بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الرحمن الآية 4 | سوره 55 آیه 4

The Holy Quran | Surah Ar-Rahman Ayat 4 | Surah 55 Verse 4

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ﴿55:4

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : ia ka mësuar të shprehurit (e mendimeve dhe ndjenjave).

Feti Mehdiu : E mëson të flasë.

Sherif Ahmeti : Ia mësoi atij të folurit (të shprehurit të shqiptuarit).

Amazigh

At Mensur : Isselmed as ôôkuz.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «علَّمه البيان» النطق.

تفسير المیسر : خلق الإنسان، علَّمه البيان عمَّا في نفسه تمييزًا له عن غيره.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : መናገርን አስተማረው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Ona danışmağı (fikrini və duyğularını bəyan etməyi) öyrətdi.

Musayev : ona danışmağı öyrətdi.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তিনি তাকে শিখিয়েছেন সুস্পষ্ট ভাষা।

মুহিউদ্দীন খান : তাকে শিখিয়েছেন বর্ণনা।

Bosnian - bosanski

Korkut : uči ga govoru.

Mlivo : Uči ga izražavanju.

Bulgarian - български

Теофанов : научи го да говори.

Chinese -中国人

Ma Jian : 并教人修辞。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 並教人修辭。

Czech - čeština

Hrbek : vysvětlení jej naučil.

Nykl : jasné mluvě jej naučil;

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެކަލާނގެ އެ އިންސާނާއަށް ބަސްމޮށުންތެރިކަން އުނގަންނައިދެއްވިއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Hij heeft hem eene duidelijke spraak geleerd.

Leemhuis : Hij onderwees hem de uiteenzetting.

Siregar : Hij heeft hem de duidelijke verklaring onderwezen.

English

Ahmed Ali : And taught him to express clearly.

Ahmed Raza Khan : Has taught him the knowledge of the past and the future.

Arberry : and He has taught him the Explanation.

Daryabadi : He taught distinctness.

Hilali & Khan : He taught him eloquent speech.

Itani : And taught him clear expression.

Maududi : and has taught him articulate speech.

Mubarakpuri : He taught him Al-Bayan.

Pickthall : He hath taught him utterance.

Qarai : [and] taught him articulate speech.

Qaribullah & Darwish : and taught him its pronunciation.

Saheeh International : [And] taught him eloquence.

Sarwar : and has taught him intelligible speech.

Shakir : Taught him the mode of expression.

Transliteration : AAallamahu albayana

Wahiduddin Khan : and He taught him speech.

Yusuf Ali : He has taught him speech (and intelligence).

French - français

Hamidullah : Il lui a appris à s'exprimer clairement.

German - Deutsch

Abu Rida : Er hat ihm das deutliche Reden beigebracht.

Bubenheim & Elyas : Er hat ihn die klare Darlegung gelehrt.

Khoury : Er hat ihn deutliche Rede gelehrt.

Zaidan : lehrte ihn das Artikulieren.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Yã sanar da shi bayãni (magana).

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उसे बोलना सिखाया;

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उसी ने उनको (अपना मतलब) बयान करना सिखाया - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Mengajarnya pandai berbicara.

Quraish Shihab : Dia menciptakan dan mengajarkan manusia kemampuan menjelaskan apa yang ada dalam dirinya, untuk membedakan dirinya dari makhluk lain.

Tafsir Jalalayn : (Mengajarinya pandai berbicara) atau dapat berbicara.

Italian - Italiano

Piccardo : e gli ha insegnato ad esprimersi.

Japanese -日本

Japanese : 物言う術を教えられた。

Korean -한국인

Korean : 표현의 방법을 가르쳐 주셨 으며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : هه‌ر ئه‌ویش فێری گوفتارو ئاخاوتنی کردووه‌

Malay - Melayu

Basmeih : Dia lah yang telah membolehkan manusia (bertutur) memberi dan menerima kenyataan.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അവനെ അവന്‍ സംസാരിക്കാന്‍ പഠിപ്പിച്ചു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവനെ സംസാരം അഭ്യസിപ്പിച്ചു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : og lært ham den klare beskjed.

Pashto -پښتو

عبدالولي : ده ته يې بیان (او وینا) كول ښودلي دي

Persian - فارسی

انصاریان : به او بیان آموخت؛

آیتی : به او گفتن آموخت.

بهرام پور : او را گفتن آموخت

قرائتی : به او بیان آموخت.

الهی قمشه‌ای : به او تعلیم نطق و بیان فرمود.

خرمدل : به او بیان (آنچه در دل است) آموخت. [[«الْبَیَانَ»: سخن گفتن از آنچه در دل است، خواه با زبان، خواه با قلم، و خواه با وسائل دیگر.]]

خرمشاهی : به او زبان آموخت‌

صادقی تهرانی : به او بیان آموخت.

فولادوند : به او بيان آموخت.

مجتبوی : او را سخن‌گفتن آموخت.

معزی : بیاموختش بیان‌

مکارم شیرازی : و به او «بیان» را آموخت.

Polish - Polskie

Bielawskiego : On nauczył go jasnego wyrażania się.

Portuguese - Português

El-Hayek : E ensinou-lhe a eloqüência.

Romanian - Română

Grigore : Soarele şi luna le-a făcut cu socoteală.

Russian - русский

Абу Адель : (и) научил его изъясняться [выражать свои мысли] (отличив его тем самым от других).

Аль-Мунтахаб : и научил его ясно выражать свои мысли при помощи речи в отличие от других тварей.

Крачковский : научил его изъясняться.

Кулиев : и научил его изъясняться.

Кулиев + ас-Саади : и научил его изъясняться. [[Господь создал человека в прекрасном обличии, сделал части его тела совершенными, а целый организм - сильным и безупречным. Он наделил его тело всем необходимым и возвысил его над остальными живыми тварями благодаря тому, что научил его излагать мысли. Это относится не только к дару речи, но и к письменности. Умение писать и читать - одна из величайших милостей Аллаха по отношению к человеку, благодаря которой он выделяется среди остальных творений.]]

Османов : научил его ясной речи.

Порохова : Разумной речи научил его,

Саблуков : Научил его красноречию.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ان کي پڌرو ڳالھائڻ سيکاريائين.

Somali - Soomaali

Abduh : Wuxuuna baray dadka (Hadalka).

Spanish - Española

Bornez : le ha enseñado a hablar.

Cortes : le ha enseñado a explicar.

Garcia : y le enseñó a hablar con elocuencia.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Akamfundisha kubaini.

Swedish - svenska

Bernström : och lärt henne att [tänka rätt] och uttrycka sig klart.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ба ӯ гуфтан омӯхт.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அவனே மனிதனுக்கு (பேச்சு) விளக்கத்தையும் கற்றுக் கொடுத்தான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул кешегә сөйләүне вә уку, язуны һәм аңлау-аңлатуны өйрәтте.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : พระองค์ทรงสอนเขาให้เปล่งเสียงพูด

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : ona dilleri, konuşmayı belletti.

Alİ Bulaç : Ona beyanı öğretti.

Çeviriyazı : `allemehü-lbeyân.

Diyanet İşleri : İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti.

Diyanet Vakfı : Ona açıklamayı öğretti.

Edip Yüksel : Ona beyanı (açıklama yeteneğini) öğretti.

Elmalılı Hamdi Yazır : Ona beyanı öğretti.

Öztürk : O belletti ona beyanı.

Suat Yıldırım : İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti.

Süleyman Ateş : Ona beyanı (konuşup, düşüncelerini açıklamayı) öğretti.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور اسے بولنا سکھایا

احمد رضا خان : ما کان وما یکون کا بیان انہیں سکھایا

احمد علی : اسے بولنا سکھایا

جالندہری : اسی نے اس کو بولنا سکھایا

طاہر القادری : اسی نے اِسے (یعنی نبیِ برحق صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم کو مَا کَانَ وَ مَا یَکُونُ کا) بیان سکھایا٭، ٭ مفسرین کرام نے بیان کا معنی علمِ مَا کَانَ وَ مَا یَکُونُ بھی بیان کیا ہے۔ حوالہ جات کے لئے ملاخطہ کریں: تفسیر بغوی، خازن، جمل، المظہری، اللباب، زاد المسیر، صاوی، السراج المنیر اور مجمع البیان۔

علامہ جوادی : اور اسے بیان سکھایا ہے

محمد جوناگڑھی : اور اسے بولنا سکھایا

محمد حسین نجفی : اسی نے اسے بولنا (مافی الضمیر بیان کرنا) سکھایا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇنىڭغا (مەقسىتىنى ئۇقتۇرۇش ئۈچۈن) سۆزلەشنى ئۆگەتتى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Унга баённи ўргатди.