- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ai e krijoi njeriun prej baltës së thatë, ashtu siç është vorba e pjekur,
Feti Mehdiu : Ai e ka krijuar njeriun nga balta e tharë sikur vorbën,
Sherif Ahmeti : Ai e krijoi njeriun nga balta e terur si (enë balte) e pjekur.
Amazigh
At Mensur : Ixleq amdan si talaxt, am ujeqduô.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «خلق الإنسان» آدم «من صلصال» طين يابس يسمع له صلصلة، أي صوت إذا نقر «كالفخار» وهو ما طبخ من الطين.
تفسير المیسر : خلق أبا الإنسان، وهو آدم من طين يابس كالفَخَّار، وخلق إبليس، وهو من الجن من لهب النار المختلط بعضه ببعض.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ሰውን እንደ ሸክላ ከሚቅጨለጨል ደረቅ ጭቃ ፈጠረው፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : İnsanı (Adəmi) saxsı kimi (toxunduqda səs çıxardan) quru palçıqdan O yaratdı.
Musayev : O, insanı saxsı kimi quru gildən yaratdı,
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন খনখনে মাটি দিয়ে মাটির বাসনের মতো,
মুহিউদ্দীন খান : তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির ন্যায় শুষ্ক মৃত্তিকা থেকে।
Bosnian - bosanski
Korkut : On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio
Mlivo : Stvorio je čovjeka od gline zvečeće kao grnčarija,
Bulgarian - български
Теофанов : Сътвори Той човека от звънка глина като грънчарско изделие.
Chinese -中国人
Ma Jian : 他曾用陶器般的干土创造人,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A člověka z hlíny podobné hrnčířské stvořil
Nykl : Člověka z hlíny, podobné hrnčířské, utvořil:
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : މުށިތަކެއްފަދަ ހިކި މަށިން، އެކަލާނގެ އިންސާނާ (އެބަހީ: آدم ގެފާނު) ހެއްދެވިއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Hij schiep den mensch van gedroogde klei, als een aarden vaatwerk.
Leemhuis : Hij schiep de mens uit steenaarde zoals aardewerk.
Siregar : Hij heeft de mens geschapen van droge klei, als aardewerk.
English
Ahmed Ali : He created man of fermented clay dried tinkling hard like earthen ware,
Ahmed Raza Khan : He created man from clay like that of earthenware.
Arberry : He created man of a clay like the potter's,
Daryabadi : He created man of clay like, Unto pottery.
Hilali & Khan : He created man (Adam) from sounding clay like the clay of pottery.
Itani : He created man from hard clay, like bricks.
Maududi : He has created man from dry, rotten clay like the potter's,
Mubarakpuri : He created man from sounding clay like the clay of pottery.
Pickthall : He created man of clay like the potter's,
Qarai : He created man out of dry clay, like the potter’s,
Qaribullah & Darwish : He created the human from clay, like earthenware
Saheeh International : He created man from clay like [that of] pottery.
Sarwar : He created the human being from clay like that used for pottery
Shakir : He created man from dry clay like earthen vessels,
Transliteration : Khalaqa alinsana min salsalin kaalfakhkhari
Wahiduddin Khan : He has created man, from dry ringing clay, like the potter"s,
Yusuf Ali : He created man from sounding clay like unto pottery,
French - français
Hamidullah : Il a crée l'homme d'argile sonnante comme la poterie;
German - Deutsch
Abu Rida : Er hat den Menschen aus Ton erschaffen, gleich einer Töpferware.
Bubenheim & Elyas : Er hat den Menschen aus trockenem Ton wie Töpferware erschaffen.
Khoury : Er hat den Menschen aus einer Trockenmasse wie dem Töpferton erschaffen.
Zaidan : ER erschuf den Menschen aus Salsal wie Ton
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Yã halitta mutum daga ƙẽkasasshen yumɓu kumar kasko.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उसने मनुष्य को ठीकरी जैसी खनखनाती हुए मिट्टी से पैदा किया;
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : उसी ने इन्सान को ठीकरे की तरह खन खनाती हुई मिटटी से पैदा किया - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Dia menciptakan manusia dari tanah kering seperti tembikar,
Quraish Shihab : Dia menciptakan bangsa manusia dari tanah kering yang tidak dibakar seperti tembikar. Sedangkan bangsa jin diciptakan-Nya dari nyala api yang murni.
Tafsir Jalalayn : (Dia menciptakan manusia) yakni Nabi Adam (dari tanah kering) tanah kering yang apabila diketuk akan mengeluarkan suara berdenting (seperti tembikar) seperti tanah liat yang dibakar.
Italian - Italiano
Piccardo : Creò l'uomo di argilla risonante come terraglia
Japanese -日本
Japanese : (かれは)陶工のように泥から人間を創られ,
Korean -한국인
Korean : 그분은 도자기를 만들듯 인 간을 흙으로 빛으셨으며 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئادهمیزادی درستکردووهلهقوڕێکی وشک بوو، وهک فهخفوری
Malay - Melayu
Basmeih : Ia menciptakan manusia (lembaga Adam) dari tanah liat kering seperti tembikar,
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : കലം പോലെ മുട്ടിയാല് മുഴക്കമുണ്ടാകുന്ന (ഉണങ്ങിയ) കളിമണ്ണില് നിന്ന് മനുഷ്യനെ അവന് സൃഷ്ടിച്ചു.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : മണ്കുടം പോലെ മുട്ടിയാല് മുഴങ്ങുന്ന കളിമണ്ണില്നിന്ന് അവന് മനുഷ്യനെ സൃഷ്ടിച്ചു.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Han skapte mennesket av leire, som pottemakeren,
Pashto -پښتو
عبدالولي : انسان يې د كودرې په شان له وچې كړنګېدونكې خټې نه پیدا كړى دى
Persian - فارسی
انصاریان : انسان را از گلی خشکیده مانند سفال آفرید.
آیتی : آدمى را از گل خشكشدهاى چون سفال بيافريد.
بهرام پور : انسان را از گل خشكيدهاى سفال مانند آفريد
قرائتی : انسان را از گل خشکیدهاى همچون سفال آفرید،
الهی قمشهای : انسان را خدا از خشک گلی مانند گل کوزه گران (بدین حسن و زیبایی) آفرید.
خرمدل : خدا انسان را از گِل خشکیدهای همچون سفال آفریده است. [[«الإِنسَانَ»: جنس انسان. مراد حضرت آدم است. انسان در آغاز آفرینش خاک بوده (نگا: حج / 5) سپس با آب آمیخته شده است و به صورت گِل در آمده است (نگا: انعام / 2) و بعد به صورت گِل بدبو یا لجن تغییر شکل داده (نگا: حجر / 28) سپس حالت چسپندگی پیدا کرده است (نگا: صافات / 11) و بعد گِل خشکیده و سفال گونهای شده است که این آیه بدان اشاره دارد. اما هر یک از این مراحل چه اندازه طول کشیده است، و این حالتهای انتقالی تحت چه عواملی به وجود آمده است، و نفخه ربّانی یا روح چیست و کی به کالبدش دمیده شده است (نگا: حجر / 29) از حوزه علم بشری خارج و آن را خدا میداند و بس. «صَلْصَالٍ»: گِل خشکیدهای که با زدن تلنگری به صدا در میآید (نگا: حجر / 26 و 27 و 33). «فَخَّارِ»: سفال.]]
خرمشاهی : انسان را از گل خشک همچون سفال، آفرید
صادقی تهرانی : انسان را از گل خشکیدهای همانند کوزهگر آفرید.
فولادوند : انسان را از گل خشكيدهاى سفال مانند، آفريد.
مجتبوی : آدمى را از گِلى خشك مانند سفال- گِل پخته كوزهگران- بيافريد.
معزی : آفرید انسان را از گل خشکی مانند سفال پخته
مکارم شیرازی : انسان را از گِل خشکیدهای همچون سفال آفرید،
Polish - Polskie
Bielawskiego : On stworzył człowieka z gliny jak glina garncarzy;
Portuguese - Português
El-Hayek : Ele criou os gênios do fogo vivo.
Romanian - Română
Grigore : Din lut a făcut omul precum ulcioarele,
Russian - русский
Абу Адель : Он сотворил человека [Адама] из сухой глины, подобной гончарной,
Аль-Мунтахаб : Он сотворил человека из густой, сухой и звонкой глины, как гончарная,
Крачковский : Он сотворил человека из звучащей глины, как гончарная,
Кулиев : Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,
Кулиев + ас-Саади : Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,
Османов : Он создал человека из глины сухой, звенящей, как обожженная,
Порохова : Он создал человека из гончарной глины, (Сухой и) звонкой, (как фаянс),
Саблуков : Он сотворил человека из глины, как горшечник,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : ماڻھوءَ کي ٽِڪر جھڙي وڄندڙ مٽيءَ مان پيدا ڪيائين.
Somali - Soomaali
Abduh : Dadka Eebaa ka abuuray dhoobo Jilay oo kale ah.
Spanish - Española
Bornez : Él ha creado al ser humano de barro seco como la cerámica
Cortes : Creó al hombre de arcilla, como la cerámica;
Garcia : Creó al ser humano de arcilla como la cerámica,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Amemuumba mtu kwa udongo wa kinamo..
Swedish - svenska
Bernström : Han har skapat människan av krukmakarlera, som [krukmakaren formar sina] lerkärl,
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Одамиро аз гили хушкшудае чун сафол биёфарид,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : சுட்ட மண் பாண்டங்களைப் போல் (தட்டினால்) சப்தமுண்டாகும் களிமண்ணிலிருந்து, அவன் (ஆதி) மனிதனைப் படைத்தான்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Аллаһ Адәмне янган кирпеч кеби кипкән балчыктан халык кылды.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : พระองค์ทรงสร้างมนุษย์จากดินเหนียวมีเสียงเช่นเครื่องปั้นดินเผา
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : İyice pişmiş gibi kupkuru balçıktan, insanı halketti.
Alİ Bulaç : İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Çeviriyazı : ḫaleḳa-l'insâne min ṣalṣâlin kelfeḫḫâr.
Diyanet İşleri : O, insanı pişmiş çamur gibi kuru balçıktan yaratmıştır.
Diyanet Vakfı : Allah insanı, pişmiş çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
Edip Yüksel : İnsanı, çömlek gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Allah insanı, pişmiş bir çamura benzeyen bir balçıktan yarattı.
Öztürk : İnsanı, pişirilmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı.
Suat Yıldırım : İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Süleyman Ateş : İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : انسان کو اُس نے ٹھیکری جیسے سوکھے سڑے ہوئے گارے سے بنایا
احمد رضا خان : اس نے آدمی کو بنا یا بجتی مٹی سے جیسے ٹھیکری
احمد علی : اس نے انسان کو ٹھیکری کی طرح بجتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا
جالندہری : اسی نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی مٹی سے بنایا
طاہر القادری : اسی نے انسان کو ٹھیکری کی طرح بجتے ہوئے خشک گارے سے بنایا،
علامہ جوادی : اس نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا ہے
محمد جوناگڑھی : اس نےانسان کو بجنے والی مٹی سے پیدا کیا جو ٹھیکری کی طرح تھی
محمد حسین نجفی : اس نے انسان کو ٹھیکرے کی طرح کھنکھناتی ہوئی مٹی سے پیدا کیا۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : (اﷲ) ئىنساننى (يەنى ئاتاڭلار ئادەمنى) (چەكسە جاراڭلايدىغان) ساپالدەك قۇرۇق لايدىن ياراتتى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Инсонни сополга ўхшаш қуриган лойдан яратди.