بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الرحمن الآية 11 | سوره 55 آیه 11

The Holy Quran | Surah Ar-Rahman Ayat 11 | Surah 55 Verse 11

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ﴿55:11

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : në të ka pemë të llojllojshme dhe hurme me frute (në gëzhojë),

Feti Mehdiu : E në të ka pemë, hurma në frute dhe lule,

Sherif Ahmeti : Në të ka pemë të llojllojta, ka edhe hurma ma shporta të mbështjella.

Amazigh

At Mensur : Degs izwayen, tizdayin sut tkummiwin;

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فيها فاكهة والنخل» المعهود «ذات الأكمام» أوعية طلعها.

تفسير المیسر : والأرض وضعها ومهَّدها؛ ليستقر عليها الخلق. فيها فاكهة النخل ذات الأوعية التي يكون منها الثمر، وفيها الحب ذو القشر؛ رزقًا لكم ولأنعامكم، وفيها كل نبت طيب الرائحة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በውስጧ እሸት ባለ ሺፋኖች የኾኑ ዘንባባዎችም ያሉባት ስትኾን፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Orada növbənöv meyvələr və tumurcuqlu (salxımlı) xurma ağacları;

Musayev : Orada meyvələr və salxımlı xurma ağacları vardır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তাতে রয়েছে ফলফসল ও গোছাবিশিষ্ট খেজুর গাছ,

মুহিউদ্দীন খান : এতে আছে ফলমূল এবং বহিরাবরণবিশিষ্ট খর্জুর বৃক্ষ।

Bosnian - bosanski

Korkut : na njoj ima voća i palmi sa plodom u čaškama

Mlivo : Na njoj je voće i palme sa čaškama,

Bulgarian - български

Теофанов : На нея има плодове и палми с обвити гроздове,

Chinese -中国人

Ma Jian : 大地上有水果,和有花篦的海枣,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 大地上有水果,和有花篦的海棗,

Czech - čeština

Hrbek : na ní ovoce a palmy s obaly plodů zrají

Nykl : na ní ovoce a datle rostou, slupkou okryté

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެ ބިމުގައި މޭވާއާއި، އެތްތަކުގެވެރި ކަދުރު ރުއްތައް ވެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Daarop zijn verschillende vruchten en palmboomen, die bloemtrossen dragen.

Leemhuis : Daarop zijn vruchten en palmen met hulzen

Siregar : Daarop zijn vruchten en dadelpalmen met kolven.

English

Ahmed Ali : There are fruits of all kinds on it, and date-palms with their clusters sheathed,

Ahmed Raza Khan : In which are fruits, and covered dates.

Arberry : therein fruits, and palm-trees with sheaths,

Daryabadi : Therein are fruit and palm-trees sheathed.

Hilali & Khan : Therein are fruits, date-palms producing sheathed fruit-stalks (enclosing dates).

Itani : In it are fruits, and palms in clusters.

Maududi : Therein are fruit and palm-trees with their dates in sheaths,

Mubarakpuri : Therein are fruits, date palms producing Akmam.

Pickthall : Wherein are fruit and sheathed palm-trees,

Qarai : In it are fruits and date-palms with sheaths,

Qaribullah & Darwish : Therein are fruits and palm trees with sheaths,

Saheeh International : Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]

Sarwar : There exists all kinds of fruits, palm-trees with sheathed blossoms,

Shakir : Therein is fruit and palms having sheathed clusters,

Transliteration : Feeha fakihatun waalnnakhlu thatu alakmami

Wahiduddin Khan : On it are fruits and palm-trees with sheathed clusters [of dates],

Yusuf Ali : Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates);

French - français

Hamidullah : il s'y trouve des fruits, et aussi les palmiers aux fruits recouverts d'enveloppes,

German - Deutsch

Abu Rida : auf ihr sind Früchte und Palmen mit Fruchthüllen

Bubenheim & Elyas : auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Fruchthüllen

Khoury : Auf ihr gibt es Früchte, Palmen mit Blütenscheiden,

Zaidan : Auf ihr sind Obst und Dattelbäume mit Blütenkelchen

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A cikinta akwai 'ya'yan itãcen marmari da dabĩno mai kwasfa.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उसमें स्वादिष्ट फल है और खजूर के वृक्ष है, जिनके फल आवरणों में लिपटे हुए है,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि उसमें मेवे और खजूर के दरख्त हैं जिसके ख़ोशों में ग़िलाफ़ होते हैं - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Di bumi itu ada buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang.

Quraish Shihab : Di bumi itu terdapat berbagai macam buah-buahan dan pohon kurma yang mempunyai kelopak mayang tempat buahnya.

Tafsir Jalalayn : (Di bumi itu ada buah-buahan dan pohon kurma) yang ditanam dan dipelihara (yang mempunyai kelopak mayang) memiliki kelopak-kelopak di bagian atasnya.

Italian - Italiano

Piccardo : vi crescono frutti e palme dalle spate protette

Japanese -日本

Japanese : そこに果実があり,(実を支える)萼を被るナツメヤシ,

Korean -한국인

Korean : 그곳에는 과실이 있고 송이를 이룬 종려나무가 있으며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : جۆره‌ها میوه‌ی تێدا دێته به‌ر، هه‌روه‌ها خورمای خاوه‌ن ده‌فری گوڵدانی بۆ فه‌راهه‌م هێناون

Malay - Melayu

Basmeih : Terdapat padanya berbagai jenis buah-buahan dan pohon-pohon kurma yang ada kelopak-kelopak mayang;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അതില്‍ പഴങ്ങളും കൂമ്പോളകളുള്ള ഈന്തപ്പനകളുമുണ്ട്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതില്‍ ധാരാളം പഴമുണ്ട്. കൊതുമ്പുള്ള ഈത്തപ്പനകളും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : På den finnes frukt, palmer med fruktkolber,

Pashto -پښتو

عبدالولي : په دې كې مېوې دي او د پوښونو والا د كجورو ونې دي

Persian - فارسی

انصاریان : در آن میوه ها و نخل ها با خوشه های غلاف دار است؛

آیتی : در آن ميوه‌هاست و نخلها، با خوشه‌هايى كه در غلافند.

بهرام پور : در آن ميوه [ها] و نخل‌هايى با خوشه‌هاى غلاف دار است

قرائتی : که در آن [هرگونه] میوه‌اى است و خرما [با خوشه‌هایى] داراى پوشش،

الهی قمشه‌ای : که در آن میوه‌های گوناگون و نخل خرمای با پوشش برگ و شکوفه و غلاف است.

خرمدل : در زمین میوه‌های فراوان، و از جمله خرما است که دارای غلاف است. [[«أَکْمَام»: جمع کِمّ، غلاف (نگا: فصّلت / 47). ذکر نخل به صورت جداگانه، ذکر خاص بعد از عام بوده و برای نشان دادن اهمیتی است که در خرما موجود است. میوه درخت نخل در آغاز در غلافی پنهان است، و سپس غلاف می‌شکافد و خوشه خرما به طرز جالبی بیرون می‌ریزد. این غلاف همچون رحم مادر، میوه نخل را در خود پرورش می‌دهد و از آفات حفظ می‌کند، و بعدها غلاف جدا می‌شود و کنار می‌رود.]]

خرمشاهی : در آن [همه گونه‌] میوه و خرمای پوشش‌دار هست‌

صادقی تهرانی : که) در آن، میوه‌ها و نخل‌ها با خوشه‌های غلاف‌دار،

فولادوند : در آن، ميوه [ها] و نخلها با خوشه‌هاى غلاف دار،

مجتبوی : در آن ميوه‌هاست و خرمابنهاى غلاف‌دار- كه ميوه‌اش در غلاف است-.

معزی : در آن است میوه و خرمابن دارنده شکوفه‌ها

مکارم شیرازی : که در آن میوه‌ها و نخلهای پرشکوفه است،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Na niej są owoce i palmy z wiechami,

Portuguese - Português

El-Hayek : Na qual há toda a espécie de frutos, e tamareiras com cachos,

Romanian - Română

Grigore : pe care sunt roade, curmali cu ciorchini,

Russian - русский

Абу Адель : На ней [на земле] есть (разнообразные) фрукты и (также есть) пальмы с чашечками [околоцветниками] (из которых вырастают плоды),

Аль-Мунтахаб : На земле произрастают различные виды фруктов и пальмы, на которых гроздья с плодами,

Крачковский : На ней - плоды, и пальмы с чашечками,

Кулиев : На ней есть фрукты и финиковые пальмы с чашечками (или волокнами),

Кулиев + ас-Саади : На ней есть фрукты и финиковые пальмы с чашечками (или волокнами), [[Всевышний упомянул о растениях, без которых невозможна нормальная жизнь людей на земле. Среди них - виноград, инжир, гранаты, яблоки и многие другие фрукты, которые созревают на деревьях и доставляют людям много радостей. Среди фруктовых деревьев Аллах особо отметил пальмы с чашечками, в которых созревают финики. Они появляются на веточках, постепенно созревают и превращаются в прекрасные плоды, которые люди с большим удовольствием употребляют в пищу. В теплых странах финиками запасаются путешественники и те, кто живет в родном доме. Финики действительно являются одним из самых прекрасных и вкусных фруктов.]]

Османов : на которой [растут] плоды и пальмы с тугими гроздьями,

Порохова : На ней (для вас взрастил все виды) фруктов и плоды на пальмах, Укрытые надежно в гроздья,

Саблуков : На ней плоды, пальмы, распускающиеся чашечки цветов,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : منجھس (ھر جنس) جو ميوو ۽ چپڙين واريون کجيون آھن.

Somali - Soomaali

Abduh : Dhexdiisa waxaa ah Faakihad (khudaar) iyo Timir Fiido leh.

Spanish - Española

Bornez : En ella hay frutas y palmeras datileras,

Cortes : Hay en ella fruta y palmeras de fruto recubierto,

Garcia : En ella hay árboles frutales, palmeras con racimos [de dátiles],

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Humo yamo matunda na mitende yenye mafumba.

Swedish - svenska

Bernström : där finns frukter och dadelpalmer med blomkolvar i hölster

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Дар он меваҳост ва дарахтони хурмо бо хӯшаҳое, ки дар ғилофанд.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அதில் கனிவகைகளும் பாளைகளையுடைய பேரீத்த மரங்களும்-

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул җирдә төрле җимешләр бар һәм хөрмә җимешенең кабыклары иясе булган хөрмә агачлары бардыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ในแผ่นดินนั้นมีผลไม้ และต้นอินทผลัมที่มีผลซ้อนกันหลายชั้น

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Orada meyveler ve lifli, kabuklu hurmalar var.

Alİ Bulaç : Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar var.

Çeviriyazı : fîhâ fâkiheh. vennaḫlü ẕâtü-l'ekmâm.

Diyanet İşleri : Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.

Diyanet Vakfı : Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır.

Edip Yüksel : Orada meyvalar, salkımlı hurma ağaçları vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Orada meyvalar ve salkımlı hurma ağaçları vardır.

Öztürk : Bir meyve var onda. Ve salkımlarla donatılmış hurma ağaçları.

Suat Yıldırım : Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.

Süleyman Ateş : Onda meyva(lar) ve salkımlı hurmalar var.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اس میں ہر طرح کے بکثرت لذیذ پھل ہیں کھجور کے درخت ہیں جن کے پھل غلافوں میں لپٹے ہوئے ہیں

احمد رضا خان : اس میں میوے اور غلاف والی کھجوریں

احمد علی : اس میں میوے اور غلافوں والی کھجوریں ہیں

جالندہری : اس میں میوے اور کھجور کے درخت ہیں جن کے خوشوں پر غلاف ہوتے ہیں

طاہر القادری : اس میں میوے ہیں اور خوشوں والی کھجوریں ہیں،

علامہ جوادی : اس میں میوے ہیں اور وہ کھجوریں ہیں جن کے خوشوں پر غلاف چڑھے ہوئے ہیں

محمد جوناگڑھی : جس میں میوے ہیں اور خوشے والے کھجور کے درخت ہیں

محمد حسین نجفی : اس میں (ہر طرح کے) میوے ہیں اور کھجور کے غلافوں والے درخت ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : زېمىندا مېۋىلەر، بوغۇنلۇق خورمىلار بار

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У(ер)да мевалар ва гулкосали хурмолар бор.