- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : e, në mes tyre ka stom (pengesë), andaj njëri nuk e mbizotëron tjetrin (nuk përzihen) –
Feti Mehdiu : Ndërmjet atyre dyve ka një rrymë që nuk e kapërcejnë,
Sherif Ahmeti : Ndërmjet atyre të dyve është një pengues që ata të dy nuk kapërcejnë.
Amazigh
At Mensur : Garasen agadir, ur zegren.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «بينهما برزخ» حاجز من قدرته تعالى «لا يبغيان» لا يبغي واحد منهما على الآخر فيختلط به.
تفسير المیسر : خلط الله ماء البحرين - العذب والملح- يلتقيان. بينهما حاجز، فلا يطغى أحدهما على الآخر، ويذهب بخصائصه، بل يبقى العذب عذبًا، والملح ملحًا مع تلاقيهما.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : (እንዳይዋሐዱ) በመካከላቸው ጋራጅ አልለ፡፡ (አንዱ ባንዱ ላይ) ወሰን አያልፉም፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Amma onların arasında maneə vardır, bir-birinə qatışmazlar (özləri üçün müəyyən edilmiş həddi aşmazlar).
Musayev : Onların arasında maneə vardır, onu keçə bilməzlər.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তাদের উভয়ের মধ্যে রয়েছে এক ব্যবধান যা তারা অতিক্রম করতে পারে না।
মুহিউদ্দীন খান : উভয়ের মাঝখানে রয়েছে এক অন্তরাল, যা তারা অতিক্রম করে না।
Bosnian - bosanski
Korkut : između njih je pregrada i ona se ne miješaju –
Mlivo : Između njih je berzeh, ne prelaze (ga),
Bulgarian - български
Теофанов : но между тях има преграда, която не престъпват.
Chinese -中国人
Ma Jian : 两海之间,有一个堤坊,两海互不侵犯。
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : však mezi nimi překážka stojí, již nezdolají.
Nykl : však mezi nimi přehrada jest, již nepřetékají.
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެ ދެކަނޑު ދެމެދުގައި، ހުރަހެއްވެއެވެ. އެ ދެކަނޑުވެސް އެއްކަނޑު އަނެއް ކަނޑެއްގެ މައްޗަކަށް އަރައެއް ނުގަނެތެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Opdat zij elkander zouden ontmoeten; tusschen haar is eene afscheiding geplaatst, welke zij niet kunnen overschrijden.
Leemhuis : met tussen beide een versperring om niet te ver te gaan.
Siregar : Tussen beide is een scheiding, zij kunnen die niet passeren.
English
Ahmed Ali : With an interstice between them which they cannot cross.
Ahmed Raza Khan : Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another.
Arberry : between them a barrier they do not overpass.
Daryabadi : In-between the twain is a barrier which they pass not.
Hilali & Khan : Between them is a barrier which none of them can transgress.
Itani : Between them is a barrier, which they do not overrun.
Maududi : and yet there is a barrier between them which they may not overstep.
Mubarakpuri : Between them is a barrier which none of them can transgress.
Pickthall : There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other).
Qarai : There is a barrier between them, which they do not overstep.
Qaribullah & Darwish : and between them is a barrier which they do not overpass.
Saheeh International : Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
Sarwar : but has created a barrier between them so that they will not merge totally.
Shakir : Between them is a barrier which they cannot pass.
Transliteration : Baynahuma barzakhun la yabghiyani
Wahiduddin Khan : Between them is a barrier, which they do not overrun.
Yusuf Ali : Between them is a Barrier which they do not transgress:
French - français
Hamidullah : il y a entre elles une barrière qu'elles ne dépassent pas.
German - Deutsch
Abu Rida : Zwischen ihnen steht eine Scheidewand, so daß sie nicht ineinander übergreifen.
Bubenheim & Elyas : zwischen ihnen ist (aber) ein trennendes Hindernis, (das)s sie (ihre Grenzen) nicht überschreiten.
Khoury : Zwischen denen aber eine Schranke steht, daß sie nicht überlaufen.
Zaidan : zwischen beiden gibt es eine Trennung, sie vermischen sich nicht.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : A tsakãninsu akwai shãmaki, bã za su ƙetare haddi ba.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उन दोनों के बीच एक परदा बाधक होता है, जिसका वे अतिक्रमण नहीं करते
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : दो के दरमियान एक हद्दे फ़ासिल (आड़) है जिससे तजाउज़ नहीं कर सकते - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : antara keduanya ada batas yang tidak dilampaui masing-masing.
Quraish Shihab : Allah melepas dua lautan, tawar dan asin, saling berdampingan dan bertemu pada permukaannya. Di antara kedua lautan itu terdapat pembatas yang merupakan kekuasaan Allah. Masing-masing tidak melampaui yang lain sehingga tidak bercampur.
Tafsir Jalalayn : (Antara keduanya ada batas) ada penghalang yang membatasi keduanya dari kekuasaan Allah swt. (yang tidak dilampaui oleh masing-masing) yang satu melampaui yang lainnya sehingga bercampur.
Italian - Italiano
Piccardo : [ma] fra loro vi è una barriera che non possono oltrepassare.
Japanese -日本
Japanese : (だが)両者の間には,(アッラーの配慮によって)障壁があリ一方が他方を制圧することはない。
Korean -한국인
Korean : 둘 사이에 장벽을 두니 그 들 각자는 침범하지 아니 하노라 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : چونکهلهنێوانیاندا بهربهستێک ههیه نایهڵێت تێکهڵ ببن ( ئهم دیاردهیه لهنێوان دهریای سپی و زهریای ئهتڵهسیداو دهریای سوورو دهریای عهرهبدا ئاشکرایه )
Malay - Melayu
Basmeih : Di antara keduanya ada penyekat yang memisahkannya, masing-masing tidak melampaui sempadannya;
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അവ രണ്ടിനുമിടക്ക് അവ അന്യോന്യം അതിക്രമിച്ച് കടക്കാതിരിക്കത്തക്കവിധം ഒരു തടസ്സമുണ്ട്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവ രണ്ടിനുമിടയില് ഒരു നിരോധപടലമുണ്ട്. അവ പരസ്പരം അതിക്രമിച്ചുകടക്കുകയില്ല.
Norwegian - norsk
Einar Berg : mellom dem er en skranke som de ikke kan forsere.
Pashto -پښتو
عبدالولي : د دواړو په مینځ كې یوه پرده ده، چې په یو بل باندې نه ورګډېږي
Persian - فارسی
انصاریان : [ولی] میان آن دو حایلی است که به هم تجاوز نمی کنند [درنتیجه باهم مخلوط نمی شوند!]
آیتی : ميانشان حجابى است تا به هم در نشوند.
بهرام پور : [چرا كه] ميان آن دو حايلى است كه به همديگر تجاوز نمىكنند
قرائتی : [امّا] میان آن دو فاصلهاى قرار داد تا از حد نگذرند [و به هم نیامیزند].
الهی قمشهای : و میان آن دو دریا برزخ و فاصلهای است که تجاوز به حدود یکدیگر نمیکنند.
خرمدل : امّا در میان آن دو حاجز و مانعی است که نمیگذارد یکی با دیگری بیامیزد و سرکشی کند. [[«بَرْزَخٌ»: حاجز. مانع (نگا: فرقان / 53). «لا یَبْغِیَانِ»: بر یکدیگر سرکشی نمیکنند و چیره نمیشوند. مراد این است که یکی دیگری را در خود فرو نمیبرد، و آمیخته نمیگردند.]]
خرمشاهی : در میان آنها برزخی است که به همدیگر تجاوز نکنند
صادقی تهرانی : میان آن دو، فاصلهای است که به هم تجاوز نمیکنند.
فولادوند : ميان آن دو، حد فاصلى است كه به هم تجاوز نمىكنند.
مجتبوی : ميان آن دو حائلى است تا از حد نگذرند- به هم نياميزند-.
معزی : که میان آنها است فاصله (دیواری) تا ستم نکنند
مکارم شیرازی : در میان آن دو برزخی است که یکی بر دیگری غلبه نمیکند (و به هم نمیآمیزند)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Między nimi jest przegroda, której nie przekraczają.
Portuguese - Português
El-Hayek : Entre ambos, há uma barreira, para que não seja ultrapassada.
Romanian - Română
Grigore : însă a pus o stavilă între ele pe care nu o trec.
Russian - русский
Абу Адель : Между ними (есть) (некая) преграда, через которую они [эти два моря] не переходят [соленая и пресная вода этих двух морей не перемешиваются].
Аль-Мунтахаб : но их разделяет могущество Аллаха, и они не сливаются.
Крачковский : Между ними преграда, через которую они не устремятся.
Кулиев : Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.
Кулиев + ас-Саади : Между ними существует преграда, которую они не могут преступить.
Османов : но между ними Он [воздвиг] преграду, чтобы они не выходили из [своих] берегов.
Порохова : Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, -
Саблуков : Между обоими ими преграда, и они не переступают ее.
Sindhi - سنڌي
امروٽي : انھن ٻنھي جي وچ ۾ اوٽ آھي جو ھڪ ٻئي تي زيادتي نه ڪندا آھن.
Somali - Soomaali
Abduh : Dhexdoodana yeelay soohdin (kala reebta) iskumana xadgudbaan.
Spanish - Española
Bornez : Entre ellos hay una barrera que no traspasan.
Cortes : pero las separa una barrera que no rebasan.
Garcia : pero dispuso entre ambas una barrera que no transgreden.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Baina yao kipo kizuizi, zisiingiliane.
Swedish - svenska
Bernström : mellan dem [har Han likväl dragit] en skiljelinje som de inte kan överskrida.
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : миёнашон пардаест то ба ҳам омехта нашаванд.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (ஆயினும்) அவற்றிடையே ஒரு தடுப்பும் இருக்கிறது, அதை அவை மீறமாட்டா.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аларның арасында Аллаһуның кодрәт пәрдәсе бардыр, сулары кушылмас.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ระหว่างมันทั้งสองมีที่กั้นกีดขวาง มันจะไม่ล้ำเขตต่อกัน
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Fakat aralarında bir berzah var, birbirlerine karışmazlar.
Alİ Bulaç : İkisi arasında bir engel (berzah) vardır; birbirlerinin sınırını geçmezler.
Çeviriyazı : beynehümâ berzeḫul lâ yebgiyân.
Diyanet İşleri : Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşamazlar.
Diyanet Vakfı : Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmazlar.
Edip Yüksel : Aralarında bir engel vardır; birbirinin sınırını aşıp karışmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Fakat aralarında bir engel vardır, birbirlerine geçip karışmıyorlar.
Öztürk : Bir ayırıcı var aralarında; kendi sınırlarını aşmıyorlar.
Suat Yıldırım : Fakat aralarında bir engel bulunduğundan, birbirinin sınırını aşmazlar.
Süleyman Ateş : Aralarında bir engel vardır, birbirine geçip karışmıyorlar.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : پھر بھی اُن کے درمیان ایک پردہ حائل ہے جس سے وہ تجاوز نہیں کرتے
احمد رضا خان : اور ہے ان میں روک کہ ایک دوسرے پر بڑھ نہیں سکتا
احمد علی : ان دونوں میں پردہ ہے کہ وہ حد سے تجاوز نہیں کرسکتے
جالندہری : دونوں میں ایک آڑ ہے کہ (اس سے) تجاوز نہیں کرسکتے
طاہر القادری : اُن دونوں کے درمیان ایک آڑ ہے وہ (اپنی اپنی) حد سے تجاوز نہیں کرسکتے،
علامہ جوادی : ان کے درمیان حد فا صلِ ہے کہ ایک دوسرے پر زیادتی نہیں کرسکتے
محمد جوناگڑھی : ان دونوں میں ایک آڑ ہے کہ اس سے بڑھ نہیں سکتے
محمد حسین نجفی : ان دونوں کے درمیان ایک فاصلہ ہے جس سے وہ تجاوز نہیں کرتے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلارنىڭ ئارىسىدا توسما بولۇپ، بىر - بىرىگە قوشۇلۇپ كەتمەيدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Ўрталаридаги тўсиқдан ошиб ўтолмаслар. (Шўр денгиз билан чучук сувли дарё ўртасида бир тўсиқ бўлиб, улар бир-бирларига аралашиб кетмайди деган маънони англатади.)