirnlocken und an den Füßen ergriffen.
Khoury : Die Übeltäter werden an ihrem Merkmal erkannt und dann am Schopf und an den Füßen gepackt.
Zaidan : Die schwer Verfehlenden werden durch ihreMerkmale bekannt, dann wird an den Stirnhaaren und an den Füßen gezerrt.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : zã a iya sanin mãsu laifi da alãmarsu, sabõda haka sai a kãma kwarkaɗarsu da sãwãyensu.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अपराधी अपने चहरों से पहचान लिए जाएँगे और उनके माथे के बालों और टाँगों द्वारा पकड़ लिया जाएगा
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : गुनाहगार लोग तो अपने चेहरों ही से पहचान लिए जाएँगे तो पेशानी के पटटे और पाँव पकड़े (जहन्नुम में डाल दिये जाएँगे) - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandannya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka.
Quraish Shihab : Manusia dan jin yang berdosa dikenali dari tanda-tandanya. Ubun-ubun dan kaki mereka kemudian diangkat lalu mereka dilemparkan ke neraka jahanam.
Tafsir Jalalayn : (Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandanya) yakni, mukanya berwarna hitam dan matanya berwarna biru (lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka).
Italian - Italiano
Piccardo : Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi.
Japanese -日本
Japanese : 罪を犯した者にはその印があり,かれらは前髪と足を捕えられよう。
Korean -한국인
Korean : 죄인들은 그들의 외형으로 알려지게 되니 그들의 머리와 발 들이 붙잡히게 되리라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئینجا تاوانکارو گوناهباران بهرووخساریاندا دهناسرێتهوه، ئهوسا دهست گیر دهکرێت لهناوچهوانیان و قاچیان و گڵۆڵیان دهکهن و فڕێ دهدرێنه ناو ئاگری دۆزهخهوه
Malay - Melayu
Basmeih : Orang-orang yang berdosa dapat dikenal dari tanda-tandanya, lalu dipegang dari atas kepala dan kakinya (serta diseret ke neraka);
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : കുറ്റവാളികള് അവരുടെ അടയാളം കൊണ്ട് തിരിച്ചറിയപ്പെടും. എന്നിട്ട് (അവരുടെ) കുടുമകളിലും പാദങ്ങളിലും പിടിക്കപ്പെടും.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : കുറ്റവാളികളെ അവരുടെ ലക്ഷണങ്ങള് കൊണ്ടുതന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നതാണ്. അവരെ കുടുമയിലും പാദങ്ങളിലും പിടിച്ച് വലിച്ചിഴക്കും.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Synderne gjenkjennes på sine merker, og de tas i luggen og bena.
Pashto -پښتو
عبدالولي : مجرمان به په خپلو نښو سره پېژندلى شي، نو (د مجرمانو) وچولي او قدمونه به ونیولى شي
Persian - فارسی
انصاریان : گناهکاران به نشانه هایشان شناخته می شوند، پس آنان را به موهای پیش سرو به پاهایشان می گیرند [و به آتش می اندازند.]
آیتی : كافران را به نشان صورتشان مىشناسند و از موى جلو سر و پاهايشان مىگيرند.
بهرام پور : تبهكاران به سيمايشان شناخته مىشوند، پس موى پيشانى و پاها [ى آنها] گرفته مىشود [تا به دوزخ افكنده شوند]
قرائتی : تبهکاران، به سیمایشان شناخته میشوند، پس آنان را به موهاى پیش سر و به پاهایشان مىگیرند [و به دوزخ مىافکنند.]
الهی قمشهای : (آن روز) بدکاران به سیمایشان شناخته شوند، پس موی پیشانی آنها را با پاهایشان بگیرند (و در آتش دوزخ افکنند).
خرمدل : گناهکاران با قیافههایشان شناخته میشوند، و ایشان با سرها و پاها گرفتار میگردند. [[«النَّوَاصِی»: جمع نَاصِیَة، جلو سر. پیشانی. کاکل. «الأقْدَامِ»: جمع قَدَم، پاها. «یُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِی وَ الأقْدَامِ»: سراپا به غل و زنجیر کشیده میشوند. فرشتگان سرهای ایشان را و پاهای آنان را میگیرند و کشان کشان با خود میبرند، و یا به میان دوزخشان میاندازند (نگا: علق / 15). «یُؤْخَذُ»: نائب فاعل آن (بِالنَّوَاصِی وَالأقْدَامِ) است، این است که به صورت مفرد آمده است.]]
خرمشاهی : گناهکاران با نشانههایشان شناخته شوند، آنگاه از موهای پیشانی و پاهایشان گرفته [و به دوزخ افکنده] شوند
صادقی تهرانی : تبهکاران از سیمایشان شناخته میشوند و از پیشانیهایشان و پاهایشان گرفته میشوند.
فولادوند : تبهكاران از سيمايشان شناخته مىشوند و از پيشانى و پايشان بگيرند.
مجتبوی : بزهكاران به نشان رويشان- سياه رويى- شناخته شوند، پس به موهاى پيشانى و پاهاشان گرفته شوند.
معزی : شناخته شوند گنهکاران به نشانیشان (به چهرهشان) پس گرفته شوند پیشانیها و قدمها
مکارم شیرازی : مجرمان از چهرههایشان شناخته میشوند؛ و آنگاه آنها را از موهای پیش سر، و پاهایشان میگیرند (و به دوزخ میافکنند)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Grzesznicy będą rozpoznani przez swoje znamiona i zostaną pochwyceni za czupryny i za nogi.
Portuguese - Português
El-Hayek : Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.
Romanian - Română
Grigore : Păcătoşii vor fi ştiuţi după semnele lor şi vor fi apucaţi de păr şi de picoare.
Russian - русский
Абу Адель : (Ангелами) будут узнаны бунтари [неверующие] по их признакам, и будут схвачены они за хохлы и ноги (и брошены в Ад).
Аль-Мунтахаб : Грешников из людей и джиннов узнают по особым приметам, которые их отличают, а потом их схватят за передние волосы на голове и ноги и сбросят в адский огонь.
Крачковский : Узнаны будут грешники по их приметам, и схватят их за хохлы и ноги.
Кулиев : Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.
Кулиев + ас-Саади : Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы. [[Одних неверующих будут бросать в Ад, хватая за хохлы и ноги. Других будут безжалостно волочить туда. Поэтому Всевышний укорил их, сказав:]]
Османов : Грешников определят по их облику, потом их схватят за хохлы и ноги.
Порохова : И грешники распознаны по знакам будут И будут схвачены за волосы чела и нОги, -
Саблуков : Беззаконные будут узнаны по чертам своим, и они будут схвачены за передние волосы на голове и за ноги.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ڏوھاري پنھنجي شڪلين مان پيا سڃاتا ويندا ۽ پوءِ ڄُنڊن ۽ پيرن مان پڪڙبا.
Somali - Soomaali
Abduh : Dambiilayaasha waxaa lagu aqoonsan astaamahooda, waxaana la qaban Foodda iyo gommadaha (Naartaana lagu tuuri).
Spanish - Española
Bornez : Los malhechores serán reconocidos por sus rasgos y serán atrapados por los flequillos y los pies.
Cortes : Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies.
Garcia : Los pecadores serán reconocidos por su aspecto, y se les tomará por la frente y por los pies.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Watajuulikana wakosefu kwa alama zao, basi watashikwa kwa nywele zao za utosini na kwa miguu.
Swedish - svenska
Bernström : De trotsiga, obotfärdiga syndarna skall kännas igen på sina [särskilda] kännetecken och de skall gripas i pannluggen och i fötterna.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Кофиронро ба нишони қиёфаашон мешиносанд ва аз мӯи ҷилави сар ва пойҳояшон мегиранд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : குற்றவாளிகள், அவர்களுடைய (முகக்குறி) அடையாளங்களை கொண்டே அறியப்படுவார்கள் - அப்போது (அவர்களுடைய) முன் நெற்றி உரோமங்களும், கால்களும் கொண்டு பிடிக்கப்படுவார்கள்
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ул көндә күп гөнаһлы явыз кешеләр танылырлар үзләренең явызлык галәмәтләре белән, тотылырлар маңгай чәчләреннән һәм аякларыннан.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : บรรดาผู้ที่มีความผิดจะเป็นที่รู้จักกันได้ที่เครื่องหมายของพวกเขา แล้วจะถูกจับตรงผมที่ปีกหน้าผาก คือขมับและเท้า (แล้วลากลงนรก)
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Suçlular, yüzlerindeki alametten tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar.
Alİ Bulaç : (Çünkü o gün) Suçlu-günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Çeviriyazı : yü`rafü-lmücrimûne bisîmâhüm feyü'ḫaẕü binnevâṣî vel'aḳdâm.
Diyanet İşleri : Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar.
Diyanet Vakfı : Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.
Edip Yüksel : Suçlular yüzlerinden tanınır ve yaka paça götürülürler.
Elmalılı Hamdi Yazır : Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur.
Öztürk : Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından.
Suat Yıldırım : Suçlular simalarından tanınırlar, perçemlerinden ve ayaklarından tutulup yaka paça cehenneme atılırlar.
Süleyman Ateş : Suçlular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : مجرم وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا
احمد رضا خان : مجرم اپنے چہرے سے پہچانے جائیں گے تو ماتھا اور پاؤں پکڑ کر جہنم میں ڈالے جائیں گے
احمد علی : مجرم اپنے چہرے کے نشان سے پہچانے جائیں گے پس پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑے جائیں گے
جالندہری : گنہگار اپنے چہرے ہی سے پہچان لئے جائیں گے تو پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ لئے جائیں گے
طاہر القادری : مجرِم لوگ اپنے چہروں کی سیاہی سے پہچان لئے جائیں گے پس انہیں پیشانی کے بالوں اور پاؤں سے پکڑ کر کھینچا جائے گا،
علامہ جوادی : مجرم افراد تو اپنی نشانی ہی سے پہچان لئے جائیں گے پھر پیشانی اور پیروں سے پکڑ لئے جائیں گے
محمد جوناگڑھی : گناه گار صرف حلیہ ہی سے پہچان لیے جائیں گے اور ان کی پیشانیوں کے بال اور قدم پکڑ لیے جائیں گے
محمد حسین نجفی : مجرم اپنے چہروں (اپنی علامتوں) سے پہچان لئے جائیں گے اور پھر پیشانیوں اور پاؤں سے پکڑے جائیں گے (اور جہنم میں پھینک دئیے جائیں گے)۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : گۇناھكارلار ئۆزلىرىنىڭ (يۈزلىرى قارا، كۆزلىرى كۆك بولۇشتىن ئىبارەت) بەلگىلىرىدىن تونۇلىدۇ، ئۇلار كوكۇلىلىرىدىن ۋە پۇتلىرىدىن تۇتۇلۇپ (دوزاخقا تاشلىنىدۇ)
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Жиноятчмлар сиймоларидан билиниб турур. Ва уларнинг пешона сочлари ва оёқларидан тутилур.